ID работы: 13407695

Персонажи «Welcome Home» и Парень!Читатель

Джен
G
Завершён
167
Размер:
187 страниц, 71 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
167 Нравится 366 Отзывы 25 В сборник Скачать

[Ты страшный монстр]

Настройки текста
Примечания:
      Ты являешься монстром. Страшным таким: ты похож на человека, но у тебя большие звериные глаза, острые зубы в несколько рядов, длинные острые когти, странные уши, больше похожие на уши летучих мышей, а также у тебя большой хвост с кисточкой. Однако ты очень добрый и не желаешь вредить другим. Но люди так не думают. Поэтому ты недавно переехал в город "Добро пожаловать домой". Если быть точнее, то ты переехал в ближайший лес. Именно в лесу стоит твой дом, ибо из-за внешности ты не хотел с кем-либо контактировать. Ты не думал, что кто-то вообще узнает о тебе из этого города, однако все уже знали. И вот, к тебе пришёл(ла) И/П! Ты хоть и был в шоке, но открыл ему(ей) дверь. Точнее ты слегка приоткрыл её и так разговаривал. И/П хотел(а) подружиться с тобой. — Прости, но я не хочу знакомиться... — говоришь ты, — Просто. У меня очень специфическая внешность. Нет. Даже страшная. Никто не хочет дружить с таким как я. Меня только боятся. Я не хочу тебя напугать.       И/П же сказал, что в городе принимают жителей любыми и он(а) хочет глянуть на тебя. Ты с тяжёлым вздохом полностью открыл дверь и вышел. Теперь ты был виден И/П.

Джули Джойфул

— О-ох... — как ты и ожидал. Девушка в ужасе смотрит на тебя. Она сглатывает, — Врать не буду, выглядишь ты... жутко. Однако ты ведь не напал на меня, — она ободряюще улыбается, — а значит бояться тебя незачем.

[Да, Джули испугалась твоего вида. Однако ты же был вполне дружелюбен! Она обязана с тобой подружиться. Первое время она будет тебя слегка шугаться, но после привыкнет.]

Фрэнк Фрэнкли

— О-о... Мой!.. — дёргается парень. Однако видя, как ты поникаешь, он быстро берёт себя в руки, — Ха-ха, не так уж и плохо, — он нервно смеётся, — хотя я видел существ и похуже, — он неловко потирает руку, не зная, что ещё сказать.

[На самом деле Фрэнк и вправду видел существ по хлеще. Скажем так, он будет пугаться тебя какое-то время, однако выглядишь ты очень интересно. Так что он захочет осмотреть тебя.]

Барнаби Б. Бигл

— Мамочки-и! — дёргается шутник, отчего его шляпа съезжает на глаза, однако он быстро возвращает её на место, — Это... Это и вправду жутко, — он мнётся, — однако не всё так плохо! Ты ведь хороший монстр? Тогда мне незачем тебя бояться.

[Барнаби в большей степени напуган, а в меньшей удивлён. Однако он не любит судить других по внешности. Именно поэтому он готов дать тебе шанс показать себя хорошим другом.]

Эдди Дир

— О-ох... — выдаёт почтальон скорее больше удивлённо, чем испуганно. Он окидывает тебя взглядом, — А ты не врал, — поняв, что он сказал, он исправляется, — однако это не меняет моих намерений. Я всё ещё хочу подружиться с тобой.

[Эдди ожидал, что ты будешь страшненьким, но не настолько же. Однако это и вправду не меняет его намерений. Он всё очень желает подружиться с тобой.]

Салли Старлет

— Ого... — удивлённо выдаёт девушка. С каждой секундой её глаза становятся всё больше и больше, а рот открылся в удивлении, — ...Ты очень необычный... — говорит она, оценивая тебя взглядом, — А можно я потрогаю твои уши?..

[Страх страхом, а интерес то больше. Салли скорее просто впечатлена. Ей бы хотелось потрогать тебя. Но, конечно же, только с твоего разрешения.]

Хауди Пиллар

— Ничего себе, — брови удивлённо взлетают вверх, — ты и вправду необычный, однако, — он улыбается, — не всё так плохо, — он усмехается, — я был бы рад с тобой поболтать. И кстати, я не буду, если ты будешь заходить ко мне в магазин.

[Ну всякое в мире бывает. Тем более ты вроде дружелюбный, так что Хауди не нужно волноваться. Он будет рад, если ты с ним подружишься. И он будет рад видеть тебя у себя в магазине.]

Поппи Партридж

— Х-ха-а, я ожидала, что будет хуже, — нервно смеётся девушка. Но видя, что ты всё ещё выглядишь затравленно, добавляет, — тебе, небось, здесь одиноко? Как насчёт сходить ко мне домой? Попьём чайку с печеньем. Домашним причём.

[Поппи игнорирует твою внешность, так как считает, что она должна сперва узнать тебя поближе, перед тем, как делать выводы. А что может быть лучше чаепития для этого?]

Уолли Дарлинг

— Не всё так плохо, — художник тепло улыбается, а после фыркает, — знаешь, я живу в живом доме, так что таким не удивить и не испугать, — говорит уверенно он, выглядя всё также расслабленно, — так что можно я пройду внутрь?

[С виду Уолли был спокоен, однако всё же твоя внешность его напрягла. Но он же самый дружелюбный сосед в городе! Он не может игнорировать тебя только из-за внешности!]

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.