ID работы: 13540919

Семь смертных грехов. Альтернатива.

Смешанная
PG-13
Завершён
16
автор
Размер:
61 страница, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 38 Отзывы 3 В сборник Скачать

Детство братьев. Часть 1. Знакомство

Настройки текста
Примечания:
Время с создания на Британии небес и преисподнии: 1300 лет. Любая история начинается утром. В это непринужденно время суток завязывается прогулка превращающаяся в приключения, разговор перетекающий в повествование, мысли создающие чудеса. В одно светлое для чистилища утро, когда пепла, извергаемого вулканами и летающего там и тут, набивающего лёгкие тяжестью, было мало, во дворце короля демонов раздались громкие крики: всхлипы и надрывный ор младенца и радостные возгласы Кьюзака. Первый только что появился на свет, и, не смотря на это, уже рыдал и вопил. Второй вопил от счастья, узнав от своего короля о младенце, и о своем подопечном и ученике. Чандлер поздравил короля с рождением сосуда наследника, а после и чуть не сошедшего с ума от восторга Кьюзака с началом его наставничества. Через некоторое время, Кьюзак смог взять себя в руки и тоже выразил восхищение королю новым наследником . Он поинтересовался успехами юного господина Мелиодоса у Чандлера. — Он уже может держать в руке меч весом в несколько десятков килограмм и контролировать тьму, обнажая свои обворожительный глазки, а ещё скрывать свое присутствие, — заверил наставник старшего наследника.- ходит почти бесшумно, а аура довольно весомая для такого возраста. Он просто нечто! — Я клянусь, что господин Зелдрис не отстанет от господина Мелиодоса ни на шаг. — Заявил Кьюзак. — Конечно же под моим неустанным взором и четким руководством! — Посмотрим, посмотрим — покручивая ус, усмехался Чандлер. — Время нас рассудит! Вот увидишь, король признает в господине Зелдрисе великолепного бойца и достойного наследника, нехуже господина Мелиодоса! — прокричал убегающий на звуки плача в покои малютки Кьюзак. Чандлер, пожав плечами, отправился в комнаты Мелиодоса. В конце длинного коридора высокая дверь вела в (насколько это возможно для чистилища) светлую, цилиндрообразную с кругом в основании комнату с высокими потолками и большими окнами. Маленький мальчик с топорщамися золотыми волосами сидел на полу около огромной кровати, смотрел в книгу и почти утопал в море из пепла и вырванных страниц. — Господин Мелиодос, я к вам с новостями. У вас пять минут назад появился брат и соперник. Я… — Брат?.. — прервал учителя Мелиодос повернув голову в сторону Чандлера. — Вы внимательны как и всегда, господин. Я бы настаивал на том, что бы вы воспринимали юного господина Зелдриса как противника. Ведь… — Противника?.. — Конечно, господин. Ведь я призван воспитать в вас бравого воина и достойного правителя. И повторюсь, … Мелиодос не слушал, он размышлял над незнакомыми словами и представлял их значение. Из раздумий его вывел Чандлер, соизволивший заметить занятие малыша. — О, я вижу господин Мелиодос решил заняться формированием понятия стратегии. Узнаю «Стратегический атлас», том второй, я полагаю… — Ага. Что это за слово? — спросил Мелиодос, хлопая зелёными глазками. Он указал в книгу на страницу об опасных врагах. — Это слово читается как «богинями». В контексте звучит так: » Некий клан, именующий себя богинями, был настроен враждебно». — Угу, спасибо. — Я думаю вам разрешат познакомиться с юным господином Зелдрисом. -Правда? А это не опасно? — Нет, совсем не опасно. Тьма ещё не проявилась, и потому он лишь обыкновенный младенец. Его хрупкое тело единственная опасность, и то угрожающая только здоровью его владельца! — Это хорошо! — улыбнулся Мелиодос. — Если это значимое событие то мне нужно подготовить речь! Серьезное и решительное выражение лица наследника лишь смешили и умиляли Чандлера. Он захотел помочь энтузиасту подготовиться к встрече с братцем и врагом. Мысли все никак не шля в голову, и Чандлер поднял голову на часы - время обеда. От голода идеи разлетелись так что и не поймаешь, а в животе заскреблись адские отродья. Пришлось потребовать от повара свежих блюд, ведь дворецкий все не являлся. После обеда удалось найти нить, ведущую к клубку фантазий и решений. Разматывание началось с подготовления праздной речи для приветствия. Чандлер подготовил за несколько минут монолог на полстраницы. Мелиодоса оставалось только выучить это и с достойным видом произнести перед братом. Время приближалось к полудню, и Мелиодос читал свое приветствие наизусть и с выражением. -… И я рад нашей встрече! — с твердостью закончил Мелиодос. Чандлер похлопал и сказал. — Вы и вправду выучили эту прекрасную речь так быстро! Я неимоверно горд вами! — А как же! Ведь я это я! — уперев ручонки в бока ответил Мелиодос. — На счёт вашего наряда я считаю