ID работы: 13327507

Обещанные принцы

Гет
R
В процессе
114
Горячая работа! 372
автор
Размер:
планируется Макси, написано 572 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 372 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Утро в доме семьи Беркли началось с настоящего переполоха, виною которого стал, конечно же, Криган Старк. Леди Беркли не переставала возмущаться поведением своей дочери, которая, наплевав на правила приличия и этикета, наорала на лорда — хранителя Севера в присутвии целого зала свидетелей, леди Мариане, казалось, что ее не слышала разве что принцесса Хелейна, и то только потому, что мирно спала в своей комнате в противоположном конце замка. Какой позор! Лорд Беркли, не стремился влезать в ссору, потому что, очевидно — ему не выжить, если вступится за дочь, да и добавить к словам жены было абсолютно нечего. Эленда действительно поступила несколько невоспитанно, хотя не настолько катастрофично, как полагала леди Беркли. — Подумать только! Он ведь лорд-хранитель Севера! — Да хоть, сам король. Это не меняет того, что он отвратительный мужлан! — За этого мужлана мечтает выйти замуж большая половина Вестероса! — Безумно рада за него, пусть лорд-мужлан насладится многообразием породистых лошадок, которые так и рвутся в его конюшню, только не пойму причем здесь я? — Он выбрал тебя! Он сделал предложение твоему отцу! — Что ж, желаю им счастливой семейной жизни. Опять-таки, не понимаю причем тут я? — Несносная девчонка! Ты уже могла быть обручена с достойным человеком! — Его достоинства изрядно преувеличены, матушка. — Разве так можно?! Вы совсем не бережете мои нервы! — она несколько театрально схватилась за голову и тут же решила прилечь на ближайший диван. Элоиза глядела на происходящее во все глаза. Разумеется, она была на стороне сестры, устроить такое представление! Это действительно было мощно. Правда бедняжка Эленда совсем не знает, что ее резкое обращение не только не отвратило Старка от нее, но даже еще больше разожгло желание ее обуздать. Элоиза поняла это по его горящим глазам и хищной улыбке. Вероятно, в ближайшее время им не избежать столкновений двух не в меру упрямых людей. Она улыбнулась. Наблюдать за происходящим из первых рядов, наверняка будет безумно весело Семейные разборки застали Элианту за завтраком, правда не сказать, что девушка особо улавливала смысл происходящего. Она была необычайно задумчива все утро, и едва ли сказала пару фраз. А все потому, что из головы не выходил дурацкий сон. Ей приснился Эймонд. Они танцевали в огромной зале, совершенно одни, наслаждаясь обществом друг друга. Его руки мягко скользили по ее спине, он немного наклонился, зашептав что-то на ухо, она не могла разобрать слов, но это было и неважно, горячее дыхание, касавшееся кожи напрочь отбивало умение воспринимать информацию. Его близость творила с ней совершенно невообразимые вещи, а когда он нежно коснулся губами ее лица… даже сквозь сон она ощутила буйство мурашек на своем теле. Он слегка отстранился, глядя ей в глаза, так пылко и страстно, как тогда в библиотеке, а затем жарко поцеловал. Элианта думала, что вот-вот умрет от того, как сильно застучало ее сердце, но она всего лишь проснулась. Девушка усердно давила ложкой очередной комочек в каше, словно от этого зависела судьба всего мира. Это просто сон. Один из многих нелепых снов, которые вспоминаются с утра, как нечто глупое и бессмысленное. Ей однажды приснилось, как она перенеслась в мир единорогов, и вместе со своими непарнокопытными братьями поедала кусочки радуги, а в другой раз она превратилась в воительницу и сражалась с полчищем карликов. И этот самый мозг, который показывал ей всевозможные бредни, теперь подсовывает сцены с участием Эймонда? Разве можно воспринимать подобное серьезно? Разумеется нет! А как же вчерашний вечер? Как же его взгляды, от которых бросает в жар? ——- Эймонд подошел к ней сразу же после окончания первого танца с Тиреллом. Его походка казалась напряженной и быстрой, словно он стремился, как можно скорее вызволить ее из общества сира Лорента. Если бы на месте просторца оказался кто-нибудь другой, возможно подобная спасательная операция была бы уместной, и даже желанной. Но Лорент Тирелл был одним из немногих, чья компания отнюдь не раздражала. — Позволите? — обратился принц, протягивая руку Элианте. Тирелл не успел пригласить ее повторно, поэтому безропотно уступил, проводив, однако, грустным взглядом. — Ты ревнуешь? — засмеялась девушка, как только они удалились в центр зала. Эймонд замер. «Да, черт возьми, ревную! Не хочу, чтобы кто-то даже смотрел в твою сторону!» — Я шучу, — поспешила исправиться она, заметив его мрачный взгляд. — Лорент очень милый парень, но ты ведь понимаешь, что друг у меня только один? — Конечно. Я твой друг, — ответил он без особого энтузиазма. «Просто друг» — Все в порядке? Мне казалось, что общество леди Баратеон подняло тебе настроение. — Так и есть. Она весьма очаровательна. Девушка поджала губы. — Ты прав. Пожалуй, трудно отыскать девушку красивей. Эймонд внимательно на нее посмотрел. Она серьезно? Ни одна Флорис Баратеон не может сравниться с Элиантой, даже все девушки королевства вместе взятые не смогли бы с ней сравниться. — Ты очень красивая, — вдруг сказал он быстрее, чем сумел подумать. Элианта подняла голову и столкнулась с его глубоким пронзительным взглядом. Он смотрел так нежно и проникновенно, словно в целом мире никого кроме нее не