ID работы: 13327507

Обещанные принцы

Гет
R
В процессе
114
Горячая работа! 372
автор
Размер:
планируется Макси, написано 572 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
114 Нравится 372 Отзывы 50 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
Мартин Хайтауэр никогда бы не подумал, что однажды настанет момент, когда он по-настоящему влюбится. В его жизни было не так уж много женщин, и еще меньше тех, к кому он испытывал нечто большее, чем простое влечение. В какой-то невероятно страшный момент, ему даже показалось, что внутренний ориентир сбился, ибо он вдруг обнаружил, что начал засматриваться на лучшего друга своего одноглазого племянника. Мартин с ужасом находил того безмерно обаятельным, умным и милым. А улыбка… До чего очаровательно он улыбался! Поэтому, когда внезапно Лео Дорвел покинул Старомест, отправившись домой в Западные земли, Мартин вздохнул с облегчением. К счастью, подобные случаи больше не повторялись. Другие парни не вызывали у него никаких неприличных чувств и желаний, поэтому, решив, что это было просто временное помутнение рассудка, Хайтауэр принялся жить дальше, благодаря богов за проявленное милосердие. Но вот однажды, когда ему чуть ли не под ноги упала рыжеволосая женщина, требовавшая немедленной помощи, Мартин отправился в госпиталь и увидел, что судьба над ним смеется. Хохочет в голос. Когда он по общим очертаниям узнал Лео, его сердце вдруг странно дернулось, что за издевательство! Но стоило юноше поднять голову, явив взгляд живых зеленых глаз, Мартин оцепенел. Нет! Не может быть! Невозможно! Элианта Беркли?! Как?! Как? Как! Как он раньше не понял, в чем дело? Как он не понял, что девушка, представленная ему на турнире это Лео? Ведь ее лицо, ее глаза казались до жути знакомыми. Но еще больше его волновало, как он мог поверить ей в Староместе? Как он мог спутать такую красивую девушку с парнем, он что слепой? Или тупой? Вероятно, второй вариант, потому что таковым он себя и почувствовал, тупым и заодно восхищенным. — Это всегда были вы! — воскликнул он потрясенно, значит с его ориентацией все было в порядке! Он чувствовал ее, и поэтому очаровался. — Я расскажу, только не здесь, — пообещала она, и этого было достаточно. Мартин ушел с нетерпением предвкушая новую встречу. * Элианта безумно нервничала. Ей нравился Мартин, она находила его приятным, добрым и умным. А еще, разумеется, ей нравилось то, что он, также как и она обожает медицину. Из него бы вышел превосходный лекарь, в этом девушка ни капли не сомневалась, жаль, что семейные обязанности отнимают у него возможность заниматься тем, к чему лежит душа. Но. Как объяснить? Нет, наверно он все же поймет. Кто как не он поймет, почему она решилась на обман? Девушка надеялась, что Мартин не посчитает себя дураком, которого она обвела вокруг пальца. Хотя, учитывая сколько людей знали Лео Дорвела, вокруг пальца она водила целые хороводы. — Ты кого-то ждешь? — поинтересовалась Элоиза, заметив нервозность старшей сестры. — Мартин Хайтауэр пригласил на прогулку. — Тебя? — встрепенулась девушка. — Почему? — Наверное, он хочет… поговорить о медицине. Он вообще то любит такое, видимо он узнал, что и я тоже. — О медицине? — Элоиза немного нахмурилась. Что ж, этот принц так медлит! Неужели сложно признаться в своих чувствах? Пока до него дойдет, что к чему, Элианту десять раз уведут! И кто! ЕЕ Мартин Хайтауэр! — Все в порядке? — забеспокоилась Элианта. Младшая Беркли была права насчет сестер, они читали ученые книжки, и превосходно разбирались, каждая в своей области, но Семеро, разве можно быть таким профаном в человеческих отношениях и чувствах? — Да. Все хорошо. А принц знает о вашей прогулке? — Какой именно? — решила уточнить Элианта, эти намеки уже начинали раздражать. — Тот, который до жути ревнивый, не хотелось бы, чтобы дорогой Мартин Хайтауэр пострадал от его рук и меча. — Во-первых, дорогой Мартин Хайтауэр не собирается не за кем ухаживать, это просто дружеская встреча. Во-вторых, сир Лорент пострадал из-за дурацкого турнира, а не из-за ревности. А в-третьих, хватит выдумывать. Или направь свою энергию в мирное русло, и напиши уже роман. — Разумеется, — ответила Элоиза. — Наивная знахарка в главной роли. Может мне еще ее и слепой сделать? По-моему, героиня не видит дальше своего носа. Как это называется в медицине? — Близорукость? — Точно! Ты, кстати, давно зрение проверяла? — Оно у меня превосходное. Я, вот отлично вижу, что тебе следует заняться делом, и прекратить кидать бессмысленные намеки. Элоиза провожала Мартина и Элианту, покидающих двор, печальным взглядом. Это какая-то вселенская несправедливость! За сестру, конечно, можно не переживать, вряд ли она кинется в объятия Хайтауэра, но он! Неужели Мартин окончательно потерян? * Эймонд и Дейрон возвращались с Драконьего логова, когда им навстречу вышли Элианта и Мартин. Разумеется совпадение невероятное, но оно вряд ли бы произошло, не выбери Эймонд, намерено или случайно, дорогу проходящую мимо особняка Беркли. Парень и девушка о чем то оживленно беседовали, пока не столкнулись с не такими веселыми братьями. — Ваше высочества! — улыбнулась Лео. — Леди Беркли, — ответил принц. — Не поздновато ли для прогулки? Он внимательно посмотрел на Мартина. Что она вообще делает в его обществе? Они недостаточно долго разговаривали на балах и приемах, чтобы проводить время вместе, словно хорошие знакомые. Да и уже вечерело. Ей стоило бы сидеть дома с сестрами и попивать чаек, а не гулять с малоизвестными Хайтауэрами. Опустим момент, где они друг друга неплохо знают, ведь Мартин находится в неведении относительно этого. И если Лео хочет и дальше оберегать свою тайну, ей следует держаться от парня на расстоянии, а не ходить с ним под ручку. — Погода отличная, как и компания. Так что, думаю нет, — пролепетала Беркли, стараясь не замечать чрезмерно серьезного выражения лица друга. — Вы, как никогда правы, миледи! — ответил дружелюбно Дейрон, посчитав, что обстановка должна быть более располагающей, они ведь его друзья, хоть и те еще свиньи. Эймонд похоже об этом забывает. — Мы обсуждали нашу общую страсть к медицине, — улыбнулся Мартин, решив немного поиграть. — Кстати о