ID работы: 13524787

И танго делает три

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 6 Отзывы 29 В сборник Скачать

Пять гладких камушков и один неровный

Настройки текста
Примечания:

— 1 —

      Первый камешек довольно неожиданный. Хотя, многое кажется неожиданным, когда живешь с Шерлоком Холмсом, но это — не обычный тип неожиданностей. Это не пальцы в холодильнике, не еще один значок Скотланд-Ярда Лестрейда, добавленный к растущей стопке, и не случайное появление Майкрофта в квартире. Это тип странно.. простой. Ватсон не думает, что это часть эксперимента — это явно на его стороне стола, и Шерлок знает, что все, что находится «на стороне Джона», скорее всего, будет убрано или выброшено. И все же доктор не прикасается к нему, просто на всякий случай. Ему слишком много раз приходилось сталкиваться с последствиями срыва эксперимента, и Джон не хочет подвергаться гневу детектива. — Шерлок, — окликает Джон Холмса, который сидит в халате на диване. Он не думает, что кучерявый покидал это место весь день, — Тот камешек? — Для тебя, — следует короткий ответ Шерлока, — очевидно. — Очевидно! — бормочет Ватсон себе под нос, наконец поднимая и рассматривая камень поближе. Он очень гладкий и коричневого цвета.. Джон почти уверен, что он мог бы найти похожий где-нибудь снаружи, рядом с квартирой, или, может быть, на берегу Темзы. Армейский врач задается вопросом, какой цели придерживался Шерлок, подарив ему такой камешек. Хм, может быть, это эксперимент?

— 2 —

Джон не может решить, был ли следующий камешек более или менее неожиданным, чем первый. Новый — темно-серый, почти как если бы грозовое облако было поймано в ловушку и клубилось внутри. Этот камень такой же гладкий, как и первый, но немного больше по размеру. Джон чуть не упустил его из виду, поскольку он был надежно спрятан в кармане его куртки. Очевидно, что Шерлок подбросил его туда не только потому, что по-другому друг не смог бы раздобыть еще один камешек, но и потому, что только детектив знал, какое пальто Ватсон собирается надеть сегодня, исходя из погоды на улице и в каком кармане он хранит свой телефон. По-настоящему Джон обнаружил подарок только тогда, когда добрался до магазина, достал из кармана телефон, чтобы посмотреть список необходимых им продуктов, и случайно уронил камень на пол. Его глаза прослеживали направление, откуда донесся звук падения, и наконец нашли валун. И только потому, что серый цвет камушка темнее, чем бледный, сине-серый цвет пола. Джон берет его в руки и хочет рассмотреть поближе, но также не хочет выглядеть идиотом, пялящимся на камень посреди магазина. Он аккуратно убирает его обратно в карман и соблюдает осторожность, прокладывая себе путь по островкам с продуктами, не желая снова потерять презент. Ватсон не уверен, для чего эти камни нужны, но они были важными.

— 3 —

Два раза — это совпадение, но три — закономерность. Джон обнаруживает, что он почти с нетерпением ждал следующего камня, хотя сам не осознавал этого, пока не получил его. Этот тоже серый, но более светлый, с зеленым оттенком и намеками на золотой. Итак, сам по себе камушек не является сюрпризом, но то, что он невинно лежит у него на столе в приемной — неожиданно. Джон просто выдает смешок. Он не уверен, как Шерлок попал сюда, чтобы оставить это еще до того, как Ватсон пришел сюда утром, но ему также не очень интересно это выяснять. Он понял, что многое не стоит подвергать сомнению, когда речь заходит о его довольно странном соседе по квартире. Включая чудесное появление странно гладких камешков. Однако он задается вопросом, откуда Шерлок их берет. В любом случае, камешек гордо пролежит на его столе целый день, прежде чем Джон принесет его домой, пополнив растущую коллекцию на прикроватной тумбочке.

— 4 —

Джон замечает четвертый только потому, что он яркого цвета. Ватсон чуть не пропускает четвертый камешек, аккуратно лежащий среди других на прикроватной тумбочке, но его ослепительно белый цвет выделяется, смело отражая верхний свет в комнате. Шерлок, очевидно, нашел, где друг их хранил, и решил, что будет эффективнее доставить их туда, где они в конечном итоге окажутся. Самое странное во всем этом, помимо постоянно растущей груды камней, скопившейся в его комнате — это поведение Холмса. Он вел себя не так уж сильно по-другому с тех пор, как началась вся эта история с камнями. И он не поднимал эту тему (и конечно Джон тоже), хотя иногда детектив выглядел слегка нервным, как будто чего-то ждал. Доктор не может точно представить, чего бы его сосед ждал. Или он, Джон, должен был что-то сказать? Ватсон не может точно представить, что от него в таком случае ожидали бы услышать. Должен ли он поблагодарить Шерлока за камешки? Это же подарки? Ватсон проводит пальцами по гладкой поверхности камня, размышляя.