существовало. Сердце мгновенно ускорило ритм, она вдруг разом ощутила все его прикосновения. Как его горячая ладонь касается ее талии, как его теплые пальцы переплетаются с ее, мягко сжимая. — Спасибо, — улыбнулась она, пытаясь справиться со смущением, однако уши ее пылали, словно облака на рассвете. — Приятно слышать подобное от ценителя женской красоты. К леди Касвелл ты таким же образом клинья подбивал? Он засмеялся. Забавно, что она до сих пор вспоминает молодую вдову, с которой ему довелось пару раз переспать в Староместе. — Как долго ты собираешься вспоминать тот вечер? — Ради нее ты натравил на меня целую ораву незамужних девиц, они нанесли мне душевную травму. Мне потом целый месяц снилось, как они гоняются за мной по всему городу, восхваляя мою мужественность. Так что долго, поверь. — Что ж, вероятно, я это заслужил, — он улыбнулся, так странно, минуту назад, казалось, они вот-вот провалятся в бездну неловкости, но Лео как обычно, перевела все в шутку. Ее чувство юмора, одно из многих качеств, которое он безумно в ней любил. Получится ли у него держаться, как раньше? Танец подходил к концу, и Тирелл уже заинтересованно поглядывал в их сторону. — Не хочу тебя отпускать… — он сильнее прижал ее к себе, почему время не может остановиться? — Мы можем встретиться завтра вечером, что скажешь? — Хорошо, — он неохотно ослабил хватку, а затем прижался губами к ее руке. — Буду с нетерпением ждать встречи, миледи. Жар его поцелуя еще долго горел на ее коже, отвлекая от беседы с Лорентом. ——- «Не хочу тебя отпускать…» Даже сейчас, сидя за столом и сражаясь с овсянкой, она слышала его глубокий голос. Да что же такое творится? Эймонд ее друг. Лучший друг. Разве можно испытывать такие странные чувства к другу? Их отношения всегда были особенными. Их привязанность друг к другу всегда была особенной. Ей представлялись два дерева, растущие рядом, они кажутся отдельными и самостоятельными, и вот их кроны уже достигают небес, но корни при этом переплетены напрочь, настолько, что не разобрать, где чьи. Вот какова их дружба. Разве можно погубить такое глупыми чувствами? Это даже не чувства. Просто дурацкое наваждение. Она вздохнула. Во всем виновато безделье. Всю свою сознательную жизнь она была чем-то занята — учебой, усердным чтением, от которого порой болела голова, словно она в прямом смысле вдалбливала в себя знания толстенными талмудами, работой с архимейстером Нориусом, а затем пациентами. Она лечила, читала, делала лекарства, устраивая передышки лишь для встречи с Эймондом. А последние четыре года и вовсе обходилась без них. И вот, когда наступили каникулы — почти две недели праздной жизни, ее мозг сломался от скуки. Нет. Так не пойдет. Но что же делать? В Королевской гавани все еще есть госпиталь Матери, в котором она когда-то стажировалась. Девушка встала и решительно направилась к выходу. От мысли, что ей скоро предстоит вернуться к работе в душе появилась легкость, она определенно приняла верное решение. * После полудня причитания леди Беркли наконец стихли, и каждый занимался своим делом. Элоиза выбирала наряд для выхода в свет, она собиралась посетить театр в компании Тиреллов: Олена, Лиана и конечно Лорент должны были зайти через час. Так что времени катастрофически не хватало. — Ты не пойдешь с нами? — поинтересовалась Элоиза перебирая ленты для волос. Пока камеристка поправляла оборки двух платьев. — Нет настроения. Эленда занималась вышивкой — не самое любимое ее занятие, но сейчас на месте зеленой ткани, она представляла лицо Кригана Старка, поэтому с удовольствием втыкала в нее иголку. Мало того, что этот господин обошелся с ней на балу, как с какой-то вещью, о чьей покупке заранее договорился с хозяином-отцом, так еще благодаря ему, все утро мать не давала покоя своими возмущениями и криками. Будь он здесь, его симпатичное лицо, уже давно бы превратилось в подобие ежика. Симпатичное? Она фыркнула и воткнула иголку с еще большей злостью. — Леди Эленда, — в комнату вошла одна из служанок. — К вам пожаловал лорд Хорнвуд, с посланием от лорда Старка. Если бы он прислал обычного слугу, Эленда бы даже не соизволила выйти, но Старк отправил одного из своих вассалов. Вот же хитрый собачий сын. Девушка спустилась вниз вместе с Элоизой. — Лорд Хорнвуд. — Леди Беркли. — Не хотите ли чаю? — Благодарю, я лишь пришел выразить почтение от лица лорда Старка, — он протянул ей огромный букет жемчужных лилий. Эленда обожала лилии. Сколько времени она провела в саду родного замка, любуясь их непревзойденной красотой! Как он узнал? Ее лицо на мгновение просияло, разве может быть что-нибудь прекрасней этого букета? Конечно нет! Единственный их недостаток заключался в несносном отправителе. — Передайте лорду Старку, что меня воротит от цветов. Если он не хочет, чтобы я умерла мучительной смертью в луже собственной блевотины, ему следует оставить жалкие попытки привлечь мое внимание. — Так и передать? — Хорнвуд слегка растерялся, он еще не слышал, чтобы леди так открыто выражали свое недовольство, да еще и рука висела в воздухе удерживая злосчастный букет, заставляя чувствовать себя максимально глупо. — Слово в слово. Вам записать? — Нет. У меня отличная память. — Вот и славно. Он поклонился и тут же ретировался, прижимая к себе бедные лилии. — Какой изящный слог, — засмеялась Элоиза, когда за Хорнвудом захлопнулась дверь. — Матушка была бы в восторге. — Матушке не обязательно знать о каждом нашем