медицине. Я тут вспомнил одного старого приятеля, который тоже любил врачевать. Лео Дорвел, помните такого? Дейрон слегка закашлялся. Вот кого точно не стоит отправлять на разведку! Малыш совсем не умеет держать лицо, в отличии от своего брата. — Разумеется, я помню Лео, — ответил Эймонд спокойно. — Как он? Давно от него ничего не слышно. Ты ведь был с ним так дружен, Эймонд? — Он вернулся в Западные земли. — Правда? И вы не общаетесь? Раньше вас не отлепить друг от друга было, — усмехнулся Мартин, старательно выдерживая игру. Элианта сильнее сжала губы, чтобы скрыть прорывающуюся улыбку. — Он занят врачеванием, насколько мне известно. Ему не до меня, — Эймонд продолжал сохранять хладнокровие, чем все присутствующие безмерно восхитились. — Как жаль. Кстати, леди Беркли, вы мне чем то его напоминаете. Мартин не оставлял попыток вывести племянников из равновесия. И отчасти ему удалось. Лицо Дейрона при этих словах сравнялось по цвету с его волосами. Даже Эймонд слегка занервничал, однако, к удивлению последнего, Лео оставалась необычно спокойной. В голове принца затесались подозрения. — Правда? — удивилась девушка. — Мне еще не говорили, что я похожа на мальчика. — Скорее это Дорвел был похож на девочку. Может поэтому он тебе так понравился, племянник? — На что ты намекаешь? Дядя. Элианта громко засмеялась. — Тебе нужно выступать в театре! — воскликнула она, стукнув Мартина по плечу. — Только если вместе с тобой, твой талант не превзойти! — Что происходит??? — в один голос взревели принцы. — Я знаю, — ответил Хайтауэр. — Он знает, — подтвердила Лео. Братья удивленно переглянулись. — Вы трое так искусно обманывали меня в Староместе! Я чувствую себя кретином. Стоило только вспомнить их совместные вылазки, как пробирала дрожь. Мартин искренне надеялся, что не наговорил ничего лишнего в обществе Лео, думая, что она парень. — Я тоже так себя чувствовал, первые пару дней, пока не понял, в чем дело, — усмехнулся Эймонд. Он не знал, как реагировать, на открывшиеся обстоятельства. Мартину можно верить, он не из тех, кто много болтает, в отличие от например, Лионеля. Но то, что их круг расширился, и в него снова допущен Мартин, несколько беспокоило. Раньше, когда Лео была мальчишкой, такое не волновало, но сейчас… не хотелось бы, чтобы Мартин очаровался Элиантой, видят боги, это сделать совсем нетрудно. — Вовсе и не пару дней, — заявила девушка улыбнувшись. — Ладно, пару месяцев. Но я сразу понял, что с тобой что то не так. — Слава богам, ты в курсе! — воскликнул Дейрон. — Хоть теперь расслабиться можно! — Согласна. Вот только расслабиться вряд ли получится. Теперь я могу открыто подтрунивать над тобой и леди Крейн. — Ну, а я тогда с радостью вспомню твое похмелье, миледи. Элианта засмеялась. — 1:1, малыш. *** Дела Малого совета увлекали Эймонда все больше. Отчасти он понимал, что дед желает подготовить почву, для возможного восхождения Эйгона на престол, давая шанс более трезвому внуку подробно ознакомиться со всеми аспектами управления страной. Не секрет, что любому королю нужен мудрый советник, а Эйгону он и вовсе необходим как вода в знойной пустыне. Хайтауэр считал, что средний внук отлично справится с этой ролью, ведь сам Отто, к сожалению, не сможет служить короне вечность. Эймонд же пользовался возможностью нагрузить мозг новой информацией, все лучше, чем помирать от скуки или сходить с ума, каждый раз, как в нос ударяет чудесный запах сирени. Однако он знал, что надеждам деда не суждено сбыться, ведь за двадцать пять лет, что Эйгон шатается по бренной земле, король не изменил своего решения. А вмешательство в волю короля грозит серьезными последствиями. Отто Хайтауэр не верил в будущее, где королевством правит женщина. Это ведь полнейший фарс! Да, она принцесса, да, она Таргариен, но преемственность всегда шла по мужской линии, Визерис нарушает устои политической системы целого мира, возлагая бремя царствования на дочь, в то время как во дворце живут трое его законных сыновей. Да и кто вообще в здравом уме пойдет за женщиной? Неужели король не понимает, что оставляет страну в подвешенном состоянии, отказываясь следовать вековым традициям? Частично Эймонд разделял данную позицию. Его отца действительно можно назвать недальновидным или ужасно наивным. Особенно если учесть, как рьяно он закрывает глаза на все проделки своей любимой дочери. Хотя глядя на вечно хмельного Эйгона, который далек от размышлений о политике, да и от размышлений в целом, принц думал, что возможно Рейнира не самый худший вариант для жителей Вестероса. В то же время, при мысли о том, что придется склониться перед ней, а затем и перед Джейсом, как ее приемником, внутри назревал бунт. Пожалуй, лучше отправится жить за Узкое море, чем служить сестрице и ее бастарду. Но пока трон занимает его отец, можно с радостью заняться делом, видят Семеро, дел в королевстве хватает с лихвой. Он изучал законы и вместе с десницей корпел над различными нюансами управления, не без восхищения отмечая живой ум своего деда. Между ними никогда не было теплых отношений, Отто разумеется любил своих внуков, но совершенно невзрачно и как-то по своему, проявляя крупицы чувств только по отношению к Хелейне, поэтому Эймонду было приятно узнать его чуточку ближе, по крайней мере у Хайтауэра можно было чего-нибудь научиться. Элианта, как обычно проводила время в госпитале. Она испытывала что то похожее на счастье, каждый раз когда шла на работу. Так здорово помогать людям, так здорово знать, что твоя жизнь проходит не впустую. Она полностью отдавалась делу, и люди, видя воодушевление молодого лекаря испытывали искреннюю благодарность, заставляя Лео еще больше радоваться выбранной стезе. Один из мейстеров заболел, поэтому она была вынуждена пропустить очередной этап турнира где выступал Дейрон, чтобы не оставлять госпиталь без квалифицированного врача. Для этого ей пришлось сослаться на плохое самочувствие, отправив всю семью смотреть поединок. Всех кроме Эленды, которая в последнее время старательно избегала светского общества, в попытке скрыться от назойливого внимания хранителя Севера, что и привело к неминуемому столкновению ее и Лео Дорвела. — Эмм. Элианта? — девушка