ID работы: 13533577

Кулинарная книга Джека

Джен
G
В процессе
2236
автор
Размер:
планируется Макси, написано 427 страниц, 85 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2236 Нравится 868 Отзывы 762 В сборник Скачать

Часть 19

Настройки текста
Джек проехал всего пару остановок на метро, потом поднялся наверх и немного попетляв по улицам, добрался до старинного трёхэтажного дома на два подъезда. Справа от него раскинулся небольшой сквер с детской площадкой, а слева открывался вид на набережную и мост. Оценив позицию, Джек одобрительно хмыкнул. Только наивные обыватели считали, что тайные и криминальные делишки лучше проворачивать в тёмных подворотнях и трущобах. На самом деле, в дорогих районах гораздо бдительнее следили за конфиденциальностью, чем в гетто, где нельзя было скрыться от чужого любопытства. В подъезде было всего шесть квартир. Нужная нашлась на первом этаже за дверью из тёмного дерева с бронзовой табличкой, на которой было выгравировано: «Доктор А. С. Олсен». По легенде (а может, и на самом деле) маглорождённый волшебник-торговец-посредник был психологом, работающим с бывшими военными. Джек надавил на кнопку звонка и уже через полминуты оказался в просторном холле, в который выходили четыре двери. Его встретил рыжеволосый мужчина лет сорока на вид. Очки в золотистой оправе придавали ему солидности, как и строгий тёмный костюм с галстуком, подпирающим двойным виндзорским узлом накрахмаленный воротничок белоснежной рубашки. После краткой процедуры идентификации: «Я от Вуда-младшего, мне назначено», — Джеку дали подписать двусторонний договор о неразглашении информации, а после проводили в небольшой кабинет. Хозяин квартиры убрал фальш-панели, закрывающие две стены, и продемонстрировал ассортимент оружия, разложенного в витринах и покоящегося на специальных подставках. — Какие услуги вы предоставляете? — первым делом поинтересовался Джек. — Документы, лечение от профессиональных врачей, провожатые через магловские границы, доставка грузов и почты, — перечислил Олсен. — Если нужно что-то эксклюзивное, договоримся. — А нанять надёжных людей? — Да, и магов, и сквибов по магическому договору, чтобы не было лишних рисков. — Солидно, — одобрительно кивнул Джек и вдруг настороженно замер, услышав стук во входную дверь. Хозяин тоже выглядел встревоженным, но, видимо, узнав условный сигнал, успокоенно вздохнул и вернул в кобуру палочку, которую успел выхватить буквально за долю секунды. — Пожалуйста, оставайтесь здесь. Эта комната изолирована, никто вас не потревожит. Я скоро вернусь. Олсен отсутствовал больше получаса. Джек за это время успел выбрать несколько отличных штурмовых ножей и пару приличных пистолетов, решив держать их под рукой, например, на кухне или под барной стойкой просто на всякий случай. Не то чтобы он собирался с кем-то воевать или надеялся отбиться от тёмных магов при помощи оружия, но так ему было спокойней. — Простите за задержку, — извинился Олсен, вернувшись в кабинет. — Ничего страшного, — отмахнулся Джек и взялся уточнять цены на услуги, предоставляемые посредником. По опыту прежней жизни он знал, что лучше заранее озаботиться всеми мелочами, чем потом бегать «будто жареный петух в задницу клюнул», как по-русски выражался Зимний, обнаружив очередной косяк в работе координаторов миссий. Спустя полчаса, Джек, расплатившись за покупки, спрятал их в зачарованную сумку, которую носил пристёгнутой к ремню. Хозяин проводил его, не дав толком осмотреться в квартире. Впрочем, глазеть там было не на что: закрытые двери, выходящие в холл, не давали простора для воображения. Джек вышел на улицу, закурил и неторопливо двинулся по тротуару в сторону станции метро. Почему-то его преследовало до боли знакомое ощущение тяжёлого взгляда, сверлящего затылок. Неприятное давление исчезло, когда