движении, сестрица. — Разумеется. Нам ведь нужно беречь ее нервы. *** Элоиза выпорхнула из дома в прекрасном расположении духа. Еще бы, ведь ей никогда не доводилось посещать театр, а компания сестер Тирелл, в особенности Лианы, должна была и вовсе превратить событие в нечто невероятно забавное. Смеяться вместе с ней над разными глупостями стало одним из многих удовольствий, что приносила ей поездка в Королевскую Гавань. — Леди Элианта не присоединится к нам? — опечаленно спросил Лорент, завидев Элоизу, покидающую дом в одиночестве. — К сожалению, у нее появились неотложные дела, она просила передать, что обязательно искупит свою вину, — Элоиза с трудом скрыла смешинку, сестра даже не удосужилась объяснить куда так быстро унеслась, но из этого тоже можно извлечь пользу. — Как вам три танца подряд на предстоящем балу? — Чудесно! — воскликнул Лорент, заметно оживившись. Элоиза улыбнулась, может если наш чрезмерно медлительный принц увидит, как Элианта танцует с Лорентом столько раз подряд, то наконец зашевелиться? А если нет, что ж, посмотреть на его угрюмую физиономию тоже будет весьма приятно. — Леди Элианта Тирелл… — засмеялась Лиана, — Звучит прекрасно, не так ли братик? Ты небось уже все тетрадки вашими инициалами исписал? — Очень смешно. — Я видела, как он рисовал сердечки мечом на песке, — вставила Олена, — Так мило, мой глупый старший брат. — Это были вовсе не сердечки! — покраснел Лорент. — А листья! Элоиза насторожилась, ей всегда казалось, что увлечение Лорента не более чем проявление симпатии и дружбы, неужто тут затесались чувства? Тогда ему следует быть более прямолинейным, иначе их отношения с Элиантой никогда не сдвинуться с места. Хотя может он понимает, что, сделав шаг вперед — угодит в пропасть? Ведь Элианта воспринимает его общество исключительно, как дружеское. — Ну что ты! Мы только рады породниться с семейством Беркли. С радостью назову Элоизу и Элианту своими сестрами, — проговорила Лиана. — Главное, когда будешь делать предложение, не оговорись случайно. Боюсь, она не поймет, если ты скажешь: предлагаю вам руку и листья! Девушки звонко рассмеялись. — Вы не пчелы, а осы, — пробурчал Лорент нахмурившись. — Самые очаровательные осы, которых ты видел! Они увлеченно разговаривали, направляясь к театру, правда старшего брата больше не жалили, предпочитая проходиться по другим кавалерам. Элоиза с удовольствием слушала и порой вставляла забавные комментарии, например, она с удовольствием описала лицо Кригана Старка, когда тот выслушивал тираду ее сестры, пожалуй, это зрелище еще долго будет находиться в пятерке самых смешных моментов всего сезона, действительно, часто ли встретишь такое потерянное ошарашенное выражение у лорда-хранителя севера? Несомненно, драгоценность среди безделушек. Когда они проходили мимо оружейной лавки, Элоиза против воли засмотрелась на прекрасно украшенный кинжал. Не то, чтобы она испытывала слабость к холодному оружию, скорее наоборот, но вот младший брат — Эдвин, наверняка оценит такой подарок, к тому же привезенный из самой столицы. Она улыбнулась, представив его довольное лицо. — Ребята, давайте зайдем, — окликнула она друзей, но когда повернулась, то обнаружила, что рядом с ней никого нет, вокруг сновали только незнакомые люди. **** Мартин Хайтауэр не горел желанием ехать в столицу. Ему вполне хватало дел и в Староместе, ведь, как представитель правящего дома, он имел множество обязанностей, например занимался контролем портов и осмотром ввозимых товаров из Эссоса. Купцы обязаны были оплачивать пошлину, и иметь разрешение на торговлю конкретным продуктом, чтобы избежать различных каверзных ситуаций с разбавленным вином, разноцветными перьями из Летних островов, которые на поверку оказывались перекрашенными гусиными, или изъеденной молью тканью, которые особенно хитрые дельцы пытались выдать за тончайшей работы мирийское кружево. В общем, Мартину Хайтауэру скучать не приходилось, и хоть он не испытывал страсти к своему делу, все равно старался выполнять возложенные обязанности с максимальной отдачей. Поэтому целых три месяца балов выглядело, как абсолютно пустая трата времени. Разумеется, он планировал жениться. Когда-нибудь. Но в его случае срочность отсутствовала. Лионель, как старший сын и наследник лорда Высокой башни, обязан был обзавестись женой и детьми. Второй сын, в этом вопросе имел гораздо больше свободы. — Да, брось! Чего куксишься? — искренне не понимал Лионель. — Ты ведь едешь в столицу, где перед тобой предстанет целый стол, наполненный вкусностями со всего Вестероса. Вот тебе сочные персики Простора, терпкие вишенки Севера, сладкие клубнички Речных земель и сахарные яблочки Запада! Выбирай не хочу. — Что ты там говорил, про сахарные яблочки, дорогой супруг? — поинтересовалась новоявленная леди Хайтауэр, с усмешкой, на красивом, чисто Тирелловском лице. — Эммм. Я говорил, что кухня в столице весьма разнообразная, — смутился Лионель, его жена имела невероятную способность, возникать буквально из ниоткуда. — Повара отличные, голодным точно не оставят. — Что ж, будь осторожнее любимый, а то, чего доброго, и сочных персиков Простора, лишишься, с голодом тогда придется справляться собственными руками. Мартин засмеялся. Чем ему нравилась леди Оливия, так это хлестким язычком, который так умело обуздывал порой чрезмерно развеселый характер брата. — А поехать действительно стоит, — продолжила Оливия. — Мои сестры очень обрадуются, когда