ID работы: 13408183

Игра в жизнь

Гет
R
Завершён
62
автор
Размер:
141 страница, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 96 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Примечания:
Казалось, что голова сейчас расколется на куски. В желудке была пустота. Во рту ощущалась противная сухость и ужасно хотелось пить. Поэтому Элизабет вымученно простонала и снова закрыла глаза в желании сегодня не просыпаться вообще. Но стоило ей только пошевелиться, как желудок напомнил о количестве выпитого вчера и Лиз, подскочив с кровати, опрометью бросилась в ванную комнату, едва успев откинуть крышку унитаза. Когда позывы желудка закончились, Лиз, на дрожащих ногах кое-как забралась в ванну и, включив прохладную вода, встала под душ, пытаясь смыть с себя последствия вчерашнего вечера. И едва мысли начали выстраиваться в ряд, как к горлу вновь подскочил ком. Но теперь не от выпитого вина, а от вернувшихся воспоминаний того, что было после. Лиз прекрасно помнила, как Хиддлстон вошел в библиотеку, как пытался забрать бокал, а дальше… Дальше все как в тумане. Его губы, его руки… А потом… Что было потом Элизабет совершенно не помнила, да и в остальных воспоминаниях тоже была не уверена. «Нет, этого быть не может!» — в панике пропищал внутренний голос. Поэтому, терзаемая сомнениями, девушка вышла из душа, надела футболку и шорты и, забрав волосы в хвост, направилась вниз, в надежде заглушить противные ощущения плотным завтраком. Но едва зайдя в кухню, Лиз застыла на пороге. Хиддлстон, который никогда не ел здесь, восседал за столом на высоком барном стуле и довольно уплетал свой завтрак. Сара суетилась возле плиты, быстро перекладывая блинчики на тарелку и наливая очередную партию теста на сковороду. На приход девушки оба оторвались от своих занятий, воззрившись на нее. — Доброе утро, — улыбнулась Сара и снова отвернувшись к плите, ловко подцепила лопаткой блинчик, переворачивая его. — Доброе, — Лиз прошла к столу и, кое-как взобравшись на стул, потерла переносицу, стараясь не встречаться взглядом с мужчиной. — Хотя, совсем оно не доброе. — С чего бы это? — ухмыльнулся Томас. Как бы ей не хотелось смотреть, а тем более разговаривать с этим человеком, любопытство брало верх, поэтому Лиз, набравшись смелости, медленно подняла взгляд на Хиддлстона и с неуверенностью в голосе спросила: — Что вчера произошло? — А ты не помнишь? — Томас заинтересованно уставился в лицо Элизабет даже отложив столовые приборы в сторону. — Не очень, — призналась та, снова опуская взгляд на столешницу. — Когда ты пьяна, тобой, как оказалось, очень легко воспользоваться, — Том видел, как она в ужасе вскинула на него взгляд и кровожадно усмехнувшись, продолжил: — Ты даже не сопротивлялась. — Что? — ошарашенно произнесла Лиз, испуганно глядя на Томаса, краем глаза заметив, как обернулась Сара. — Ничего, — тут же с усмешкой последовал ответ и Хиддлстон снова принялся за завтрак. — Ты напилась и вырубилась. Тебя отнесли в спальню. Вздох облегчения вырвался из груди и Лиз была готова сползти со стула от упавшей с плеч горы, но громко поставленный перед ней стакан, заставил взбодриться. — Пей, — повелительно произнесла Сара и снова вернулась к плите. Неуверенно подняв стакан с непонятной мутной жидкостью, Лиз сделала глоток и тут же сморщилась от противного вкуса вяжущего язык. — Боже, какая гадость, — сморщилась она. — Пей, пей, — усмехнулась Сара, ставя перед девушкой порцию горячих блинчиков. — Средство проверенное. Похмелье снимает на раз, — и она выразительно уставилась на Томаса, который тут же прочистил горло, будто давая понять Саре, чтобы та не болтала лишнего. — Больше никогда не буду пить! — произнесла Лиз и, зажмурившись, залпом опрокинула в себя весь стакан с жидкостью. — Неправильно формулируешь мысли, — усмехнулся Томас. — «Никогда не буду больше напиваться», — он слез со стула и, секунду помедлив, произнес: — Ешь давай и пойдем, прогуляемся. С этими словами он вышел из кухни, оставив Элизабет сидеть в полном недоумении. Она удивленно хлопала глазами, изредка переводя взгляд на Сару, которая забирала со стола грязную посуду. — Что-то не так? — спросила Сара, чуть прищурившись. — Я не знаю, — Лиз неопределенно передернула плечами, глянула в сторону двери и снова уставилась на Сару. — Просто он обычно только приказывает и злится на меня, а тут предложил прогуляться. — Томми… — Сара тут же замолчала, но быстро исправилась, направляясь к