он свернул на соседнюю улочку и влился в поток пешеходов. Решив, что стоит подстраховаться, Джек попетлял по Лондону, благо времени у него было достаточно. Дважды сменил такси, проехался на метро, переходя с ветки на ветку, а потом и вовсе запрыгнул в случайный автобус и добрался на нём до какого-то крупного музея, рядом с которым толпились туристы. Когда он пришёл за Броком, тот подозрительно прищурился и поинтересовался: — Ты чего такой… опрокинутый? Случилось что? — Не, просто мотался по делам. — По каким ещё делам? По бабам шастал? — Мал ещё допрашивать старшего брата, — хмыкнул Джек и поторопил его: — Если ты всё, то пойдём уже. У нас вечерний заказ на кабинеты, да и наверняка все столы в общем зале будут заняты. — Да я и не против, — кивнул Брок и первым вышел за ворота школы. Джек поинтересовался, идя за ним следом и посматривая по сторонам: — Как тебе учителя? Никто не обижал? — Ой, да за кого ты меня принимаешь! — отмахнулся Брок. — Ещё спроси: не били ли меня мальчишки? — Не буду, — хохотнул Джек. — А девчонки симпатичные есть? — Кому что! — закатил глаза Брок. — Кобель ты! — Я на тебя посмотрю, когда тебе стукнет лет пятнадцать. Посмеиваясь и подкалывая друг друга, они добрались до «Дырявого котла», откуда переместились домой. Кит уже вовсю копошился на кухне, готовясь к вечернему наплыву посетителей. Когда он начал сервировать столы в приватных залах, в дверь кафе вошёл темноволосый мужчина, следом за которым один за другим потянулись посетители — постоянные и новые клиенты. Джек отбросил дурные предчувствия, появившиеся из-за непонятной слежки, и полностью посвятил себя обслуживанию гостей. *** Джек поначалу нервничал и в который уже раз проинструктировал Брока и Кита, как им надо вести себя в случае опасности, но всё-таки постепенно успокоился. Работа не оставляла времени на пустопорожние переживания, к тому же младший брат требовал его внимания. Вроде бы, в школе ему понравилось, но мальчишки есть мальчишки, поэтому залётному американцу пришлось доказывать, что он не слабак. В процессе было разбито несколько чужих носов, а сам герой обзавёлся «боевыми ранениями», которые нельзя было заживить зельями, чтобы не вызывать подозрения у маглов. — Мог бы опустить их словами, — проворчал Джек, дезинфицируя ссадину на лбу Брока и треснувшую губу. Конечно, в школьном медпункте ему оказали первую помощь, но всё равно стоило подстраховаться. — Легче в морду забубенить. — Угу, я заметил, — вздохнул Джек, убирая фиалы в аптечку. — Голодный? — Ага, я же растущий организм! — Брок попытался было придать себе независимый вид, но облегчённо засопел, почувствовав, что его обняли. Уткнувшись лицом во фланелевую рубашку брата, он пробормотал: — Прости, я больше так не буду. — И почему я тебе не верю? — хмыкнул Джек, аккуратно проведя ладонью по его вздыбленной чёлке. — Я не запрещаю тебе драться. В конце концов, ты пацан, так что будешь нарываться. Просто делай это только в крайнем случае. — Они первые начали! — возмутился Брок, глядя на него снизу вверх. — Позвали меня перетереть дела, там есть такой глухой угол за подсобкой, и напали впятером! — Но ты их победил, судя по перекошенной роже твоего тьютора? — А то! Тебя ещё и к инспектору по дисциплине вызовут! — обнадёжил его Брок и, вывернувшись из объятий, поскакал на кухню. — Я хочу что-нибудь сладкое! — Только после супа или горячего. — Буэ! Суп едят старики и младенцы! — Даже не спорь! — закатил глаза Джек, повязав фартук. — Ладно, если не суп, тогда хочешь кордон-блю? Брок нарочито печально вздохнул и изобразил несчастного ребёнка, однако быстро понял, что такой способ на брата не действует, и уселся за стол. Потом вскочил, вымыл руки под краном и даже умылся, пару раз плеснув водой в лицо. Джек быстро приготовил пару телячьих шницелей, которые Брок любил больше