тебя увидят. Главное улыбайся им поменьше, а то ведь двух Тиреллов, под одной крышей твой брат явно не вытянет. Вот так наставлениями четы Хайтауэр, Мартин добрался до столицы. Правда с опозданием в почти две недели — пришлось уладить множество дел перед отъездом. Не сказать, что Королевская Гавань вызывала восторг. Слишком много суеты и людей. Разумеется, Старомест тоже нельзя назвать маленьким, тихим городком, но все же несмотря на сопоставимые размеры, населенность не настолько плотная и удушающая. Столица напоминала беспокойный муравейник, где муравьям и то не хватало места, и они время от времени, переступали друг через друга, чтобы продолжить свой путь. Отправив свои вещи в Красный замок вместе со слугой, Мартин решил прогуляться. У архимейстера Нориуса недавно вышла новая книга о работе пищеварительной системы, ну как недавно… три года назад. Мартин очень хотел ее почитать, но никак не удавалось выкроить время, что ж из вынужденного отпуска тоже можно извлечь пользу. Он осматривал книжные прилавки, как вдруг заметил темноволосую девушку, явно благородного происхождения, в красивом выходном платье, но совсем одну. Незнакомка тревожно оглядывалась по сторонам и куда-то быстро шла, очевидно не разбирая дороги. И вскоре, Мартин понял почему. За ней увязался неопрятного вида мужчина, выкрикивая по пути непозволительные комментарии. От страха, девушка забежала в ближайший переулок, чтобы попытаться отделаться от неприятной компании. Распространенная, но достаточно грубая ошибка. Хайтауэр немедленно бросился вслед, расталкивая зазевавшихся прохожих. Жизнь и честь девушки висели на волоске, и похоже только ему одному было до этого дело. — Не бойся, крошка, я буду нежным, — заплетающимся языком говорил мужчина, подбираясь к дрожащей от страха Элоизе. Как так вышло, что приятная прогулка и многообещающий театр превратились в такой кошмар? Она в ужасе попятилась назад. Вот глупая, ей не стоило уходить с оживленной улицы, там по крайней мере, был шанс выкрутиться. Она корила себя за непроходимую тупость. «Интересно, если снять туфли, то с помощью каблуков получится отбиться?» — Миледи! — в проулок вбежал высокий молодой человек, как раз в тот момент, когда она потянулась к вниз, собираясь проверить на пригодность возникшую идею. Мартин тут же очутился рядом с девушкой, закрывая ее собой. — Иди куда шел, пока ноги целы, — угрожающе прошипел Хайтауэр, у него с собой не оказалось меча, но и без оружия он бы с легкостью расправился с парочкой отбитых хулиганов. А тут всего лишь один отвратительный пьяница. — Хм. Я просто хотел познакомиться, — пролепетал последний, оценив перевес в силе. — Простите, если напугал вас, миледи, — он криво поклонился и побрел прочь. — Вы в порядке? — Мартин тут же обернулся к Элоизе, ожидая увидеть полные страха и благодарности глаза, но вместо этого, он увидел, как девушка возиться с застежкой на своей обуви. — Благодарю милорд! — воскликнула она, наконец подняв голову. — Не представляю, чтобы я без вас делала! Она взглянула в его глаза и замерла. «Надо же, какие синие, словно глубокое, бескрайнее море» — Меня зовут Элоиза Беркли, — она улыбнулась и присела в риверансе. Мартин слегка удивился. Как правило, леди, пережившие попытку нападения, обычно пытаются упасть в обморок, если не на мостовую, то хотя бы в руки своему спасителю. По крайней мере, так бы поступили большинство девушек, которых он знал. Даже Оливия Тирелл, наверняка бы сделала нечто подобное, чтобы продемонстрировать свою хрупкость и уязвимость возможному кавалеру. Хотя, как он увидел позднее, после замужества потребность казаться слабой и безропотной мгновенно улетучивается. Но леди Беркли, кажется, вовсю игнорировала священные дамские заповеди, в которых девушки обязательно должны быть изнеженными и очень пугливыми. — Мартин Хайтауэр, — представился он, поклонившись. — Леди Элоиза! — в переулок влетел запыхавшийся Лорент Тирелл. — Слава богам, я нашел вас! Он подлетел к девушке, принявшись ее осматривать. — Вы в порядке? Простите меня! Я отвлекся всего на минуту, и тут же потерял вас и из виду, мне нет оправдания! — он выглядел невероятно взъерошенным и разбитым. — Все в порядке, сир Лорент, — улыбнулась девушка. — Я случайно забрела в переулок и наткнулась на лорда Хайтауэра. Вы ничего не пропустили. Мартин взглянул на нее еще внимательнее, действительно удивительная девушка: не показывает свой страх и печется о переживаниях рассеянного рыцаря. Это смелость или легкомыслие? — Хайтауэр? — блондин, наконец обратил внимание на спутника леди. — Хайтауэр! — Тирелл! Я думал ты меня не заметишь. — Хорошо, что ты оказался поблизости. Я невероятно облажался! «Ты даже не представляешь насколько» — подумал Мартин, похлопав товарища по плечу. **** Ночные полеты всегда были прекрасны, Эймонд и представить себе не мог, что однажды они станут еще лучше. Рецепт прост: один дракон, рвущийся в небеса, и одна девушка, крепко прижимающаяся к твоей спине, девушка, которая уже много ночей подряд посещает тебя в горячих несбыточных снах, отбивая возможность спокойно мыслить. Элианта выбралась из дома после полуночи, чтобы встретиться с другом. Она до безумия обрадовалась, когда принц повел ее к Вхагар, ведь за прошедшие две недели в столице, они ни разу так и не увиделись. Признаться, девушка скучала по драконьей великанше, и вероятно Вхагар тоже. По крайней мере она не пыталась ее сжечь и сожрать, значит все-таки