с непониманием смотрела на мальчишку с лицом своей сестры, который пробирался к выходу из кладовки. — Я пропустила приглашение на бал-маскарад? — Я… да. — Брось. Матушка скорее тебя на танцы в ночной рубашке отправит, чем согласиться на подобный наряд. Поняв, что отпираться бессмысленно, она рассказала о переодевании. — Зачем? Дома ты ведь не притворяешься мужчиной, когда идешь помогать местным? — В столице собрался весь цвет королевства, если молва о леди работающей в госпитале распространится, у матушки случится сердечный приступ, нам ведь нужно беречь ее нервы забыла? К тому же женщину бы не взяли туда работать. — Это еще почему? — Потому что мы способны только на то, чтобы рожать детей и сдувать пылинки со своих мужей. — Что?! — возмутилась Эленда, ханжеское отношение к женским возможностям ее невероятно бесило. — Знаешь, иди. Я с радостью прикрою тебя перед матушкой. Элианта улыбнулась. Возможно стоило раньше посвятить сестру в свои занятия, глядишь и жизнь стала бы куда проще. *** Дейрон тренировался вместе с Эймондом во дворе замка. Он хотел, как следует подготовиться к последнему бою, чтобы занять хотя бы третье место на турнире, потому что поединок за выход в финал проиграл Кейну Хорнвуду, а значит на арене встретиться с братом у него не получится, эта честь вновь предоставлена северянину. — Прежде чем атаковать, нужно убедиться, что у соперника нет дополнительных клинков, которыми он может тебя зацепить, — поучительно изрек Эймонд, прижимая к горлу брата кинжал. — Хорнвуд, помнится, тебя также подловил. — Я увидел, просто не успел среагировать. — Когда-нибудь это может стоить тебе жизни. Давай еще раз. Они повторяли одни и те же движения, пока младший принц, наконец, не смог исправить ошибку. В этот момент подошел Джейс. Он не был настолько фанатичным в тренировках, хотя навыки оттачивал прилежно. — Племянник. Пришел тренироваться? — сразу заприметил его Эймонд. Дейрон, который в этот момент вовсю атаковал брата, посчитал такое отвлечение немного обидным, ведь он искренне полагал, что ему удалось заполучить все внимание грозного противника. — Да. Решил поупражняться. При этих словах, Дейрон оказался на земле слишком быстро. Конечно, Эймонд дал себе слово держать свои мстительные порывы в узде, по крайней мере в присутствии милых дам. Но прелестных Беркли здесь нет, а отлупить бастарда хочется, какая радость, что в тренировочном поединке это можно сделать без лишних вопросов. — Кажется ты обещал показать, чему научился у дядюшки Деймона, — усмехнулся Эймонд. — Не постесняешься продемонстрировать? — Я не из стеснительных, — ответил Джейс, выбрав меч и встав напротив Таргариена. — Очень надеюсь. Твой отец был сильным воином, нельзя посрамить его имя. — Не в бровь, а в глаз, дядя. Лейнор Веларион и вправду был превосходным бойцом. Клинки звонко затрезвонили, стоило принцам вступить в поединок. На тренировках Эймонд редко применял свою силу в полной мере, он слишком многому успел научиться, и понимал, что не все приемы могут быть безопасны для напарника, все-таки цель размяться, а не убить. И хоть Джейса нельзя было уличить в дилетантстве, все равно становилось скучно. Боги, неужели только чертов Кейн Хорнвуд был способен его развлечь? Джейс оказался на земле уже в третий раз, но упрямство не давало ему отступить. Дейрон решил, что пора вмешаться, эти двое слишком упертые, чтобы уладить дело миром, напряжение только нарастало, они могут так сражаться до скончания веков. — Давай вместе, — предложил он, вставая рядом с Веларионом, который только принял вертикальное положение. — Вдвоем против одного не совсем честно, — ответил Джейс. — Какая разница? Это ведь тренировочный поединок. Лично мне уже надоело проигрывать, а тебе? — Пффф. Да хоть вдесятером, вам со мной все равно не справиться, — насмешливо заметил Эймонд, воспринимая попытку объединиться, как желание утопающего ухватиться за соломинку. — Я смотрю твое самомнение ни капли не убавилось, — проговорил Мартин, который тоже пришел потренироваться. — Не было повода. — Что ж, раз ты готов сразиться с десятком, то против тройки возражать точно не будешь, — сделал вывод Хайтауэр, с улыбкой на лице. — Разумеется. Одно перышко чашу весов не перевесит. — Перышко? — засмеялся Дейрон. — Вы слышали, парни? Мы обязаны его отделать! — воодушевился Мартин, занимая место рядом с принцами. Они принялись атаковать, однако Эймонд умудрялся виртуозно уворачиваться от их выпадов, попутно нанося издевательские удары по бокам. — Как в старые добрые времена, — отметил Джейс слегка улыбнувшись, все-таки не все воспоминания из совместно проведенного детства были отвратными. — Да, только тогда мы объединились против сира Кристона, — отозвался Дейрон. — На самом деле, ситуация не слишком изменилась, — усмехнулся Эймонд. — Для меня вы, все равно что детишки для Коля. — Детишки говоришь? — парни увеличили напор. Эйгон, как обычно хмельной, не смог пройти мимо. Он остановился, наблюдая за тем, как трое сражаются против одного, хм, несправедливо! Неожиданно взыграли братские чувства, ну или вино оказалось слишком крепким. Попытки отделаться от въевшейся привычки возвращались еще большим ее укоренением, словно болото, где чем сильнее барахтаешься, тем быстрее погружаешься на дно. Без помощи явно не обойтись, вот только Эйгон не умел просить о помощи. И не хотел. — Эй, вы чего все на него напрыгнули? — слегка заплетающимся языком спросил старший Таргариен, возмущенно вглядываясь в лица родственников. — Он сам напросился, — пояснил Дейрон. Мартин и Джейс согласно угукнули. — Сказал, что справится с десятком таких, как мы. — Хах. Похоже на него, — Эйгон присел на лавку, чтобы лучше следить за происходящим. — Я за тебя, мой одноглазый брат, — заявил он, отсалютовав ему бутылкой. — Как мило с твоей стороны, — ответил Эймонд, уклонившись от меча Джейса. — Справа! — вдруг воскликнул Эйгон, возвестив об ударе Мартина. Вот только он перепутал стороны, а принц, среагировав на предупреждение старшего, пропустил удар слева, где, собственно говоря, и находился все это время Хайтауэр. — Ой прости, — скривился Эйгон. — Я слишком пьян, зачем ты меня слушаешь? — И действительно, — буркнул