мойке и составляя туда посуду. — Мистер Хиддлстон хороший человек, Элизабет. Своими людьми он дорожит. Если ты с ним, то ты как за каменной стеной. Поэтому завтракай и иди. Не заставляй его ждать. И она занялась своими делами, а Лиз, еще с минуту посидев, задумчиво глядя перед собой, принялась за свою порцию блинчиков. *** Теплый песок щекотал босые ноги. Легкий ветерок обдувал тело, заставляя немного поежиться от все еще непроходящего озноба. И Лиз уже желала поскорее оказаться в своей комнате, а не гулять по пляжу в напряженном молчании рядом с Хиддлстоном, который, заложив руки в карманы брюк-карго песочного цвета, спокойно вышагивал по песку, совершенно не боясь за свои белые кроссовки. — Рассказывай, — неожиданно произнес Том, прерывая молчание и продолжая идти вперед. — Что рассказывать? — не поняла Элизабет. — Как живется, когда тебя держат на цепи? — вырвалось у нее. И девушка тут же пожалела, поскольку Томас резко остановился и развернулся к ней, испепеляя взглядом. Лиз испуганно подняла на него глаза, замечая, как грудь мужчины, обтянутая голубой рубашкой, тяжело вздымается от зарождающегося внутри гнева. Но к ее удивлению, Томас неожиданно спокойно произнес, глядя прямо в глаза девушки: — Я не держу тебя на цепи, Элизабет! Ты можешь свободно передвигаться по территории. Просто не надо делать глупостей и все будет по-другому. — С трудом верится, — буркнула Лиз, чуть отворачиваясь от него. Но Хиддлстон все же ее услышал. — Вот чего ты хочешь? — он неопределенно развел руками, продолжая смотреть на Лиз. — Пользуйся пока я в настроении. Только не говори, что домой, я все равно не отпущу тебя. — Почему? — Лиз снова взглянула на него, чуть нахмурив брови. — Потому что так нужно. — Кому? — Ты будешь задавать вопросы или хорошо подумаешь над своим желанием? — Том чуть улыбнулся. Лиз опустила взгляд вниз и, рассматривая свои ступни, зарытые в песок, задумалась. Но ответ пришел довольно быстро. — Мне нужен телефон. Я хочу общаться с сестрой! — поднимая взгляд, выпалила она, словно мужчина мог не дослушать. Но к ее удивлению Том кивнул. — Хорошо. Я верну твой телефон. Что-то еще? — он чуть наклонил голову набок, заинтересованно рассматривая лицо Лиз. — Вы уже сказали, что не можете сделать то, чего я хочу. Поэтому мне больше ничего не нужно, — мотнула головой Элизабет. — Спасибо, мистер Хиддлстон. — Том, — вдруг поправил тот. — Не «мистер Хиддлстон». Лиз кивнула и, не дожидаясь мужчину, пошла вдоль берега, глядя вдаль на голубые волны, в которых блестели лучи солнца. — Как себя чувствует Принц? — спросила Лиз, когда Томас догнал ее и снова зашагал рядом. — Для данной ситуации — неплохо. Какое-то время он пробудет в клинике. Потом, его можно будет забрать. — Надеюсь, он быстро поправится, — чуть улыбнулась Лиз, чувствуя, как внутри, несмотря на присутствие Томаса, ощущается легкость. Будто сломался какой-то невидимый барьер, до сегодняшнего дня не дающий им разговаривать как обычные люди. Сейчас Томас не был похож на хозяина этой жизни, который умеет только приказывать и запугивать. Сейчас он был обычным мужчиной, спокойно идущим рядом и с улыбкой щурившимся в те моменты, когда тень пальм пропадала и солнце светило в его глаза. Поэтому Лиз решилась еще раз задать вопрос до сих пор не дающий ей покоя, хотя ответ она уже слышала за завтраком. — Мистер… Эм… Томас, — поправилась она. — Что произошло вчера? Я знаю, что вы ответили на мой вопрос, но я помню все немного иначе… — Элизабет, — Томас, остановился и в который раз внимательно взглянул на девушку, — ничего такого, из-за чего бы ты могла бы сожалеть, не произошло! Я не беру девушек против их воли… Кхм… Кхм, — прочистил он горло, опустив взгляд вниз, но тут же снова подняв его. — Все, что произошло с тобой… так сложились обстоятельства… — Да, конечно, обстоятельства, — с горечью усмехнулась Лиз. — Можно я пойду в дом? Мне немного нехорошо. — Конечно, — спохватившись, закивал Том. — Отдыхай. Только будь готова к шести. — Хорошо, — в ответ кивнула Лиз и, развернувшись, зашагала к дому, спиной ощущая на себе взгляд мужчины, который так и продолжал стоять посреди пляжа. *** К шести часа вечера организм пришел в норму, благодаря еще одной порции странного отвара Сары. И Элизабет ехала в машине Хиддлстона в приподнятом настроении еще и благодаря тому, что в ладонях был зажат ее телефон, по которому она почти весь день разговаривала с сестрой. Поэтому на очередной