— 5 —

Джон получает ответ на свои вопросы всего несколько дней спустя, когда Шерлок сам дает ему еще один камушек. — Держи, — прямо говорит он, вкладывая камень в руки Джона. Тот быстро пытается поставить чай, который пил, не пролив его на свой ноутбук, и берет из ладоней детектива подарок. Этот пока самый большой и самый яркий по цвету. — Шерлок, это..это прекрасно! — отвечает Ватсон, и в его голосе слышится что-то похожее на благоговение. Этот камень был насыщенного фиолетового цвета с вкраплениями белого. И он был таким гладким и блестящим, что на мгновение Джон забеспокоился, не является ли камушек на самом деле каким-нибудь дорогим ювелирным украшением. — Для чего они нужны? — Пингвины, — произносит Шерлок в ответ, как будто это отвечает на вопрос. Когда становится очевидно, что друг не собирается давать никакого другого ответа, Холмс поворачивается на каблуках и оставляет его сидеть, уставившись на камень в своей руке. Курсор на ноутбуке мигает на пустой записи в блоге, которую он открыл, чтобы напечатать, выглядя таким же растерянным, каким чувствовал себя Джон. Есть одно простое решение этой проблемы, предполагает он, когда щелкает мышью, чтобы открыть новую вкладку, набирая в поисковой системе «пингвины, дающие камни». Джон просматривает всплывающие статьи в поисках чего-нибудь подходящего, пока не видит одну под названием «Что значит, когда пингвин бросает камень?». Ватсон нажимает на нее и начинает читать.       «Во время ухаживания самец пингвина находит самый гладкий камень, чтобы преподнести его в подарок. Этот подарок свидетельствует об отношениях между двумя пингвинами и помогает вырастить гнездо для их подающей надежды семьи. Этот акт важен, так как считается, что многие пингвины спариваются на всю жизнь». — Ой, — говорит Джон, ни к кому конкретно не обращаясь, понимая, что Шерлок ушел. Ой. Шерлок все это время выражал свой интерес к нему! Несколько раз Холмс обращался к нему и предлагал конфиденциальную информацию о своих чувствах, а Ватсон постоянно ничего не предпринимал по этому поводу! Неудивительно, что Шерлок нервничал.. Не то, чтобы Джон имел какое-либо представление о том, что означают камешки, но теперь, когда у него есть контекст, это довольно значительный жест. Конечно, он интересовался Шерлоком. И Джон только что — довольно неумело, — игнорировал его желание поддерживать с ним более близкое общение, полагая, что детектив находится в счастливых моногамных отношениях со своей работой. Конечно, сейчас Джону уже слишком поздно принимать нынешнюю гальку, хотя на самом деле он все равно не знает, как бы он это сделал. Но ведь Ватсон тоже был мужчиной. Конечно, он мог бы дать камушек, послание было бы достаточно ясным.. И внезапно Джон жалеет, что не спросил Шерлока, где он их брал. Армейский врач мог бы повторно использовать один из камешков, которые дал ему Шерлок, но это кажется дешевым выходом из положения и может быть истолковано как отказ. Полностью забыв о своем блоге, Джон закрывает крышку ноутбука и спешит вниз по лестнице, хватая куртку и покидая квартиру. Ему нужно кое-что сделать.