Эймонд, быстро взяв ситуацию в руки. Вскоре вся троица лежала на земле, а Эймонд стоял над ними, тяжело дыша и хватаясь за бок. — Спасибо, вы неплохо меня развлекли. Давно я так не веселился, — победа далась не без труда, однако в голосе принца отчетливо слышалось самодовольство. — Слишком много болтаешь, — буркнул Джейс, сделав подсечку ногами, даже не вставая с места, после чего беловолосый ожидаемо повалился на землю. — Объявляю ничью, — засмеялся Эйгон. После чего все трое по очереди хлопнули друг друга по ладоням, в победно-дружеском жесте. Эймонд лишь усмехнулся, действительно было весело. — А вы, я смотрю, хорошо проводите время, — улыбнулась Элия, которая, прогуливаясь по замку вместе с любимой сестрой, решила проведать мужа. Стоило Эймонду разглядеть Элианту, как он немедленно подскочил. Из-за дел, навалившихся на друзей, им пришлось отложить запланированные встречи, да и турнир, где можно было обменяться хотя бы парой фраз, девушка вынуждена была пропустить из-за работы в госпитале. Эймонд не предполагал, что разлука с Лео, всего на каких-то два дня, будет ощущаться таким невыносимым грузом. Она становилась необходимостью, принц искренне не понимал, как смог продержаться долгих четыре года, довольствуясь лишь письмами, сейчас такое трудно даже представить. О том, что будет, когда сезон все-таки закончится, думать и вовсе не хотелось. — Принцесса, — поклонился он. — Леди Беркли… Как ваше самочувствие? — Благодарю, ваше высочество, — улыбнулась Лео. — Все хорошо. К предстоящему балу готова. — Рад это слышать. Ее улыбка была подобна солнцу, вышедшему из-за туч, на душе вдруг стало так тепло и уютно, что он мог лишь глупо улыбаться в ответ, надеясь, что чувства, охватившие его в этот момент не слишком очевидны окружающим. К сожалению, окружающие не страдали проблемами со зрением, кроме, пожалуй, самой Элианты, хотя чего удивляться, ее собственная радость от встречи была не меньшей. Попробуй, разгляди чужие чувства, когда свои застилают взор. — У вас тут… — девушка встала на цыпочки, сравнявшись с лицом принца, и аккуратно вытащила из его волос травинку. Близость Элианты, а также легкий аромат сирени, преследовавший его во снах и наяву, заставили пульс заметно ускориться. На мгновение он прикрыл глаз, вдохнув ее запах. Надо собраться. — Вот, — она продемонстрировала находку, вновь улыбнувшись. Эймонд смотрел так серьезно и проникновенно, что девушка замерла. Ей вдруг показалось, что они остались совершенно одни на всем свете. Поэтому голос Мартина Хайтауэра, словно раскаты грома, прогремевший в тиши, заставил ее вздрогнуть. — Леди Беркли! — поприветствовал он, подойдя ближе. — Лорд Хайтауэр! — ответила она, тут же вернувшись в реальность. — Рада вас видеть! Эймонд почувствовал себя котенком, которого выдернули из нежных рук и кинули прямиком в холодный снег. Он не любил чувствовать себя уязвимым, хотя порой в присутствии Элианты казалось, вся серьезность и сила куда-то испарялась, что бесило и волновало одновременно. Но еще больше он не любил, когда посягали на то, что он считал своим. Эймонд с недовольством уставился на дядю, которому так мило улыбалась его Лео. Эйгон лишь усмехнулся, наблюдая за развернувшейся сценой. Он не был сильно привязан Хайтауэру, поэтому не слишком бы огорчился, если бы беднягу настигла участь красавчика Тирелла. Оставался лишь один закономерный вопрос, чего братец так медлит? Он никогда не замечал за ним излишней скромности и застенчивости, однако то, как он нервничает рядом с этой леди Беркли забавляло. Неужели нужно дать ему пару уроков общения с прекрасным полом? Он еще помнил круглые глаза тринадцатилетнего парня, когда впервые привел того на Шелковую улицу. А еще говорят, что он плохой старший брат! *** К сожалению, на светских приемах нередко случаются досадные недоразумения, когда учтивую вежливость принимают за флирт и проявление симпатии, особенного те, кто не привык ни к первому, ни ко второму. Риккард Болтон был вторым сыном лорда Болтона, который не обладал достаточной привлекательностью, ни достаточным обаянием чтобы очаровывать девушек. Он был довольно изворотливым и хитрым, его маленькие черные глазки служили тому подтверждением, отталкивая милых барышень, мечтающих о красавцах принцах. Нередко он встречал усмешки на их миловидных лицах, глупые, они действительно считают, что выйдут замуж по любви? Ярмарка создана для того, чтобы женихи с именем и состоянием выбирали себе жен, подобно поварам, выискивающим на ужин самый аппетитный кусок мяса. О, Риккард собирался выбрать на славу. Это сейчас он всего лишь второй сын, но Энтони, самый первый вот уже десяток лет не может обзавестись наследником. Может конечно все дело в том, что его жену вот уже десяток лет отпаивают лунным чаем? Как бы то ни было, ничто не помешает ему невзначай погибнуть на охоте, или неудачно упасть с лошади, стоит только младшему обзавестись достаточно приемлемой, обеспеченной женой, чтобы продолжить славный род Болтонов. Досадно, однако рассчитывать на невесту из какого-нибудь великого дома не приходилось. Ланнистеры, Тиреллы, Аррены слишком знатны для северянина из Дредфорта, который к тому же и не прямой наследник лорда. Они ведь не знают о его далеко идущих планах. Поэтому стоило выбрать кого-нибудь менее требовательного, но не менее богатого. Поиски его не увенчались успехом, леди Запада и Востока разве что в лицо ему не смеялись, вырывая на корню все его неуклюжие попытки сблизиться. Но вот однажды его взгляд упал на вполне симпатичных девиц из процветающего дома Беркли. Их семейство имело обширные плантации шелкопрядов, а также внушительные ткацкие предприятия, благодаря которым по богатству в Просторе они уступали разве что Тиреллам и Редвинам. И, к несчастью для самих девушек, они оказались слишком воспитанными, чтобы открыто послать Болтона искать жену в другом месте. Эленда мило беседовала с ним на последнем балу, с ним и еще с четырьмя кавалерами, что говорило не в пользу ее разборчивости. Вариант отличный. Правда вскоре, по грозному взгляду лорда Старка, он понял, что это было лишь уловкой, чтобы заставить более высокородного жениха ревновать. Неприятно, хотя возразить он не