прием, Элизабет прибыла с не наигранной, в этот раз, улыбкой счастья. Томас, к ее удивлению, тоже был в прекрасном расположении духа. Немного подержав девушку подле себя, чтобы показаться гостям, он дал ей свободу передвижения. Но в этот раз Лиз даже не думала пользоваться его добротой. Она просто взяла бокал сока и присела на один из диванчиков стоящих вдоль стен, чуть улыбнувшись Реннеру, который находился поодаль, наблюдая за боссом и его сопровождением. Пальцы быстро провели по экрану телефона, снимая блокировку, и застучали по клавиатуре, отправляя в мессенджере сообщение сестре, мельком взглянув на время: «Мне уже лучше. Отвар Сары творит чудеса! Ты как? Обедала?». Тут же прилетел ответ: «Здорово! Обедать еще только собираюсь. У нас всего лишь полдень. А ты что делаешь?». На сообщение Меган Лиз чуть развернулась и сделала селфи, нажав «отправить». «Ого! У тебя так круто! А это Хиддлстон? Он ничего такой. Я тогда в баре его не успела как следует разглядеть». Уставившись на экран, Лиз вгляделась в фото, которое отправила. И правда, на заднем плане стоял Томас. Улыбаясь своему собеседнику, он держал в руке бокал с шампанским, выглядя при этом словно сошедшим с обложки журнала. «Меган!» «Ну серьезно, Лиззи… Признайся, что он красавчик. Уф. У вас прямо как в фильме. Босс мафии влюбляется в бедную девушку. Похищает ее…» «Ты видела Рика?» — решила сменить тему Лиз. «Ну да» «Он спрашивал про меня?» Элизабет видела, как Меган начала что-то печатать, затем остановилась. «Меган», — Лиз все еще ждала ответ. «Нет. Я видела его случайно. Он…». «Что?» Сестра опять долго молчала, а потом все же прислала ответ: «Он встречается с девушкой» Теперь настало время молчать Лиз. В голове роились мысли. Но только сейчас она поняла, что все это время она даже не вспоминала о парне. Мимолетное увлечение — вот что это было. Вовсе не любовь, чем она считала эти отношения. Время расставило все по своим местам. Поэтому Элизабет сейчас даже не чувствовала ни капли обиды. «Эй, ты как там?» «Все нормально. Я в норме. Это когда-то должно было, наверное, произойти» «Просто надо было переспать с ним» «Меган!!!» «Все, я обедать. Пока!» «Мелкая заноза» «Большая зануда!» «Приятного аппетита» «Спасибо» И Лиз заблокировала телефон, снова ощущая, что она улыбается. *** Новое утро началось для Лиз намного раньше, чем обычно. Но принесло с собой множество мыслей, которые роились в голове подобно пчелам, не давая понять: радоваться или плакать. Элизабет сидела на кровати и разглядывала несколько стоящих в комнате букетов свежих только что распустившихся белых роз на лепестках которых все еще лежали капли воды, и две небольших подарочных коробки приятного мятного цвета, перевязанные белыми лентами. Нетрудно было догадаться откуда они появились здесь. Вчера, за весь день Томас не сказал ей ни одного грубого слова, не отдал ни одного приказа, не взглянул зверем. Он лишь поглядывал на нее, словно убеждаясь, что все в порядке, и изредка одаривал улыбкой, тем самым заставляя Лиз путаться в своих ощущениях. Но внутри все же зарождалась, хоть и небольшая, но радость от того, что ее пребывание здесь перестает выглядеть как заточение. Хотя мысли о том, что поведение Хиддлстона может измениться в любую секунду, не покидали ее, заставляя оставаться начеку. Единственной ложкой дегтя за день были последние сообщения сестры, которые сейчас и перечитывала Элизабет, отвлекшись от разглядывания подарков, которые даже не открыла. «Просто надо было переспать с ним» «И Зои всегда говорила, об этом», — пронеслось в голове Лиз. Но тогда она не была готова. Не хотела этого. Не доверяла ему. Да и сейчас, сидя на другом континенте, Лиз не считала это своей ошибкой в отношениях с Риком. «Это были лишь временные отношения, — словно уговаривала себя Лиз. — Через пару месяцев все могло бы закончиться…» Вот только внутри все же зародилась маленькая обида, которая сейчас и не давала покоя. Поэтому вошедшего Хиддлстона Лиз, пребывающая в своих мыслях, заметила не сразу, а лишь тогда, когда мужчина громко откашлялся, привлекая к себе внимание. — Доброе утро. — Доброе утро, — отозвалась Элизабет, сильнее подтягивая согнутые ноги под себя. — Завтрак на столе. Ты спустишься? — спокойным тоном поинтересовался Томас, пока его взгляд не остановился на подарках, которые к его удивлению даже не были открыты, и он, не дожидаясь ответа, поинтересовался:. — Тебе нравится? — он кивнул на коробки и