— +1 —

Это оказалось гораздо сложнее, чем ожидал Джон. Он не был уверен, в котором именно часу вышел из квартиры, но сейчас близилось время ужина, а Ватсон все еще ничего не нашел. Ну, дело не в том, что он ничего не нашел — повсюду полно маленьких камешков, булыжников и гальки, — но ни один из них не кажется доктору подходящим. Джон не может себе представить, какой стресс, должно быть, испытывал Шерлок, пытаясь найти подходящие камешки, чтобы предложить их — и притом пять штук! Он на мгновение задается вопросом, сколько еще Шерлок собирается давать ему камни, прежде чем окончательно сдасться. Внезапно всепоглощающий страх, что Джон опоздал, пронзает его, словно ему на голову вылили ведро холодной воды. Он должен как можно скорее что-нибудь найти. У него урчит в животе. Ватсон хмурится. Он обедал? Не помнит. Видимо, ему придется купить ужин по дороге домой. Он решает купить что-нибудь у Анджело, потому что, если он собирается сделать пингвиний эквивалент предложения руки и сердца, их ужин на вынос может позволить себе быть немного романтичным. А что может быть романтичнее, чем еда из ресторана, где они впервые поужинали вместе? Теплый свет, льющийся через витрину, приветствует Джона, и он рад, что хоть ненадолго убрался с холода. Анджело, как всегда, добр, настаивая на том, что их еда будет бесплатной и что он приготовит ее Джону, как только сможет. Ватсон благодарен, и не только потому, что не уверен, что у него с собой бумажник. — Это самое малое, что я могу сделать, чтобы профинансировать твое свидание, — неловкая пауза, но Анджело настаивает. — Похоже, тебе не терпится вернуться к нему. — Да, — отвечает Джон вслух, больше самому себе, чем кому-либо еще. — Я думаю, ты прав. Спасибо. Если Анджело и удивлен отсутствием отрицания со стороны доктора на этот раз, он этого не показывает. Еда скоро вручается ему в руки, и следующее, что помнит Джон — он снова на тротуаре с дымящейся едой в руке, а солнце садится за горизонт. Широкие полосы золотого, розового и пурпурного цветов протянулись по небу, освещая город ореолом света. Краем глаза он замечает, как что-то мерцает в траве. Джон поднимает это, рассматривая маленький камешек в угасающем свете. Ватсон давно перестал пытаться выглядеть нормальным для прохожих, поэтому вертит камень в руке. Камушек не так уж и велик, если честно. Он довольно бледный, желто-оранжевого цвета. И он не такой уж гладкий, с бороздками и бугорками в определенных местах, но что-то в нем есть идеальное. Это непритязательно и скучно, нечто такое, что может быть проигнорировано или отброшено в сторону, в чем-то похожее на него самого. Джон на самом деле не понимает, что Шерлок находит в нем, размышляя и возвращаясь в родную квартиру. Он понимает, как Шерлок отражается в красоте, блеске и яркой раскраске подаренных ему идеальных камешков, но Джон очень похож на нынешний камень в его руке. Он грубоват по краям и ничем не выделяется, но все равно на него интересно смотреть. Текстура делает его забавным, а светлая окраска заставляет рассматривать его в два раза внимательнее. «Да ,— думает он про себя, возвращаясь в квартиру, спасаясь от холода и поднимаясь по лестнице, —это идеально». Ватсон ставит еду на стол и осматривает квартиру, пытаясь найти в ней Холмса. Его пальто все еще висит внизу, так что он, должно быть, у себя в комнате. — Шерлок, — тихо зовет Джон, легонько стуча в дверь детектива. Он не часто заходил в комнату соседа. На самом деле, Джон думает, что может сосчитать это количество раз по пальцам одной руки. Дверь распахивается, и появляется Шерлок. — Я..э-э..Это для тебя, — мямлит Джон, внезапно занервничав. Он протягивает маленький камешек, и кучерявый берет его у него, внимательно изучая. — А еще я принес нам ужин, если тебе интересно, — продолжает док, неопределенно указывая в сторону кухни, где он беспорядочно расставил на столе их еду навынос. — Ты узнал про это, — говорит Холмс о камешке, игнорируя остальную часть нервной болтовни соседа. — Ну, да. — Я знал, увидел это в строке поиска твоего ноутбука. — Конечно, ты это сделал.. — Джон вздыхает, но обнаруживает, что чувствует себя скорее удивленным, чем раздраженным. — Значит, ты понимаешь этот жест? — Да. — И все равно решил подарить мне его? — Да, Шерлок, — В голосе начинает проскальзывать раздражение. Ватсон не уверен, почему его друг (?) так смущен этим. Он усмехается. — Конечно, я это сделал. Но у меня складывается впечатление, что это ты не интересуешься мной. — Но ты «не гей». — Да, ну.. — перебивает Джон, чувствуя себя по-детски смущенным: — Ты отверг меня. Я перестарался! — Наступает минута молчания. — И я не гей. Я бисексуал, — Джон чувствует себя обязанным объяснить. — И я действительно придумал нам ужин, пока меня не было дома. Я заехал к Анджело. Если только ты не..не заинтересован? — Нет, нет, — Шерлок спешит поправить,— Мне интересно. Я чуть меньше заинтересован в ужине, но очень заинтересован в тебе. Этот камешек.. симпатичный. Спасибо тебе. — О, э-э, нет проблем, — Джон чувствует себя нелепо, волнуясь из-за обычной гальки. — Ты уверен, что я не смогу убедить тебя что-нибудь съесть? В конце концов, это наш первый ужин в качестве бойфрендов, — Ватсон произносит слово «парни» нерешительно, как будто он совершенно уверен, что Холмс не одобрил бы это. — Партнеры, — все же поправляет детектив. — Бойфренды — это слишком детский термин. — Тогда партнеры, — светловосый кинул выжидающий взгляд на Шерлока. — Отлично, — говорит тот, следуя за Джоном к столу и выглядя слегка смущенным из-за необходимости есть. — Но только если ты будешь спать сегодня в моей постели. Джон краснеет, чуть не роняя одну из коробок с едой навынос. — Нам нужно обустроить гнездышко, а твоя спальня слишком далеко, чтобы постоянно возвращаться туда. — Пока твоя кровать безопасна, меня это устраивает, — док делает паузу, размышляя о чем-то над своей тарелкой с макаронами. — Я люблю тебя, ты знаешь? Шерлок смотрит на него: — Я скорее думал, что это подразумевалось. — Да, что ж, иногда приятно это слышать, — выдает Джон, чувствуя себя защищающимся и неуверенным в себе. — Я тоже тебя люблю, — отвечает Шерлок, возвращаясь к своей еде. Им еще многое предстоит обсудить, но пока Ватсон довольствуется тем, что ест свою еду и размышляет, какой камень лучше всего подарить своему партнеру на их первую годовщину.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.