посмел. Увести девушку у самого хранителя Севера было бы чудесно, но не настолько, чтобы рисковать своим здоровьем, слишком уж вцепился Старк в эту Беркли. Оставались две другие. Прелестная младшая, которая хоть и была приветлива ретировалась при первой же возможности влившись в стайку глупых девиц Тирелл. А вот старшая… кажется ей должно перепасть еще и наследство от тети? Риккард хищно облизнулся. Этот кусочек упустить нельзя. Элианта не знала, как отделаться от Болтона. Он был ужасно болтлив, даже хуже Флорента. Пожалуй, им обоим нужно встретиться и обсудить все прелести охоты и разделывания животных. Серьезно, столько подробностей о стрельбе и свежевании она не слышала за всю свою жизнь, этим двоим действительно стоит открыть совместный клуб по интересам. Но Болтон, казалось, искренне хотел произвести впечатление, и так неумело сыпал комплиментами, даже смущался, что Лео не могла позволить себе применить грубость. Она испытывала жалость к бедняге Риккарду, которому приходилось несладко, ведь местные девушки не особо щадили чужие чувства, порой открыто высмеивая все, бросающиеся в глаза, недостатки. Вот и сейчас, на очередном балу, даже по прошествии нескольких дней с момента их последней беседы, ее нашел Риккард Болтон, и продолжил делиться впечатлением о привычках этих странных южан. Она слушала и улыбалась, а сама мечтала лишь о том, чтобы поскорее очутиться рядом с Эймондом. Но он кажется слишком увлекся обществом… леди Касвелл?! Что вдова из Староместа забыла на ярмарке невест в столице? Девушка ощутила волну неприятных чувств, может они и пообещали друг другу не опутывать себя узами брака, но у Эймонда в этом вопросе гораздо больше свободы, ему вовсе не обязательно жениться, чтобы сполна насладиться женским обществом. К тому же, стоит отметить, за прошедшие годы леди Касвелл ни капли не изменилась, все такая же цветущая и прекрасная. Сколько ей лет? Вероятно, она не старше Эльвиры, но в отличии от Эльвиры, ей не приходилось рожать и корпеть ночи напролет над орущим младенцем, может поэтому она выглядит не хуже остальных незамужних дам в этом зале? Возможно даже лучше, поскольку в ней не было и намека на нервозность и смущение, которые порой одолевали скромных юных леди, только чарующая расслабленность и грация. Леди Касвелл обольстительно засмеялась, когда принц что-то прошептал ей на ухо и слегка сжала его плечо, слишком уж по-свойски, словно он был ее. Но он ведь не ее! Он… Элианта ощутила, как становится трудно дышать. Дурацкий корсет затянули слишком туго, Ирия похоже решила отправить хозяйку на тот свет, иначе зачем так крепко шнуровать это орудие пыток? — Леди Беркли? Вы согласны? — взволновано проговорил Риккард Болтон. Что он спрашивал? Наверняка интересовался ее мнением касательно местной погоды. Здесь действительно очень душно. — Да, конечно, — ответила она. — А сейчас простите, мне нужно выйти. «Почему так неприятно видеть его в обществе другой женщины? Это же глупо!» — злилась она, покидая давящие стены зала. Кира Касвелл вот уже шесть лет довольствовалась статусом вдовы. Не сказать, что это звание ее смущало, наоборот, она могла наслаждаться светской жизнью, не боясь показаться чрезмерно фривольной. В отличие от незамужних барышень, у нее была свобода, и она пользовалась ею в полной мере. Даже сейчас, на пресловутой ярмарке невест, она могла не трястись от страха остаться без внимания или наговорить глупостей, от желания произвести на кого-то впечатление, от переживаний касательно своих манер и нарядов, в отличии от своей младшей сестры — Вейлы Ленокс, ради которой она и приехала в Королевскую Гавань. Компания принца Эймонда безусловно скрашивала ее пребывание в бальном зале. Настолько, что она позабыла о Вейле, которая никак не могла отделаться от общества старого лорда Гловера, вознамеривавшегося обзавестись то ли женой, то ли сразу внучкой. В таких ситуациях жизненно необходимо вмешательство извне, чтобы наконец спастись от назойливого кавалера и при этом не выглядеть неучтивой. Но старшая сестра, очевидно, решила бросить ее на произвол судьбы. Вейла страдальчески вздохнула, как только они останутся наедине, Кире явно не поздоровится! — Ты не капли не изменилась, — улыбнулся Эймонд оглядывая прелестную вдову. — А вот ты — очень даже, — Кира не могла не заметить, как возмужал ее давний поклонник. Конечно, он и раньше был хорош собой, постоянные тренировки даже семнадцатилетнего юношу делали невыразимо привлекательным, но годы определенно пошли ему на пользу. Она не сдержалась, потрогав его крепкие руки. Такой мужественный и сильный… — У тебя сейчас слюнки потекут, — засмеялся принц. — А у тебя разве нет? — она убрала темные локоны назад, обнажив длинную шею и ключицы. Вырез на платье тоже весьма впечатлял. Красота Киры Касвелл никуда не делась, к тому же он все еще помнил, ее вкус, ощущение обнаженного тела, извивающегося под ним, сладкие стоны, и собственное удовольствие, в котором последнее время он решительно себе отказывал. А все потому, что желания так упрямо атаковавшие его тело и душу, беззастенчиво покушались на его лучшего друга, их абсолютно точно нельзя было выпускать наружу. — Мы можем возобновить наше общение, — улыбнулась девушка, закусив губу. — Признаться, я скучала по нашим долгим… разговорам. От такой прямолинейности у него перехватило дыхание. В самом деле, если он занимается самоудовлетворением думая об Элианте, почему бы ему тогда уж не заняться полноценным сексом, думая об Элианте? Может тогда его хоть немного отпустит? Он ведь мужчина, у которого есть определенные потребности. Вероятно, все безумные, жаркие сны с участием Лео, как раз и вызваны этими самыми потребностями, которые он так немилосердно игнорировал. Было бы просто великолепным подарком, если бы общаясь с подругой, он бы не думал о том, как восхитительно она бы смотрелась в его постели, растрепанная, с припухшими от поцелуев губами, прикрытая одной лишь тонкой простыней… Он сглотнул, отчетливо вообразив эту картинку. На что Кира польщенно улыбнулась, решив, что Эймонд уже вовсю представляет их совместные «беседы». Принц встрепенулся. О чем он вообще думает? Рядом стоит невероятно красивая