внимательно уставился на девушку, пытаясь не пропустить ее реакцию. — Да, красиво, — машинально ответила та. — Спасибо. Взгляд Томаса моментально принял свое холодное выражение, ноздри раздулись, а губы сжались в тонкую линию. Он снова начинал злиться. — Спускайся на завтрак! — выпалил Хиддлстон и, развернувшись, быстро покинул комнату, хлопнув при этом дверью так, что Лиз вздрогнула. Спустившись вниз, Томас залетел в столовую и сел на первый попавшийся стул, с грохотом отодвинув его при этом. Сара, которая заканчивала с подачей, в удивлении уставилась на мужчину. — Мальчик мой, ты сегодня опять не в настроении? — поинтересовалась она, передвигая тарелку с едой к Тому. Тот лишь кинул на Сару мимолетный взгляд и принялся за еду, крепко сжимая столовые приборы. Но через минуту нож с вилкой уже с грохотом были брошены на стол, а Том вопросительно смотрел на Сару, безуспешно пытаясь сдержать в себе злость. — Вот скажи, Сара, что нужно этой девчонке?! Она не открыла ни одну коробку! Оставив свою работу, женщина медленно подошла и, присев на рядом стоящий стул, ласково накрыла своей ладонью руку Томаса, улыбнувшись при этом. — Томми, я всегда считала тебя умным мальчиком… — Да что не так-то опять?! — вспылил тот, выдергивая руку из-под ладони Сары. — Ты до сих пор не понял, что этой девочке не нужны ни твои деньги, ни бриллианты, которые лежат в тех коробках, ни красивые букеты. Ей нужно от тебя совершенно другое! — А что ей нужно? — не сбавлял тон Томас. Сара лишь вздохнула и, покачав головой, поднялась со стула, собравшись уходить. — Думай, Томми. Только поняв сам, ты сможешь расположить эту девочку к себе и загладить свою вину перед ней, — произнесла она прежде чем выйти из столовой. *** Лойд Батлер откинулся в своем кресле и, взглянув на вошедшего в кабинет помощника, скрестил руки на груди. — Что с контрактом? — с нетерпением поинтересовался он. — Пока что на стадии согласования, — мужчина прошелся по кабинету и уселся напротив Батлера. — А с псами что? — Да ничего, — пожал плечами мужчина. — Съел только один, да и то не столько, сколько было нужно. Послушай, Лойд, может оставишь Хиддлстона в покое? Его бизнес неподъемный! Столько связей есть только у него. Никто не справится. — Никто не справится, говоришь? — усмехнулся Лойд. — Слушай меня, мальчишка, — его тон неожиданно поменялся и Батлер встал, навалившись руками на стол и приближая лицо к своему собеседнику, — я слишком давно варюсь во всем этом! Потом и кровью держа свое место. А кому-то достается все готовое! Не считаешь, что это немного несправедливо? Поэтому, засунь свое мнение себе в задницу и делай так, как я велел! Я хочу заполучить бизнес британца и я сделаю это любой ценой! *** Знакомая дорога петляла вокруг гор, но Лиз не понимала, куда ее везут. Она лишь кидала тревожный взгляд на сидящего рядом Томаса, который смотрел в окно и пыталась понять, что она опять сделала не так, ведь вчера, после того, как Том хлопнул ее дверью, он больше не появлялся в поле ее зрения. Лиз видела его только из окна своей комнаты, как он расхаживал по территории, разговаривая с кем-то по телефону и параллельно отдавая приказы своим людям. И вид у Томаса был весьма не добрый, снова превращая его в хозяина. — Куда мы едем, мистер Хиддлстон? — тихо произнесла Лиз, кое-как набравшись смелости. — Я же просил… — напомнил Томас, тут же обернувшись к девушке, но сразу же ответил: — Скоро узнаешь, — он чуть улыбнулся, вот только вид у Элизабет был весьма напуганный, что не укрылось от его взгляда и Томас поспешил пояснить: — Тебе понравится. Обещаю. Но Лиз эти обещания ничуть не успокоили, даже в тот момент, когда машина свернула к знакомому аэропорту, вскоре останавливаясь на взлетной полосе возле самолета Томаса. Хиддлстон вел себя спокойно. Из машины ее не вытаскивал, но и сам не выходил. Лишь только смотрел на самолет, трап которого медленно начал опускаться. А Лиз сидела как на иголках. Ее обеспокоенный взгляд бегал по салону машины, по взлетной полосе, останавливался на Томасе, который даже не оборачивался к ней, а потом снова переходил на самолет. Сначала на трапе появился Хемсворт, теперь давая ответ Лиз о том, почему она не видела его со вчерашнего дня. Мужчина довольно потянулся, кивнул, глядя на машину Томаса, словно зная, что тот наблюдает, и медленно зашагал вниз. — Пойдем, — Хиддлстон обернулся к Элизабет и, открыв дверь, вышел из салона. Девушка поспешила за ним, решая