испытывает какую никакую симпатию. Они пролетали Королевский лес, когда мимо пронесся еще один дракон, синее мерцание в лунном свете, позволило им опознать всадника. Ребята приземлились на ближайшую полянку. — Что ты тут делаешь? — широко улыбнулась Элианта завидев Дейрона, который ловко спустился с прекрасной Тессарион. — Я думала детское время закончилось, и малыши давно разбрелись по кроваткам. — А я думал, что благородные леди по ночам сидят дома, а не шастают в компании разных подозрительных принцев. — Это кто тут подозрительный? — не понял Эймонд. — Я, конечно, кто же еще? — засмеялся Дейрон. — Из нас двоих я всегда выглядел наиболее устрашающим. Элианта вновь улыбнулась. Пожалуй, она действительно соскучилась по их непринужденной дружеской компании. Последний раз они собирались втроем еще в Староместе, если конечно не считать пикник, где им пришлось чинно играть свои роли, дабы не выдать себя перед прозорливой Элоизой. — Какие новости? — поинтересовался Дейрон, глядя на сидящих напротив друзей, сквозь языки разведенного пламени. Лео поднесла ладони к костру, наслаждаясь теплом, все-таки ночи в открытом поле довольно прохладные. — Ну, Лео Дорвел официально вернулся в Королевскую Гавань, — заявила она, с улыбкой. — Я пошла работать добровольцем в госпиталь Матери, и решила использовать старое имя. Не хочется слушать возмущенные возгласы матушки, каждый раз, когда переступаю порог дома. — Ты и волосы обрежешь?! — заволновался Дейрон, поглядывая на брата. — Я хочу избежать возмущений, а не нырнуть в них с головой! — рассмеялась девушка. — Я надела парик и приклеила бакенбарды. — Хорошо, что хоть без усов обошлась, — усмехнулся Эймонд представив ее в полном обмундировании. — Усы отличная маскировка, как и борода. Но как парень, я выгляжу слишком молодо, обильная растительность будет смотреться нелепо. А что интересного у вас? — Мартин Хайтауэр приехал в столицу. Так что скоро наша компания снова воссоединится, — поделился младший принц. — Это здорово! — обрадовалась Лео, Мартин ей всегда очень нравился. — Надеюсь он меня не узнает… — Даже если он заметит сходство, то вероятно спишет его на собственное воображение. Но лучше бы тебе общаться с ним поменьше, он все-таки не дурак, — ответил Эймонд. Дейрон прищурился. Брат переживает за сохранность тайны, или просто не хочет подпускать к Лео еще одного потенциального жениха? — Пожалуй, ты прав, — девушка чуть поежилась, когда порыв ветра взъерошил ей волосы. Эймонд вздохнул, а затем быстро сняв плащ, бережно накинул его на плечи Элианты. — А как же ты? — Во мне кровь дракона, я не мерзну и не дрожу, как осиновый лист, — он аккуратно застегнул застежку в виде трехглавого дракона у нее шее. — Ммм, — она улыбнулась. — Видимо поэтому ты носишь такие теплые плащи, потому что кровь горячая? — Просто скажи спасибо и все. — Спасибо, — они посмотрели друг другу в глаза и на секунду зависли. Дейрон решил проморгаться. Похоже Элоиза все-таки была права, а он здесь явно третий лишний. — Я, пожалуй, полечу. — Да. Нам тоже пора, — очнулась Элианта, стараясь не замечать явного разочарования на лице Эймонда. — Завтра у нас куча дел. Полеты на Вхагар всегда были прекрасны, но сейчас прижимаясь к спине своего лучшего друга Лео поняла, что они ей нравятся гораздо больше. Обнимать Эймонда, чувствовать его тепло и восхитительный запах было так приятно, что казалось еще немного и она блаженно замурчит, будь Лео кошкой, наверняка бы свернулась клубочком и сладко засопела, греясь на принце, как на самой чудесной подушке. Спать с ним, крепко прижимаясь к его спине, обхватив руками и ногами, наверняка было бы божественно. Особенно сейчас, когда ночи стали такими холодными. Эймонд думал примерно о том же, правда прежде, чем уснуть нежно обнявшись, он предпочел бы согреть ее другим, более активным способом. Этот способ так ярко вырисовывался в его голове, что становилось трудно дышать, а ее руки, крепко обвивавшие его торс, ее тело и грудь плотно жавшиеся к нему, совершенно не способствовали успокоению. И как он раньше этого не замечал? Они ведь частенько летали вдвоем, но тогда ему в голову точно не лезли мысли о всяких непотребствах! Они добрались до дома Беркли довольно быстро, луна ярко сияла в небе, четко освещая ее личико. Он смотрел на нее и не мог оторваться, она всегда была такой красивой? Что случилось с его дурацким глазом, он наконец прозрел или наоборот одурманился? Ужасно хотелось ее поцеловать. Похоже ночью держать себя в руках получается намного хуже. Он прочистил горло, призвав остатки благоразумия. — Увидимся завтра на турнире? — Разумеется, как я могу пропустить твой бой? Вдруг мне снова придется тебя штопать? Остаться вдвоем в уединенной палатке, когда она будет касаться нежными руками его оголенного тела, было бы крайне опрометчиво и опасно, для нее. — В этот раз я буду более внимательным. Я ведь помню твой получасовой рассказ о сложностях изготовления заживляющей мази. — Что ж, видимо не зря, я занималась просветительской деятельностью, — она улыбнулась и помахав на прощанье ручкой, скрылась за воротами дома. Эймонд вздохнул и побрел в сторону Красного замка. Держать свои мысли в узде становилось все сложнее и сложнее. И как так получилось, что нелепый Лео Дорвел, который таращился маниакальным взглядом на его ожоги и раны во время их первой встречи у мейстера Маллиса, вырос в восхитительную Элианту? На самом деле, Эймонд вообще никак не воспринимал