женщина, которая может подарить ему ночи наслаждения, а он опять размышляет о запретном. Эймонд оглянулся, пытаясь отыскать Элианту. Боковым зрением он все время отмечал ее присутствие, когда она беседовала с сестрой и Джейсом, а затем с пронырливым Болтоном. Но сейчас она исчезла из поля зрения. Он осмотрелся. Ее не было рядом с сестрами и родителями, Дейрон и Мартин стояли отдельно. Она, что вышла из зала? И где спрашивается этот скользкий Болтон? Неприятное предчувствие забарабанило где-то внутри, и он, извинившись, быстро направился к выходу. * Рейна беседовала с Элией, всеми силами пытаясь сдерживать свое нетерпение и нервозность. Она ждала возможности, чтобы сбежать, так как наконец получила доступ в королевскую обсерваторию, где могла любоваться звездами сквозь линзы телескопа. Это поистине потрясающее изобретение человечества, и девушка просто умирала от желания скорее его изучить. — Ты слушаешь? — Да, да, конечно. — Правда? И что думаешь? — Эээ. Думаю, это отличная идея, — наугад выпалила Рейна, которая уже давно пребывала мыслями в небесах, разбирая светила по степени их сияния. — Здорово! Я тоже считаю, что прогулка к Королевскому лесу всей компанией — это то, что нам необходимо. — Эм, что? — Да, решено! Через пару дней Таргариены и Беркли отправятся на совместный пикник! Рейна лишь удивленно захлопала глазками. Честно говоря, представить семейство Таргариенов мирно поедающими яблочки на пикнике было несколько сложно. Этот парад неловкости не разбавит даже музыка и скоморохи, не говоря уже о тишине огромного леса. Желание Элии сблизиться с новоявленными родственниками вполне обоснованно, но похоже она совсем не понимает, во что может превратиться пребывание Эймонда и Джейса в ограниченном пространстве. Хотя, стоит признать, пока их столкновения обходились без жертв. Она задумалась, вообразив, как было бы здорово, если бы вся семья вновь стала единой. По крайней мере, она бы не ощущала давления со стороны отца и братьев, поборов наконец предчувствие надвигающейся бури. — Смотри, кто идет, — просияла Элия, указав на Дейрона, который целеустремленно пробирался к ним сквозь толпу благородных дам. Рейна тепло улыбнулась, увидев принца, от чего обрадовавшийся парень немного запнулся. Может сказалась усиленная тренировка, а может вид прекрасной принцессы заставил коленки подогнуться, но Дейрон вдруг глупо споткнулся, повалившись на пол прямо перед кузиной. — Ты в порядке? — заволновалась Рейна. — Да. Все хорошо, — он немедленно вскочил, ощутив, как покрывается румянцем. — Кстати, тебе никто не говорил, что ты сегодня просто сногсшибательна? Принцесса засмеялась. Пожалуй, если на этом пикнике будет присутствовать Дейрон, она с удовольствием отправится хоть в лес, хоть в пустыню. * Элоиза беседовала с сестрами Тирелл, когда к ним подошел лорд Старк, заставив девушек замолкнуть, ведь они как раз обсуждали его широкие плечи, и мужественную походку. — Руки прочь от моего зятя! — воскликнула Беркли, на реплику Лианы о его потрясающем волевом подбородке и пробирающем пронзительном взгляде. — Твоя сестра с тобой явно не согласна. — Она просто не любит признавать поражение. Хотя лично мне понятно, что ее война давно проиграна. — Поэтому она не пришла на бал? — Да. Все еще тешит себя надеждой выбраться живьем из капкана любви. — Я бы с радостью прыгнула в такой капкан, — призналась Тирелл, осматривая Старка абсолютно не скромным взглядом. Да уж, Эленда — странная девушка. Как можно воротить нос от такого красавчика? Любая дама в бальном зале с упоением набросилась бы на этого горячего северянина, и согласилась уехать с ним жить… да хоть на край света! — Миледи, — Старк учтиво склонил голову, от чего девушки еще больше затрепетали. — Леди Беркли, могу ли я пригласить вас на танец? — Разумеется, лорд Старк. «Почему от другой леди Беркли никогда не дождешься такого простого ответа?» — Вы хотите узнать, как самочувствие моей сестры, не так ли? — уточнила Элоиза сразу же, как они отошли в глубь зала. — Вы читаете мои мысли. Его по-настоящему волновало отсутствие девушки на всех значимых мероприятиях последних дней. Однако он догадывался, по беззаботности ее сестер, что дело вовсе не в болезни. Скорее всего Эленда струсила, и теперь отчаянно пытается убежать от своих чувств. Как будто он ей позволит! — Мы же будущие родственники, нам нужно находить общий язык, — подмигнула Элоиза. Старк засмеялся. — Я вас не поблагодарил за то, что рассказали про лилии. — Я бы ответила, что не стоит, но поверьте, после того, что мне устроила Эленда, вы теперь мой должник. — Разумеется, можете просить о чем угодно. — Я проявлю необычайное благородство, поэтому всего лишь попрошу вас послезавтра прийти к нам на обед. Мама будет в восторге. Криган широко улыбнулся. Ему безумно нравилась Элоиза Беркли! Кажется, она станет его самой любимой свояченицей. — Надеюсь, вы не пострадаете от рук Эленды. — Счастье моей любимой сестры определенно стоит риска. Но говорить ей, чья это идея все же не стоит. * Элианта стояла в саду, вдыхая полной грудью (насколько позволял ужасный корсет — изобретение демонов, не иначе), и пыталась успокоиться. В самом деле, что с ней такое? То, что Эймонд хорошо проводит время с кем-то помимо нее, не должно ее никак расстраивать. Он ведь не ее собственность, он — ее друг. Отдельный человек, между прочим, который имеет свои интересы. Еще бы к Вхагар его приревновала, для пущей убедительности! — Леди Беркли! — голос Болтона заставил ее отвлечься. Вот чего уж точно не хотелось слушать сейчас, так это его пустую болтовню. — Я поговорил с вашим отцом. — С моим отцом? — не поняла девушка. — О свадьбе. — О свадьбе? «Что происходит вообще?» — Ну да. Он согласился. — На что согласился? — у нее складывалось ощущение, что она пропустила какую-то важную сцену, и теперь совершенно не понимает куда ведут события сюжета. — На нашу свадьбу, конечно. Вы в порядке? Хотя волнение для невест — явление не редкое. — Простите, но я не понимаю. Какая свадьба? Я не собираюсь выходить за вас замуж. «За кого бы то ни было вообще то, клятвы на мизинчиках — это не пустой звук.» — Вы что вознамерились меня обмануть? — начал злиться Риккард, он что