ID работы: 13476336

Zum Ruhm der Ordnung

Джен
NC-17
Заморожен
3
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Auf dem Sterbebett

Настройки текста
Примечания:
                  Наверняка вам приходилось кого-то или же что-то терять.             Не отрицайте: это так же глупо, как целовать ядовитый цветок.       Вот и в этот раз Смерть любезно придёт ещё за одним.        В кровати лежал уже не молодой, но ещё и не совсем старый пёс – немецкий овчар (немчар.) по имени Вито́льд Ха́рольд Баум. К большому сожалению, он был болен раком кишечника – на последней стадии, так как полипы, которые оказались злокачественными, были найдены слишком поздно. Пред ним стояли две самые любимые и важные личности в его жизни. Жена – Лио́ба Рогне́да Баум (до замужества – Альбёрт.) и единственный ребёнок в семье – дочь по имени Имк Матильда Баум. — Мне так жаль, родные мои. — Тяжёлым голосом молвил герр Баум. — Ты не виноват – врачи не увидели эту гадость. — Фрау Баум нежно взялась за ладонь мужа. — Нет… Я сам скрывал от вас и них симптомы. — Зачем? — фрау Баум заботливо вытерла пот. — Надеялся, что само пройдёт. — Слабо улыбнулся Витольд Баум. — 🇩🇪Narr!🇩🇪→[Дурак!] — сказала Лиоба Баум, ударилась в горькие слёзы. По профессии герр Баум был полицейским – служил простым офицером в небольшом отделе. — 🇩🇪Weine nicht: Alles wird gut.🇩🇪→[Не плачь: всё будет хорошо.] — Герр Баум принялся успокоительно гладить голову жены. — 🇩🇪Nein… Nichts wird gut sein: Ich wurde kürzlich von meinem Job entlassen.🇩🇪→[Нет… Ничего не будет хорошо: меня недавно уволили с работы.] — Поведала она мужу печальную весть, продолжила плакать. Имк всё это время молча наблюдала со стороны. Они с отцом встретились взглядами. Между дочерьми и отцами есть особенная связь – не такая, как между ними же и сыновьями. Взглянув в глаза отца, она увидела… спокойствие и смиренение. "Неужели ты смирился с этим, отец? Разве ты не будешь бороться с этой болезнью, как учил меня отстаивать свою правоту до конца – до победного?" — думала Имк, стоя на подоконнике перед открытым окном. Она готова была сделать шаг. Она обернулась: мать безутешно рыдала в родительской комнате. — Прости меня, мам. — Сказала она, позволив слезинке проскользить по щеке. — Я люблю тебя… Имк вновь посмотрела в окно… …шаг. — Нельзя, пожалуйста! — кто-то ласково, но настойчиво толкает её обратно в комнату – окно с хлопотом закрывается. — Быстро к отцу! На мгновение пред Имк появились горящие синие глаза, но в следующий миг они пропали – Имк, резко вскочила с пола в родительскую. Фрау Баум выплакала все слёзы. Имк подошла к матери, утешительно положила ладонь на её правое плечо. Юная немчарка видела, что грудь её отца почти не поднимается. — Я клянусь тебе, пап: я – Имк Матильда Баум – пойду по твоим стопам, и стану полицейской, хоть я и дочь, а не сын. — Достаточно громким и ровным голосом произнесла Имк. Молодая немчарка, роняя слёзы, вытерла поте́ц со лба отца. Потец – это холодный пот, выступающий на лбу умершего.        Прошло несколько часов с похорон. Имк и мать пребывали в трауре. Они сидели в гостиной. Фрау Баум нервно взяла левую ладонь дочери в свою правую: — Имк, ты… Ты всегда была сильной – сильнее меня… это досталось тебе от отца. Я… я всегда была слабой. Я потому и была с твоим отцом: всегда видела в нём защиту и поддержку. Того, который не будет считать мою слабость недостатком, и… тыкать в это. — Вдова Баум вытерла слёзы, продолжила: — Мы были с ним по разные стороны стены. Бетонной такой. Я была на Востоке, а он на Западе. Твой отец был очень храбрым… и немножко глупым: он незаконно пересекал стену, желая быть рядом со мной. Мы… мы поклялись, что когда преграда рухнет, мы сбежим в другую страну. Но это случилось позже: когда стена рухнула, мы не смогли покинуть Германию. На какое-то время я и твой отец переехали в Дюссельдорф→там родилась ты. — Старшая из немецких овчарок замолчала, погрузившись в прошлое. — А когда тебе исполнилось 10 лет, мы переехали сюда. — Мам… Я дала папе клятву, что пойду по его стопам – тоже буду полицейской. Пусть я и дочь, а не сын. Всё дело в том, что на подобную работу в семье отца шли исключительно сыновья, а дочери занимались… более дамскими делами. — Твой отец будет гордиться тобой – а я уже. — Тепло сказала фрау Баум, нежно обняла дочь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.