ее пол, даже когда они стали старше и превратились в лучших друзей. Она не была девушкой или парнем, она была просто Лео. Каждый из них видел в другом лишь голые души, искренние, настоящие, без притворства и попыток произвести впечатление. Какая разница девчонка это или мальчишка, если они понимали и принимали друг друга, как никто в целом мире? Если из связь стала настолько крепкой, что невозможно разорвать, не уничтожив обоих? Как корни деревьев, переплетенные напрочь. Разве можно их отделить, не причинив колоссального вреда? Но вот однажды, на дурацком балу, принц обнаружил, что родная, близкая душа, которой он дорожил больше всего на свете, заперта в теле до жути привлекательной девушки. Девушки, при взгляде на которую екает сердце, а тело сходит с ума от желания ею обладать. Может быть это любовь? Но их связь, их близость гораздо ценнее каких-то там чувств, которые сплошь и рядом увлекают толпы людей, ее абсолютно точно нельзя потерять. Нельзя рисковать чем-то настолько важным, лишь из-за того, что проснулись животные инстинкты, стремящиеся заполучить хорошенькую самочку. Она слишком сильно ему необходима, чтобы потерять из-за глупой ошибки, из-за глупых чувств, которые со временем могут обратиться в ничто. **** Сестры Беркли отправлялись посмотреть очередной этап турнира без сопровождения отца. У него появились срочные дела, и хоть он безумно хотел увидеть своими глазами оставшиеся бои, ведь отборочные уже закончились, и сражаться должны финалисты каждой группы, все же отложить возникшие обстоятельства никак не получалось. — Может я тоже останусь? — несколько уныло спросила Эленда, глядя на сборы сестер. — Боишься наткнуться на своего жениха? — усмехнулась Элоиза. — Вот еще. И он мне вовсе не жених! — Скажи это нашим родителям. — проговорила Элианта, — Они уже вовсю обсуждают поездку в Винтерфелл. — Что?! — Не беспокойся, Хайгарден тоже отмечен на их карте. Кажется в фантазии мамы я уже давно ношу фамилию Тирелл. — Тогда не удивительно, что она порой так странно на тебя смотрит. Наверняка удивляется, что девица Тирелл забыла в нашем доме, — засмеялась самая младшая. * Сестры Беркли аккуратно пробирались к своей ложе под охраной верного рыцаря, когда им навстречу вышли Лорент Тирелл и Мартин Хайтауэр. — Леди Беркли! — заголосил Лорент, завидев сестер. — Как я рад вас видеть! Это определенно удача, столкнуться с моей музой, прямо перед началом боя! Эймонд, который оглянулся на громкое приветствие так не считал, особенно после того, как Тирелл приложился губами к ладони Элианты. Бедняге Лоренту, определенно Не повезло, недовольный взгляд принца, красноречиво это подтверждал. — Лорд Хайтауэр! — просияла Элоиза. — Прошу познакомиться с моими сестрами, леди Элианта и леди Эленда Беркли. — Очень рад. Эленда учтиво поклонилась, хотя лицо ее не особо выражало радость от знакомства, а вот Элианта улыбнулась так открыто и лучезарно, что Мартин даже смутился. На самом деле, она с трудом сдержала желание воскликнуть что-то вроде: «Привет, Мартин! Давно не виделись!» и похлопать его по плечу, поэтому дело ограничилось лишь максимально дружелюбной улыбкой. Однако, будучи весьма привлекательной девушкой, она не имела понятия, что такое дружелюбие может быть истолковано совсем иначе. Хайтауэр и Тирелл после пятиминутной беседы с прекрасными дамами, отправились дальше. Мартина ждала ложа с Дейроном и Эйгоном, а Лорент должен был готовиться к предстоящему поединку. Когда сестры проходили мимо леди Редфорт и леди Корбей, которые тоже пытались отыскать дорогу к своим местам, Эленда уловила насмешливое хихиканье. — Это она? — переговаривались девушки друг с другом вполголоса, но так, что их речь отчетливо слышалась окружающим. — Поверить не могу, что лорд Старк собирался жениться на ней. — Опозорить его при всем высшем свете, такая невоспитанность. Ее мать, наверняка сгорает со стыда. Эленда остановилась, вперив презрительный взгляд в двух заболтавшихся сплетниц. Обычно ей нет никакого дела до дурацких слухов и рассуждений глупых девиц, она не из тех, кто растрачивает впустую свою энергию, предпочитая оставаться отстраненной и скептичной, но лорд Старк похоже вскрыл в ней залежи подавленных эмоций, потому что сейчас она готова была сорваться на любое замечание, которое раньше вызывало лишь брезгливое фырканье. — Невоспитанность — обсуждать другую женщину, так громко, чтобы она услышала, но побоялась ответить из-за правил приличий, — сказала Эленда ледяным голосом. — Лучше бы занялись полезными делами, а не перемывали косточками другим дамам, в надежде зацепить очередного кавалера. Никто не любит глупых трещоток. Леди Корбей и Редфорт сконфузились и пролепетав что-то нечленораздельное поспешили убраться подальше. — Вы мне нравитесь все больше и больше, — улыбнулся лорд Старк, видимо услышав ее отповедь. — Леди Беркли. «Мы сегодня доберемся до дурацкого ложа или нет?» — нахмурилась Эленда, с недовольством воззрившись на очередное препятствие на их пути. — Лорд Старк, — поприветствовали старшая и младшая сестры. — Это не взаимно, — буркнула средняя. — Надеюсь в скором времени исправить данное недоразумение, — невозмутимо ответил Криган, любуясь безрадостным личиком будущей леди Старк. — Надежда ваша напрасна. Скорее Стена на Севере обрушится, чем вы услышите от меня нечто подобное. — Что ж, будет очень жаль увидеть ее разрушение. Все-таки она стояла там веками. «Вот же самоуверенный наглый тип!» — закипела