ID работы: 13407695

Персонажи «Welcome Home» и Парень!Читатель

Джен
G
Завершён
168
Размер:
187 страниц, 71 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
168 Нравится 366 Отзывы 25 В сборник Скачать

[Ты носишь очки из-за плохого зрения]

Настройки текста
Примечания:
      Ты в городе «Добро пожаловать домой» всего один день, и прямо сейчас ты познакомился с И/П! И ему/ей очень интересно, зачем тебе очки. — А, у меня плохое зрение, — ты хмыкаешь, безразлично дёрнув плечами.

Джули Джойфул

— О, понятно, — девушка заинтересованно рассматривает твои очки, — а можно я примерю их?

[У Джули среди друзей нет очкариков, так что ей очень интересно, каково постоянно их носить.]

Фрэнк Фрэнкли

— Я понял, — парень хмыкает каким-то своим мыслям, поправляя бабочку, — а у тебя близорукость или дальнозоркость?

[Не то чтобы Фрэнку было это так сильно интересно, однако всё же он не знаком с людьми, у которых плохое зрение, отчего ты его и вправду интересуешь.]

Барнаби Б. Бигл

— То есть, если ты снимешь очки, а я отойду к тому дереву, — шутник указывает на дерево, что было в ста метрах, — то ты меня не увидишь?

[Барнаби немного не понимает, как работает плохое зрение. Так что не злись на него, за его глупые вопросы.]

Эдди Дир

— Ох, это плохо, — почтальон выглядит задумчиво, его руки упираются ему в бока, — а ты давно их носишь?

Салли Старлет

— Ох, понятно, — девушка смотрит на тебя пару секунд, а потом слегка наклоняет голову, — а они тебе не мешаются?

[На самом деле это лишь слегка интересует Салли. Интерес к твоим очкам и плохому зрению быстро исчезнет.]

Хауди Пиллар

— Ты, похоже, уже привык к таким вопросам? — продавец слегка смеётся, подперев подбородок рукой.

[Хауди не считает твоё плохое зрение чем-то супер странным. И раздражающих вопросов он постарается не задавать.]

Поппи Партридж

— Ох, поняла... — девушка несколько секунд молчит, а после как-то взволнованно начинает говорить, — А очки тебе не мешают?

[Поппи мало об этом знает, поэтому волнуется за тебя. Лучше объясни ей поподробнее.]

Уолли Дарлинг

— Ты без очков вообще не видишь? — художник слегка наклоняет голову, чтобы было удобнее смотреть тебе в глаза.

[На самом деле плохое зрение расстраивает Уолли. Из-за очков ему неудобно смотреть тебе в глаза.]

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.