похож на дурачка, которого можно обвести вокруг пальца? Сначала одна сестра использует его для привлечения Старка, теперь вторая начинает пудрить ему мозги. Разве она не флиртовала с ним? Не улыбалась ему? Не согласилась на его предложение? — Вероятно произошло недоразумение… — заволновалась Элианта. Взгляд Болтона больше не казался смущенным и дружелюбным, в его черных глазах отчетливо читалось злость и возмущение. Меньше всего хотелось оставаться с ним наедине, в саду, где никто не мог бы прийти на помощь в случае необходимости. — Недоразумение?! Ты согласилась! А теперь вздумала отказаться?! — Мы с вами не переходили на ты, насколько я помню, лорд Болтон. И вам следует успокоиться. Между нами возникло недопонимание. Обсудим все в зале. Девушка собралась направиться в замок, где, как правильно думала, будет чувствовать себя в большей безопасности, и наконец сможет цивилизованно объяснить этому человеку, что никогда и ни за что на свете, не согласилась бы стать его женой. — Не так быстро, миледи, — он вдруг схватил ее за запястье, так сильно, что кость почти хрустнула. Да что ж такое! Что за варварские привычки у людей?! У нее только прошел синяк от стальной хватки предсказательницы, и теперь вот, да здравствует новый! — Вы делаете мне больно, лорд Болтон. Отпустите, — становилось по-настоящему страшно. Как ее угораздило вляпаться в такую ситуацию? — Ни за что, ты станешь моей женой! Ты согласилась! Я похож на идиота по-твоему? — Нет, ты похож на человека, который устал носить голову на плечах. Отпусти ее немедленно, — ледяным голосом проговорил Эймонд, появившись из тени, как какой-то злой дух. Элианта выдохнула с облегчением. Эймонд! Эмоции вдруг захлестнули ее, и она еле сдержалась, чтобы не заплакать. Риккард тем временем разжал наконец свою руку, выпустив девушку из захвата. — Что тут происходит? — принц встал между ним и Лео, угрожающе смотря на мужчину. — Возникло недопонимание, ваше высочество. Моя невеста… — Твоя кто?! — он схватил его за ворот, гнев вдруг забурлил в нем пуще прежнего, мало того, что этот слизняк дотронулся до его подруги, отрубить ему руку за такое! Так он еще и несет откровенную чушь. — Лорд Болтон ошибся, ваше высочество, — вставила Элианта, приведя в порядок расхлебанные чувства. — Он неверно истолковал мои слова. Всего лишь недоразумение, правильно? Риккард, встретив яростный взгляд принца, труханул. Конечно, ему нужна невеста, но все-таки не ценой жизни. Хотя с этим он все же немного припоздал. — Все верно, миледи, — заблеял он. — Я допустил оплошность. Простите! — Эймонд, — девушка мягко тронула его плечо. — Все в порядке. Нехотя, Таргариен все же отпустил северянина и тот поспешил быстрее убраться восвояси. — Что он такое говорил? — обратился принц к подруге. — Недоразумение, он почему-то решил, что я согласилась на его предложение. — Он тебе угрожал? — Нет. — Лео потерла лицо ладонью, чтобы ненадолго спрятаться от пристального взгляда, не хотелось показывать, насколько сильно она испугалась. Но Эймонд обратил внимание на другое, он аккуратно перехватил ее руку, где отчетливо виднелись следы пальцев мерзкого Болтона, хватка действительно была стальной, запястье немного побаливало. — Это он?! — парень крепко стиснул зубы, зря он так просто отпустил гада, надо было ему шею свернуть, и руки поотрывать! Принц снова ощутил, как его охватывает гнев. — Эймонд, все хорошо, — Лео приложила теплую ладонь к его щеке, пытаясь успокоить. — Я в порядке. Тепло девичьих рук заставило его обомлеть, он прикрыл глаза, наслаждаясь ее лаской, а затем прижал сильнее собственной ладонью. Элианта почувствовала небывалую нежность, казалось ее сердце вот-вот растает. Но вдруг парень осторожно сжал ее ладонь и опустил к губам, оставив горячий поцелуй на коже. — Он больше не побеспокоит тебя, обещаю, — произнес он глубоким, решительным голосом. «Он больше никого, никогда не побеспокоит». *** Леди Мариана Беркли носилась по дому, давая поручения слугам. Не каждый день твой дом посещает лорд-хранитель Севера! Но пожалуй больше статуса гостя ее волновало то, кем впоследствии он может стать. Неужели, неужели все-таки получится выдать замуж еще одну дочь! Конечно, Эленда всячески отмахивалась от возможности стать леди Винтерфелла, что вызывало жгучее желание… поставить ее в угол. А что? Она ведет себя, как несмышленый ребенок, наказание тоже будет соответствующим. Угол и никаких яблочных пирогов! Но, к счастью, лорд Старк оказался не из робкого десятка, его упрямство и настойчивость впечатляли, заставляя леди Мариану восторженно охать, вспоминая все самые красивые любовные романы, которые ей довелось прочитать в юности. Правда и Эленда поражала своей упертостью, здесь леди Мариана охала уже от досады. Оставалось надеяться, что Старк все-таки окажется упрямее и избавит несчастную мать от необходимости ломать голову над устройством судьбы еще одной дочери. Две — тоже много. Но уж лучше две, чем три. Лорд Беркли тоже ждал встречи с нетерпением. Он впечатлился личностью лорда Старка, и готов был назвать его своим зятем сию же секунду. Но Эдмон не хотел давить на свою дочь, все равно, и ежу понятно, что она в конце концов согласится. Просто нужен особый подход, благо Старк это понял и двигался в верном направлении, хоть и очень медленно. Видимо не зря он однажды обмолвился о любви дочери к яблочным пирогам. Эленда с детства их обожала, настолько что готова была отказаться от любой другой еды, лишь бы съесть кусочек любимого лакомства. И лорд и леди Беркли, сошлись во мнении, что если Эленда все же примет предложение лорда Старка, они с радостью завалят ее яблочными пирогами, и даже не будут настаивать на разнообразии рациона, или на том, что пироги вообще то необходимо запивать чаем, а не поглощать целиком словно оголодавший дикарь. Вспомнив малышку Эленду, неистово поедающую любимый десерт, лорд Беркли тепло улыбнулся. * Эленда испытала крайнюю степень негодования, как только узнала, Кого их матушка пригласила на обед. Видеть лорда Старка, этого напыщенного, самоуверенного индюка, еще и у себя дома?! Как же раздражает! Она старательно избегала встречи с ним с того самого бала, всячески отрицая волнительный