Эленда, пытаясь отыскать подходящий ответ, но возмущение было таким огромным, что не давало девушке связать и пары слов. Сестры ощутили неловкость. — Может вы присоединитесь к нашему ложу? — выпалила Элоиза с улыбкой. — Батюшка, к сожалению, не смог прийти, его место свободно. Эленда посмотрела на нее так, словно собиралась придушить. Пожалуй, сегодня ночью стоит запереть комнату на ключ, не хочется проснуться, и увидеть стоящую над собой сестру с подушкой в руках. — С огромной радостью, благодарю, леди Элоиза. К разочарованию Эленды, лорд Старк сел рядом с ней, а все потому, что безмерно раздражающая Элоиза заняла ее обычное место посередине между сестрами, сославшись на проблемы со зрением, вынудив ее терпеть компанию ненавистного северянина прямо под ухом. «У нее не со зрением проблемы, а с инстинктом самосохранения. Будет чудом, если она вообще доживет до утра» — подумала Эленда, взглянув на младшую сестру. Старк тем временем открыто любовался девушкой, которая старательно игнорировала его изучающий взгляд. Когда Криган решил избрать в супруги Эленду, он находил ее миловидной и изящной. Но сейчас, он вдруг понял, что перед ним сидит настоящая красавица. Ореховые локоны, светлая кожа, голубые глаза, окаймленные пушистыми ресницами и чувственные розовые губы, на них он задержался взглядом гораздо дольше. — Вас не учили, что невежливо так явно пялиться на людей? — не выдержала Эленда обратив к нему свое чарующее личико. — Вы бы предпочли, чтобы я пялился, скрываясь? — Я бы предпочла, чтобы вы и вовсе оставили меня в покое. — Вы чудесно пахнете, — вдруг сказал он, заставив Эленду возмутиться. Его наглые серые глаза глядели с усмешкой и восхищением, как же бесит! — Это лилии? Я думал вас от них воротит. — Хорошо, вы меня подловили. Меня воротит только от вас. Старк засмеялся. Он не думал, что рутинные поиски жены станут настолько увлекательными. Действительно, вряд ли найдется хоть одна девушка в Семи Королевствах, которая бы так яро отказывалась от титула леди Винтерфелла. Что ж, лорд Старк никогда не боялся трудностей. * С самого утра Эймонд был в ужасном расположении духа, а все, потому что, вероятно под впечатлением от ночной прогулки, ему снились не самые целомудренные сны. В одном из них Элианта появилась на пороге его комнаты, и попросила лишить ее невинности. — Ты ведь сделаешь это для меня, по-дружески? — она сбросила одежду, явив потрясающее обнаженное тело. Эймонд ужасно растерялся, даже потерял дар речи. — Я хочу почувствовать тебя, — мурчала она, подходя все ближе. — Я хочу, чтобы ты заполнил меня собой… После таких слов остатки здравомыслия моментально покинули его голову, и он с жадностью набросился на девушку, делая все то, о чем она просила. Проснулся он весь в поту, дыша, как загнанный зверь. Его штаны напоминали вздымающийся шатер, который никак не хотел исчезать, он пытался взять себя в руки, и успокоиться, но фигурально сделать этого не получилось, пришлось действовать буквально. Пожалуй, с таким наслаждением он занимался рукоблудием только будучи гормонально не стабильным подростком. Но в воображении так отчетливо горел образ Элианты, выгибающейся от удовольствия в его постели, что по-другому справится с возбуждением не удавалось. Пожалуй, если бы он узнал, что в этот самый момент Элианта сладко спит, закутавшись в его плащ, то его безумие достигло бы космических вершин, хорошо, что он пребывал в блаженном неведении. «Пекло» злился Эймонд, когда наконец напряжение спало. До чего он докатился? Занимается самоудовлетворением думая о лучшем друге! Как теперь ей в глаза смотреть? Дейрон и Эйгон сразу поняли, что сегодня лучше над братом не подтрунивать, если в обычное время он бы отбился сарказмом, то сейчас, казалось в ход пошли бы все подручные средства, и возможно даже оружие. Они хорошо его знали, чтобы понять, когда можно шутить, а когда нужно убраться с дороги и не мешать. Сейчас как раз, последний случай. Настроение Эймонда походило на грозовую тучу, где уже вовсю сверкали молнии, и оно не стало лучше, когда он увидел восхитительную Элианту, в чудесном зеленом платье, которой слюнявил руку смазливый сучонок Тирелл. Зубы заскрежетали во рту так сильно, что казалось вот-вот раскрошатся. Вероятно, ему повезло, что сегодня проходит турнир, хоть душу можно отвести. Бои на мечах, что может быть лучшим способом отвлечься? Его соперником должен был стать сир Гарольд из Долины, судя по предыдущим боям довольно искусный воин, что безусловно радовало. Но радость продлилась недолго, под напором принца сир Гарольд слишком быстро сдулся. В следующем бою сражался Тирелл и Корбей. Победитель должен будет столкнуться с Эймондом через каких-нибудь двадцать минут. Принц никогда не думал, что будет так сильно болеть за Тирелла. Ему ужасно хотелось встретиться с ним лично, если Корбей лишил бы его этой возможности, то бедняге досталось бы куда сильнее чем Гарольду. К счастью, Тирелл оказался отличным бойцом и справился минимальными усилиями. И вот наконец настал этот час. Эймонд разминался, на другом конце арены, думая, что, пожалуй, с таким противником, как Тирелл ему не должно быть скучно. Но вдруг он услышал его звонкий голос, обращенный к кому вы думаете? Конечно, к Элианте! — Леди Элианта! — Лорент подъехал к ее ложу. — Прошу вас проявите благосклонность, я знаю, ваш знак расположения принесет мне удачу. Элианта немного растерялась, бросив быстрый взгляд на грозного принца, она