не искушать судьбу, заставив Томаса ждать. Она быстро обошла машину и встала рядом, глядя, как Крис, с довольной улыбкой приближается к ним. — Привез? — поинтересовался Томас. — Обижаешь, — Крис слегка вскинул бровь, но улыбаться при этом не перестал. — В целости и сохранности. Все, как ты просил. Хиддлстон кивнул и, обернувшись к Элизабет, произнес, глядя в ее все еще испуганные глаза: — Надеюсь, этот подарок ты оценишь больше, чем те, которые ты даже не открыла! — с еле заметным упреком, сказал он и указал вытянутой рукой на самолет. Чуть дольше задержав на мужчине свой взгляд, Лиз перевела его на трап, где показался один из охранников, который огляделся по сторонам и отошел в сторону, пропуская вперед себя… — Меган… — чуть слышно прошептала Лиз, заметив вышедшую сестру, а потом кинулась вперед, уже выкрикнув ее имя. — Меган! Меган! Девочка быстро огляделась. На ее лице расплылась улыбка и она, рискуя кубарем скатиться по трапу, ринулась к сестре, через секунду будучи заключенная в ее объятия. Все было как в тумане. Элизабет чувствовала как трясутся колени, как дрожат руки, обнимающие сестру, как бешено колотится сердце. И Лиз лишь повторяла ее имя, крепко прижимая Меган к себе. А по щекам текли слезы радости. — У вас есть день, — прервал их Томас, подойдя ближе. — Вечером она отправится домой. Все ясно? Лиз, оторвавшись от сестры, быстро закивала, тыльной стороной ладони стирая слезы. Она заметила, как Хиддлстон вскинул брови, вот только не могла понять, то ли от неприязни к ее слезам, то ли от промелькнувшего в его взгляде сожаления. Но сейчас Элизабет было все равно. Пусть день. Пусть под присмотром. Главное — Меган сейчас была рядом. — Садитесь в машину, — Том указал им на внедорожник сопровождения, а сам, развернувшись, вместе с Крисом направился к своей машине. И вскоре процессия уже выдвигалась из аэропорта. — Ну я же говорила, что он красавчик! — усмехнулась Меган, едва не вставая на колени на сидении чтобы обернуться назад, где следом ехала машина Хиддлстона. Но Лиз в этот раз пропустила этот выпад сестры мимо ушей. Она лишь смотрела на Меган, словно пытаясь запомнить сестру такой, какой она была сейчас. Без вызывающего макияжа, в джинсовых шортах непривычной длины до колена и в футболке, вырез которой даже не доходил до груди. — У тебя все хорошо? — спросила Лиз, продолжая рассматривать сестру. — Ага, — улыбнулась Меган. — Этот ваш блондинчик… Как его?.. А, Крис… Почти ночью вломился домой и сказал, чтобы я собиралась. А я вообще хотела сначала полицию вызвать. Потом только вспомнила, что мы видели его в ресторане… Ну, тогда… Чего ты на меня так смотришь? — неожиданно прищурилась она, заметив взгляд сестры. Элизабет едва улыбнулась и мотнула головой: — Ничего. Просто ты изменилась. — Ничего я не изменилась! — нахмурилась Меган и, по-детски надувшись, отвернулась к окну, рассматривая мелькающие пейзажи. — Просто надоело все, — тихо произнесла она, не поворачиваясь к сестре. — Внимание. Парни эти. Они оказывается такие тупые… — усмехнулась Меган, наконец, повернувшись. — И вообще, я решила, что после школы поступлю в колледж. Потом у меня будет хорошая работа. И я буду зарабатывать много денег, чтобы не получилось как… — она резко замолчала, кинув извиняющийся взгляд на сестру. — В общем, надоело все… — Да нет, — улыбнулась Лиз, обнимая сестру и крепче прижимая ее к себе. — Просто за это время ты, кажется, повзрослела. *** Наверное впервые за все время, как в этом доме появилась девушка, Томас был предельно спокоен. Почему-то именно сегодня он каждую минуту не думал о том, что она выкинет или скажет, чтобы он снова сорвался. Внутри был полный штиль и Том позволил себе расслабиться. Он разгребал воду взмахами сильных рук, плавая от одного конца бассейна к другому, избавив свой мозг от каких-либо мыслей. Лишь перед глазами до сих пор стояла улыбка Элизабет, которой она одарила его в аэропорту. Впервые такая искренняя и такая благодарная. Доплыв до бортика, Хиддлстон уцепился за него руками и, опершись на них, ловко выбрался из бассейна. Вода лилась с него ручьем, но на попытку охраны подать ему полотенце, Том лишь сделал останавливающий жест рукой и сам прошествовал к шезлонгу, беря махровую ткань в руки и начиная вытирать тело. — Если ты не пытаешься попасть в книгу рекордов Гиннеса или не желаешь сдохнуть раньше времени, на твоем месте я бы перестал, — Томас усмехнулся, кинув взгляд на Криса, который