эффект, вызванный его словами. Если вспомнить, мурашки до сих пор телу проносятся. «Вы станете моей, Эленда. Я обещаю.» — тут же прозвучал в голове глубокий голос северянина. Девушка ощутила, как дыхание учащается. Что за глупость! Он слишком высокого о себе мнения, разве можно позволить ему одержать победу? Черта с два! — А, по-моему, он очень милый. Благодаря Старку наш дом похож на цветущий сад, — проговорила Элоиза следя за метаниями сестры. К счастью, наивная Эленда и не подозревала кто надоумил матушку попросить лорда-хранителя Севера разделить с ними обеденную трапезу. — С каких пор ты полюбила лилии? — С недавних. Ты была права они — чудесны. Это не сложно заметить, ведь они буквально повсюду. Старк исправно посылал цветы, поэтому Элоиза вовсе не преувеличила. Если бы семейство Беркли вздумали собрать все лилий и продать цветочнику, они бы могли выручить целое состояние. — Оденешь розовое платье? — Нет, голубое. Оно мне идет больше, — ответила Эленда покрутившись перед зеркалом. Элоиза понимающе усмехнулась. — Что? Если мне не нравится Старк, это вовсе не значит, что я должна одеваться, как чучело. И вообще, без намеков. Я знаю, где Элианта держит свои настойки. Так что, я бы на твоем месте, в следующий раз с осторожностью подбирала слова. * Пока младшие сестры спорили, готовясь к предстоящей встрече, Элианта расхаживала по комнате, ожидая прибытия Полночи. Она отправила письмо в Снежные Врата, все еще думая о болезни маленького племянника. Конечно, простуда действительно могла быть пустяковым делом, но она прекрасно помнила, чем такой пустяк обернулся для ее тети четыре года назад. Не хотелось бы, чтобы пятилетний Джон Конрад пострадал так же сильно. Однако ворон не возвращался, и девушка испытывала смутную тревогу. Да еще дурацкое предсказание не давало покоя. Возможно все дело в усталости. И стрессе. Что ж, на Север путь не близкий, пожалуй стоит дать ворону больше времени. * Эленда все же выбрала бледно розовое платье, вместо голубого, чтобы доказать вредной младшей сестре, что она вовсе не собиралась прихорашиваться для глупого Старка. Однако Криган увидев ее впервые не поскупился на комплименты, и даже за столом умудрялся нахваливать внешний вид избранницы, которая все больше хмурилась, видя насмешливый взгляд Элоизы. — Вы чудесно выглядите, леди Эленда, — произнес он, думая что это цвет отлично подчеркивает ее светлую кожу, прекрасные голубые глаза и мягкие каштановые локоны. — Вы очень любезны, лорд Старк, — произнесла Эленда учтиво, хотя желала попросить перестать так открыто пялиться. — Это все благодаря стараниям нашей камеристки, видели бы вы меня с утра — настоящее чудовище! Элоиза прыснула со смеху, а Элианта прикусила губу, чтобы скрыть улыбку. — Что ты такое говоришь, Эленда? — возмутилась леди Мариана. — Не слушайте ее, милорд. Она всегда выглядит превосходно. — Я в этом ничуть не сомневаюсь, леди Беркли. Ваша дочь — настоящая красавица. — при этих словах он одарил девушку таким пламенным взглядом, что сестры ощутили неловкость, а Эленда смущенно опустила голову, пытаясь скрыть румянец. Пекло, почему его голос такой… пробирающий! Лорд Беркли принялся расспрашивать гостя о Винтерфелле. — Я уверен, вы скоро сами сможете его как следует рассмотреть, — ответил Старк. — Правда, леди Эленда? — Считаю, путешествие на север слишком долгим и утомительным, так что, папенька, вам придется посетить Винтерфелл без меня. Мужчины заговорили о делах в Солнечном, а затем вновь вернулись к северу. Лорд Беркли интересовался Стеной и одичалыми. Элоиза спрашивала действительно ли на севере водятся лютоволки, и так ли там холодно. Леди Мариана заметила, что в таком случае для Эленды не помешает заказать несколько утепленных нарядов, на что девушка непринужденно ответила, что скоро зима, и такие наряды понадобятся абсолютно всем дамам. Элианта узнавала о Богорощах, и правда ли, что кора Чардрева обладает целебными свойствами. Беседа протекала довольно легко и оживленно, пока не заговорили и новостях. — Мне очень жаль, я слышал, что случилось с сыном лорда Болтона, — сочувственно проговорил лорд Беркли. — Он все-таки ваш поданный. — А что случилось с сыном лорда Болтона? — насторожилась Элианта. Отец странно на нее поглядел. Он удивился, когда на балу к нему подошел Риккард Болтон с просьбой отдать замуж старшую дочь. Эдмон ответил, что согласится в том случае, если согласится Элианта. Он слабо верил, что девушка примет предложение Болтона. Но может он ошибся? — Боюсь, это не самая удачная тема для разговора, миледи, — мягко ответил лорд Старк. — Мы не настолько изнеженные. По-вашему мы, что живем в мире розовых соплей и скачущих единорогов? — раздраженно вставила Эленда. — Говорите уже. — Как я могу отказать своей будущей жене? — улыбнулся Криган. — Мечтать не вредно, лорд Старк. — не осталась в долгу Эленда. — Так что там с Болтоном? — не выдержала Элианта, если эту парочку не остановить, они до самого вечера будут острить. — Он стал жертвой разбойников. Возвращался домой с последнего бала, и… — Ему перерезали горло, и бросили в канаву! — слишком уж оживленно воскликнула Элоиза. — Откуда ты знаешь? — отец семейства несколько смутился. — Вы слишком громко разговаривали, папенька. Я просто услышала. — Леди не должны подслушивать, и уж тем более говорить такие ужасные вещи! — возмутилась леди Мариана. В самом деле, так лорд Старк решит, что она совсем не занималась воспитанием своих дочерей, сначала одна грубит, теперь вторая пугает. Совсем не жалеют свою мать! Элианта выдохнула. Это ведь совпадение? Или… Кто-то ей пообещал, что Риккард Болтон никогда ее больше не побеспокоит. Действительно, сложно кого-то беспокоить с дырой в глотке. Девушка не могла понять своих эмоций, она по-настоящему испугалась Болтона, его глаза были такими страшными и злыми, неизвестно чем бы все закончилось, не появись Эймонд вовремя, но заслуживал ли он смерти? — Все в порядке, дорогая? Ты побледнела, — забеспокоилась матушка. — Все хорошо. Просто жаль беднягу. Действительно ли жаль? От мыслей стало не по себе, Лео никогда не считала себя жестокой, но возможно она ошибалась.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.