куриных, и уселся за стол с кружкой кофе и журналом владельца кафе. Пока он делал записи о новых клиентах, Кит вдруг настороженно замер, а потом исчез, бросив в таз недочищенные стручки фасоли. Вскоре он вернулся и торопливо доложил: — Хозяин, перед лондонской дверью стоит человек! Это не волшебник, но и не магл, и не сквиб! Он какой-то не такой! — И чего ты так перепугался? — нахмурился Джек, видя, что у домовика мелко трясутся руки. — У него много оружия! Магловского оружия! Очень тёмный человек! — нервно выпалил Кит. — Чары не пропускают гостя, но он не уходит. Просто смотрит на витрину и не двигается с места. — Брок, сиди здесь и не высовывайся, — отрывисто приказал Джек, быстро доставая волшебную палочку из наручной кобуры и «глок» из кухонного шкафа. — Если что… — Остаюсь на месте или эвакуируюсь порт-ключом в Мунго, если услышу стрельбу или твой приказ! — протараторил тот выученные наизусть правила поведения в опасной ситуации. Джек сосредоточенно кивнул и вышел из кухни. К счастью, постояльцев в этот день не было, поэтому можно было не переживать о чьей-то безопасности, а до вечернего наплыва клиентов оставалась пара часов. Он подошёл к застеклённой двери, активировал артефакт, выбирая выход в Лондон, и уставился на человека, который смотрел так, словно видел, что происходит в зале. — Ну ё… — поражённо протянул Джек. — Хозяин? — тихонько позвал домовик. — Этот… гость сможет воспользоваться магловским оружием внутри кафе? — уточнил Джек. — Да, хозяин, «Чайный пакетик» хоть и волшебный, но это не разумный магический дом. Старая хозяюшка и другие предки хотели пробудить алтарь, но Хогвартс не даёт. Он забирает всю магию, которая изливается из местного источника. — Ясно, — вздохнул Джек, понимая, что с этим посетителем придётся хотя бы пообщаться. Чары не пропускали внутрь людей, имеющих при себе магловское огнестрельное оружие, но ведь можно устроить переполох у двери, в которую скоро начнут входить клиенты, и неизвестно чем это закончится. Джек решительно переступил порог и спросил без лишних эмоций: — Что надо? Мужчина повернулся к нему и отрывисто произнёс: — Хочу есть. Мне нужно место для отдыха. — Ну ё… — обречённо повторил Джек, чувствуя знакомое жжение возле сердца, и открыл дверь, произнеся фразу-допуск. Мужчина вошёл в зал, быстро осмотрелся и замер у стены, уставившись на Кита, который хоть и выглядел испуганным, но был полон решимости защищать хозяев. — Лепрекон, — вдруг произнёс незваный гость. — Домовой эльф славной семьи Ли! — возмутился Кит. — Хочу есть, — снова напомнил гость. Джек отправился на кухню, думая о том, что был слишком наивным, когда надеялся на то, что этот мир отличается от прежнего больше, чем полом ребёнка семьи Роллинзов или местами проживания пацанов, которые здесь вряд ли станут членами команды Альфа-Страйка. Жжение в груди напомнило ему не только о магических обязательствах владельца «Чайного пакетика», но и о предсмертных клятвах, данных Джеком Роллинзом в обмен на вторую жизнь в молодом здоровом теле с собственным сознанием и памятью. Видимо, пришло время внести следующую часть оплаты, помогая нуждающемуся. — Кто там? — тихо спросил Брок и, поднявшись на цыпочки, выглянул в зал через круглое окошко в кухонной двери. — Малой, этот человек очень опасен, поэтому постарайся не попадаться ему на глаза, — ответил Джек, выкладывая на сковороду огромный говяжий стейк и пару веточек розмарина. — Пока сиди здесь, потом Кит перенесёт тебя на наш этаж. Сам по дому не ходи. Будем надеяться, что он поест и уйдёт. — Ты его знаешь? — взглянул на него Брок, настороженный слишком серьёзным тоном. — Да, — поморщился Джек, сдабривая мясо перцем и солью и от всей души желая, чтобы эта еда… принесла покой и умиротворение в душу гостя.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.