расположился неподалеку на газоне в положении лежа и отжимался наплевав на стоящую жару. — Скажи это Саре, — с натугой отозвался Хемсворт. — Она откормила меня меньше чем за месяц! — И как давно ты это понял? — усмехнулся Томас. — Вчера, — Крис перестал отжиматься и уселся на траву, переводя дыхание, — когда заехал в квартиру, чтобы сменить костюм, перед тем как забрать девчонку, и на мне не сошлись брюки! — Просто надо меньше жрать! — расхохотался Томас. Хемсворт вскинул одну брови и, поднявшись на ноги, направился к другу, с прищуром глядя на него. — У меня слуховые галлюцинации? Или ты смеешься? Мда, ты влип по полной, друг! — и он хлопнул Тома по плечу. — Может отправить ее домой вместе с сестрой? А то боюсь, что наш грозный босс скоро сломается! — Да пошел ты! — Том резко скинул руку друга с плеча и подошел к балюстраде, устремляя взгляд на пляж, где на песке сидели сестры. — Ну, а что? — продолжал Хемсворт. — Завтра ты подпишешь контракт… Или дело уже действительно не в нем? — он навалился на ограждение и внимательно взглянул в лицо Тома. — Тебе заняться нечем? — прищурился тот, резко обернувшись к Крису. — Нечем! — улыбка Криса стала еще шире. — Ну поезжай в бар, в казино… еще куда-нибудь, подцепи очередную девицу. Только отстань от меня! — Не-е-е, — с каким-то блаженством протянул Хемсворт, — все-таки я был прав! Ты влюбился в нее как мальчишка! И не говори, что это не так! У тебя все написано на твоей довольной физиономии! — Я же сказал… — сквозь зубы процедил Том. — Ладно. Пусть каждый останется при своем мнении, — сдал назад Крис, но улыбаться не перестал. — Оставляю тебя любоваться пейзажем, — и он, подмигнув с нескрываемым намеком, быстро направился к дому. А Том, помотав головой, снова перевел взгляд на пляж. *** — Как папа? — Лиз сидела на песке плечом к плечу с сестрой и смотрел на голубую гладь моря, ощущая себя самым счастливым человеком на Земле. — Уже лучше, — Меган отпила сок из стакана и блаженно прикрыла глаза, подставляя лицо солнцу. — Я навещаю его каждый день. — А что говорят врачи? — Ничего не говорят, — пожала плечами Меган. — Точнее говорят, но я в этом ничего не понимаю. То, что он жив и пришел в себя, для меня достаточно. — Да, — закивала Лиз. — Да, это главное! Ну, а ты как? Реннер сказал, что за тобой присматривают. — Реннер? Это который? — Меган открыла глаза и взглянула на сестру, щурясь от яркого солнца. — Тот в черном костюме и серьезным лицом? Он кто вообще? — Начальник службы безопасности. — А, ну теперь ясно. — усмехнулась Меган и легла, вытягиваясь на песке в полный рост и снова закрывая глаза, — Ну да, за мной Карла смотрит. Она приходит раз в день, готовит, с уборкой помогает. — Карла? — Лиз повернулась вполоборота, чтобы видеть сестру. — Ну я не совсем поняла, но она, похоже, домработница в квартире твоего парня в Лос-Анджелесе. — Какого парня? — не поняла Лиз. Меган усмехнулась и, чуть задрав голову, не отрывая затылка от песка, посмотрела в сторону дома. — Нет, ну скажи, что он красавчик! Проследив за ее взглядом, Элизабет заметила стоящего у балюстрады Томаса, который наблюдал за ними. С волос все еще стекала вода, влажная загорелая кожа на обнаженном торсе блестела под лучами солнца, а на руках, которыми он опирался о балюстраду, перекатывались мускулы. Лиз поспешила поскорее отвернуться, снова устремляя взгляд на море. — Меган, — пробурчала она, надеясь, что Хиддлстон не заметил ее взгляда. — Ты с ним спала? — не унималась младшая сестра. — Перестань! — Ну, а что я такого спросила? — Меган выставила вперед ладонь, прикрывая глаза от солнца и невинно уставилась на сестру. — Мафиози тебя похищает и даже не пытался тебя… — Нет! — снова буркнула Лиз. — И никакой он не мафиози! Это просто бизнес. Меган резко села и, продвинувшись вперед, загребая за собой песок, заглянула в лицо сестры. — И зачем тогда все это? Чем ты тут занимаешься? — Ну-у-у... я хожу с ним на приемы, — пожала плечами Элизабет. — И все? — искренне удивилась Меган, вскинув брови. — Ты серьезно?! — Ну да. Это как… Обычная работа. Только он не платит, а списывает долги отца. — Признайся, что он тебе нравится. Ну хоть чуточку, — Меган приподняла руку, выставляя перед лицом сестры большой и указательный палец, оставив при этом расстояние между ними. — С чего он мне должен нравиться? — фыркнула Лиз и, пытаясь изобразить возмущение, скрестила руки на груди, отворачиваясь в другую сторону. — Ты врешь! — победно