вообще пришла на дурацкий турнир только ради Эймонда, и, разумеется, желала ему если не победы, то хотя бы сохранности от увечий, но отказать сиру Лоренту она не могла. — С удовольствием, сир Лорент, — ответила Элианта, мягко улыбнувшись. Она вытащила из рукава белоснежный платок и протянула рыцарю. Лицо Лорента засияло не хуже блестящих на солнце доспехов, а вот лицо Эймонда стало темнее тучи. Ему казалось, что улыбка Лео была слишком ласковой, как и взгляд обращенный к Тиреллу. Как же бесит этот недовоин со своими блондинистыми кудряшками, сжимающий в руках дурацкий платок, который наверняка пах сиренью, как и Ее кожа. Почему он сам не додумался сделать также? Потому что это чистой воды театральщина, не имеющими ничего общего с реальными боями, тупой показушный турнир! Элианта не была сильна в военном деле, и имела посредственное представление об искусстве сражения, но даже ей казалось, что Эймонд перебарщивает. Он превосходил Лорента в мастерстве, это видно сразу, хоть рыцарь Роз и прекрасно владел мечом, все-таки ему не хватало навыков реального боя, когда противники дерутся не на жизнь, а на смерть. Сейчас же казалось, что драконий принц, вознамерился избавить дом Тиреллов от лишнего сына, так яро он атаковал. Мартин на противоположной трибуне думал о том же самом, не обращая внимания на беспокойно переглядывающихся Эйгона и Дейрона. Они, вероятно, догадались в чем дело, понимая, что Тиреллу явно не стоило размахивать знаком расположения леди Беркли прямо перед носом разъяренного Эймонда. Кому красная тряпка, а кому белоснежный платочек. Хайтауэр же всерьез переживал за Лорента. Что такое с его племянником? Он всегда считал, что Эймонду искренне плевать на турниры, как и ему самому. Правда причины были разными. Мартин не любил турниры, из-за бессмысленной жестокости, а Эймонд из-за фальши и абсолютного отсутствия настоящей угрозы. Лорент точно не был угрозой, почему же принц так отчаянно желает свести его в могилу? Леди Беркли взирали на ристалище с изрядной долей тревоги, даже после окончания поединка. — Сестрица, мне кажется, или принц, который оказывает тебе недвусмысленные знаки внимания, только что жестоко поколотил твоего самого преданного поклонника? — заговорила Элоиза, наблюдая за покидающим арену Эймондом. — По-моему, кто-то ревнует. — По-моему, у кого-то слишком богатое воображение, — отмахнулась Элианта, сжав тонкие пальцы. — Ты посмотри, беднягу на носилках уносят. — Это ведь турнир. Бессмысленный и беспощадный. — Не обращай внимания, — вмешалась Эленда. — Элоиза таким образом проецирует на тебя отношенная со Своим принцем. — Ах если бы. Принц Дейрон оказывает мне исключительно дружеское участие. Он никогда не смотрел на меня таким жутким собственническим взглядом, которым то и дело принц Эймонд одаривает нашу сестру. — Тебе нужно писать романы, — предложила старшая Беркли, придя в себя. — Хорошая идея. Как тебе название «Серебряный принц и Шоколадная леди»? Или «Ревнивый дракон и наивная знахарка»? — Да ну тебя. Я, пожалуй, пойду проведаю сира Лорента, пока ты не начала главы зачитывать. — Не беспокойся, я подожду до дома. У Лорента Тирелла обнаружились переломы ребер и левой ноги, ссадины то всему телу, неглубокие порезы и сломанный нос. Выглядело все невероятно страшно, но жизни ничего не угрожало. Однако Элианта почувствовала бурю негодования. Она влетела в палатку Эймонда, когда тот уже избавился от доспехов. — Эймонд! Тебе не кажется, что ты явно перестарался в поединке с сиром Лорентом? — с ходу поинтересовалась она, пытаясь не обращать внимания на распахнутую рубашку. — Это ведь турнир, а не война. Здесь не нужно устранять соперников, словно от этого зависит чья-то жизнь! — Я даже не прикладывал особых усилий, — ответил принц, гораздо спокойнее, чем ожидал. — Кто виноват, что Твой Тирелл — слабак? — Мой Тирелл сражался достойно. Он ведь участвовал в турнире, а не пытался отвоевать Железный трон! — Ты за него так сильно беспокоишься? — начал злиться Эймонд, неужели этот смазливый дурак так важен для нее? — Разумеется, беднягу на носилках унесли! Он усмехнулся. — Что ж, очень жаль. Вероятно, до конца бального сезона, тебе придется отыскать другого кавалера. — Непременно. Его усмешка немедленно испарилась, а взгляд стал необычайно серьезным. Эта реакция почему-то ее позабавила. — Ты наверняка думаешь для меня это проблема? Что я позабыла, как пользоваться женскими чарами, пока была мальчишкой? Кто-кто, а Эймонд абсолютно точно так не думал. — Вероятно ты прав. Но к счастью, последние два года я жила с сестрами и матушкой, которые делились со мной всеми тонкостями успешного флирта. На ближайшем приеме, я с радостью их продемонстрирую. — Нет! — воскликнул принц, пожалуй, чересчур громко. — Нет? Отчего же? — Эммм, — он сглотнул. — Большое количество поклонников, которые будут обивать порог твоего дома, наверняка сильно отвлекут тебя от работы в госпитале. — Хм. Пожалуй, ты прав. Что ж, придумаю, как это исправить, а пока извини, мне нужно навестить Моего Тирелла, наверняка ему понадобится все внимание и сочувствие, которое я смогу дать. Она издевается над ним?! Ему захотелось схватить ее за плечи и хорошенько потрясти, а затем яростно впиться в эти прелестные мягкие губы, чтобы больше не вздумала нести всякую чушь. Он с трудом одолел свой неистовый порыв. — Постой. Ты права. Я перестарался. Пойдем к нему вместе.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.