выкрикнула Меган едва не подскочив. — Ты покраснела! Нет, ты реально покраснела! — восклицала она, тыча пальцем в Элизабет. Та неожиданно повернулась назад, чтобы убедиться, что сестра не привлекла к себе лишнее внимание, и тут же быстро повернувшись к ней, почти прошептала: — Тише ты! Ну да. Он… симпатичный. Ты довольна? — Да ладно! Симпатичный? И все? — А что ты от меня хочешь услышать? — не поняла Лиз. — Ну и глупая! — хмыкнула Меган и снова повалилась на теплый песок. — Он вон как на тебя смотрит! — Не говори ерунды, — сморщила нос Лиз и легла рядом с сестрой. — Я тут один день и то заметила. Да и ты готова его взглядом раздеть! — Меган, ничего я… — Лиз возмущенно повернула голову к Меган, чувствуя, как песок прилип к щеке. — Все, все! Я молчу! — та подняла вверх ладони. — Кстати, — она слегка приподнялась, опираясь на одну руку и чуть нависая над Элизабет. — Я тут документы видела школьные. Знаешь кто оплатил мое обучение? — и, видя, как сестра мотнула головой, широко улыбнулась. — Не догадываешься? — Меган кивнула назад, в направлении дома. — Что? — Лиз тоже чуть приподнялась. — Ты серьезно?! — Я умею вообще-то читать! — скривилась Меган. — И ничего непонятного в подписи «Т.Хиддлстон» нет! Ты точно только сопровождаешь его на приемах? — прищурилась она. Но в следующую секунду вскочила на ноги, едва увернувшись от летящего в ее сторону песка, и с визгом бросилась бежать вдоль пляжа. *** Прощание выдалось тяжелым. Сестры не хотели снова расставаться. Но договор — есть договор. Поэтому проводив Меган в аэропорт и взяв с нее клятвенное обещание не забыть позвонить как только Хемсворт привезет ее домой, Лиз, в сопровождении двух охранников вернулась на виллу. Походив по комнате, которую она уже знала как свои пять пальцев и могла передвигаться по ней с закрытыми глазами, Элизабет присела за стол, где стоял нетронутый ужин, и, подперев подбородок рукой, уставилась в окно, пытаясь убедить себя, что все не так плохо, как кажется на первый взгляд. «Папа идет на поправку. За Меган присматривают. Она ни в чем не нуждается, — думала про себя Лиз. — Все ведь хорошо! Может быть и я вскоре смогу вернуться. Мистер Хиддлстон, в последнее время, стал лучше относиться ко мне и…». На этом ее мысли неожиданно оборвались, а перед глазами снова предстало крепкое мужское тело, так выгодно подставленное солнечным лучам. Меган оказалась права. Он привлекал ее. Привлекал, как мужчина. И если бы можно было забыть, кто он, она бы не стала этого отрицать. Ведь тогда, в том клубе он сразу понравился ей. Внезапно Лиз бросило в жар. Она почувствовала, как вспыхнуло лицо, а внизу живота моментов разлилось странное тепло, от которого сердце забилось в разы быстрее. Захотелось тут же облить себя ледяной водой, чтобы все эти ощущения пропали так же быстро, как и появились. И Лиз не нашла ничего более подходящего, как быстро переодеться в купальник и, накинув на себя белый махровый халат, спуститься вниз, в намерении поплавать. Но едва она спустилась, весь ее план с треском провалился. У бассейна на шезлонге сидел Томас, широко улыбаясь и пытаясь отнять у одного из доберманов палку, которую пес с силой тянул на себя. На появление девушки Хиддлстон отвлекся от своего занятия, опуская руку, чем сразу воспользовался пес, тут же стащив палку у хозяина. Он медленно повел взглядом от ее босых ступней по стройным ногам, телу, закутанному в махровый халат, распущенным волосам, перекинутым вперед, и остановился на лице, выражение которого было слегка сконфуженным. — Хотела поплавать? — догадался Том, вставая с шезлонга и выпрямляясь в полный рост. — Да, море сегодня прекрасное, — соврала Лиз. Она опустила глаза, больше не в силах выдерживать этот взгляд голубых глаз, и продолжала стоять переминаясь с ноги на ногу. Ситуация становилось более чем неловкой, поскольку Лиз чувствовала, что Томас все еще смотрит. — Хочешь что-то сказать? — спросил Том. — Или попросить? «Точно!» — вдруг встрепенулась Элизабет, вспомнив, что совершенно забыла поблагодарить его за сестру, за отца. — Да, — кивнула Лиз, осторожно поднимая взгляд на мужчину. — Я хотела поблагодарить вас, за то, что вы сделали для сестры и для папы, мистер Хиддлстон, — сказала она, но заметив его слегка приподнятую бровь, тут же вспомнила, что он просил называть его по имени. — Да… Томас… Без "мистер"… Просто…. Господи! — поняв, что несет какую-то ерунду, Лиз прикрыла глаза ладонью, замолчав. — Достаточно просто сказать «спасибо», — неожиданно рассмеялся Том, заложив руки в карманы брюк. — Спасибо! — выпалила Лиз, и помешкав с пару секунд, развернулась, быстро направившись к лестнице ведущей на пляж. Пустой пляж дал, наконец, возможность расслабиться. Белый песок уже почти остыл, на водной глади отражались огни, падающие от фонарей, стоящих на территории дома. Осторожно потрогав воду ногой, убеждаясь, что температура пригодна для купания, Лиз быстро скинула с себя халат, оставаясь в белом слитном купальнике, и нырнула. Теплая вода тут же обволокла все тело, давая девушке окончательно расслабиться и прийти в себя, откидывая все свои мысли в сторону. Разгребая руками воду, на которой играли огоньки, Элизабет плавала неподалеку от берега, иногда кидая взгляд на террасу, где, сама не осознавая того, пыталась разглядеть силуэт. Его силуэт. *** Хиддлстон присел на корточки, продолжая прерванную игру с собакой. Пес крутился волчком, прыгал и изворачивался так, чтобы дотянуться до палки, которую хозяин все время норовил спрятать. Но неожиданно пес остановился, забывая про игрушку, и замер, настороженно водя ушами. — Что такое, Боско? — Томас потрепал пса по холке. Но тот никак не отреагировал, продолжая прислушиваться. Томас тут же последовал его примеру. Насторожившись, он выпрямился во весь рост, глядя вдаль, где простиралось море. Краем глаза заметив, как насторожилась и охрана, Том медленно начал идти в сторону лестницы, ведущей на пляж. Но когда со стороны пляжа четко донеслось: «Помогите», — Хиддлстон сорвался на бег и сломя голову понесся к лестнице. С бешеной скоростью Том кинулся вниз, рискуя кубарем скатиться со ступенек, замечая, как в воде, барахтается Лиз, изредка уходя под воду. Сбежав по лестнице, Хиддлстон опрометью бросился к воде, ныряя в нее прямо в одежде. — Томас! — продолжала кричать Элизабет. — Томас! — Успокойся, — подплыв, попытался успокоить он девушку, поддавшуюся панике. — Нога, — выкрикнула Лиз, хватаясь за мужчину. — Не могу вытащить. — Успокойся, — снова повторил тот, обхватив лицо девушки ладонями и держась на воде. — Я сейчас посмотрю, что там. Поняла меня? — Да. — Хорошо? — Да, — закивала Лиз. Том нырнул под воду, пытаясь в темноте разглядеть то, что сейчас держало Элизабет. И через минуту нога, застрявшая между корягами, была освобождена, а девушка смогла чуть выше приподняться над водой. — Все хорошо? — вынырнув из-под воды, обеспокоенно спросил Хиддлстон. — Да. — Держись за меня. И он взял ее руку, положив к себе на плечо, тем самым заставляя девушку обнять его. Добравшись до места, где прощупывалось дно, Томас подхватил девушку на руки и понес к берегу, отпустив лишь тогда, когда ноги ощутили песок. — Спасибо, — проговорила она, поворачиваясь к нему. Его мокрая одежда прилипла к телу, очерчивая рельеф. Глаза поблескивали, а грудь тяжело вздымалась, заставляя Лиз засмотреться на него чуть дольше. А внутри просыпалось то самое чувство, которое Лиз испытала днем. Расстояние между ними было настолько мало, что она чувствовала запах его парфюма перемешанного с соленой водой, а его лицо находилось так близко, что Лиз побледнела и уже была готова хлопнуться в обморок, если бы не голос охраны, появившейся на пляже. — Босс? Вы в порядке, босс? — Том, что произошло? — Реннер беглым обеспокоенным взглядом оглядывал окрестность. — На дне коряги, — через сбившееся дыхание пояснил Хиддлстон. — Наверное принесло в прошлый шторм, — предположил Джереми. — Здесь давно никто не купался. — Так какого черта пляж не подготовили к моему возвращению?! — рявкнул Том. — Босс, вы же здесь никогда не… - начал один из охранников. — Чтобы к утру дно вычистили! — перебил Хиддлстон и, передав Элизабет Реннеру, быстрым шагом направился к дому, чтобы ни один из подчиненных не увидел его странного состояния. *** Заложив руки за голову, Томас лежал на кровати, а в голове эхом раздавался голос, выкрикивающий его имя. А потом… Все как в тумане. Том прикрыл глаза. Он до сих пор ощущал под руками ее тело, ее мягкую кожу. Как она дрожала в его объятиях. «Элизабет еще ребенок! — одернул себя Том, — Ей нужна поддержка, а не возбужденный мужчина, который думает только о том, как она выглядит без купальника!». Он сглотнул, пытаясь унять напряжение, снова накатывающее внизу живота, и, посильнее натянув на себя простыню, перевернулся на бок в безуспешной попытке заснуть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.