что пижама не смутит юного господина Зелдриса. А вам она очень к лицу, и смотритесь вы в ней серьезно и красиво. — Я подумаю. «Так его зовут Зелдрис…» Пижаму все же решили рассмотреть как вариант. Голубая мягкая ткань, сшитая комбинезоном, а воротник и концы рукавов сшиты из жёлтой не менее приятной материи. Милее не придумать, или так казалось только Чандлеру. Пришел дворецкий и доложил о времени, при котором дозволено поприветствовать принца Зелдриса. Мелиодос был несказанно рад увидеть кого-то кроме домочадцев, кого-то незнакомого. Но что, если этот неизвестный ему брат окажется очередным чудовищем, пытающимся отнять жизнь у принца. Тогда сколько у него глаз, рук и ног, зубов, крыльев и насколько он огромный? И вот уже в мучительном ожидании Мелиодос стоял перед дверью в покои брата — Зелдриса. Кьюзак вышел из комнаты и поприветствовал наследника и его наставника. — Я счастлив видеть вас, господин, и вашего наставника. Я наставник вашего юного брата. Господин Зелдрис сейчас бодрствует, но очень раздражителен, и я бы не хотел, что бы у вас были неприятности. Кричит он очень громко, поэтому осторожно. — В этом нет необходимости, старина Кью, я наложу заклятие если того потребуют обстоятельства. — Мы уже можем войти? — с нетерпением спросил Мелиодос. Слова опекуна брата заставили его подрагивать. Судя по его словам, этот брат, которого ещё и зовут Зелдрисом, может издавать громкие звуки. А если звук будет таким громким, что Мелиодоса разорвет пополам? Или и того хуже - нашенкует мелкими кусочками? Это же какой силой он должен обладать... — Конечно, господин, — Кьюзак отворил дверь, впуская принца и Чандлера внутрь. Принц зажмурился, боясь увидеть брата, услышать звуки собственной смерти. Но прошла секунда, за ней другая, а Мелиодоса так никто и не нашинковал, он так и не услышал душераздирающего крика чудовища. Осмелившись, спасённый неизвестным чудом принц открыл один глаз, сильнее зажмурив второй. Затем распахнул и другой, не ощущая опастности. Комната младшего принца расстановкой была похожа на комнату старшего. Ниодного угла (т.е. комната целиндрообразной формы с кругом в основаниях) на пастэльно-голубых стенах, мягкий ковер на полу, по середине комнаты стояла большая круглая люлька с решётчатым огорождением. В ней на спине лежал маленький младенец в красном комбинезоне. Подойдя ближе, встав на табурет и опершись на край люльки, Мелиодос смог увидеть большие зелёные глаза и черный пушок на голове вместо волос. На гладких и пухлых щеках ребенка пылал детский румянец, взгляд заинтересованно наблюдал за старшем братцем. — Это и есть мой брат?..- с недоверием гладя на пухлого малыша, спросил принц. Этот Зелдрис оказался маленьким и совсем, с виду, неопасным. Не было видно ни щупалец, ни огромных зубов, ни даже крыльев. Это был всего лишь малыш. Мелиодоса изумила такая форма жизни. Ни в книгах, ни во снах, ни на яву раньше ему не доводилось видеть живого маленького демона, который к тому же ещё и начал извиваться и тянуть крохотные ручки к Мелиодос. Маленький Зелдрис заулыбался и его взгляд стал излучать интерес и детский восторг. — Самый что ни на есть настоящий, господин. — с учтивостью отвечал Чандлер. Ему неимоверно интересно было понаблюдать за реакцией Мелиодоса, за зарождением братской любви и родственных чувств. Отец первого принца, а теперь уже и второго, с момента появления на свет Мелиодоса не проявил ни разу отцовской заботы. Что-то схожее с ней наследник получал от Чандлера, своего первого учителя. А потому незнакомые чувства и эмоции могли вызвать бурю в душе Мелиодоса, и Чандлер готовился помочь, предостеречь его от опасностей и душевных болезней. — Его ведь можно трогать? — спросил принц у наставника, не отрывая взгляда от демонёнка. В его понимании это существо все ещё представляло опасность, не смотря на беспомощность маленького брата. Не дожидаясь ответа, Мелиодос протянул руку и тыкнул пальцем в раскрытую ладошку младшего. Малыш засмеялся и закрыл глаза от удовольствия, попытавшись схватить палец старшего. Не то чтобы Мелиодос перестал бояться, но когда теплые и мягенькие пальчики обхватили его руку с протянутым пальцем, принц заинтересовался сильнее. Второй рукой он игриво тыкнул Зелдриса в живот, смотря как малыш пытается поймать другую руку, как щёчки младшего наливаются пунцовым цветом и как теплеет цвет ранее не таких счастливых зелёных глаз. — Привет. Я Мелиодос — первый принц тьмы и королевства демонов. — представился принц. Зелдрис замер в ожидании чего-то значимого и внимал каждому слову брата, неотрывая взора от лица говорящего. Мелиодос хотел продолжить, но, моргнув и встретившись взглядом с искрящимися радостью зелёными глазёнками, он совсем позабыл всю подготовленную и вызубренную речь — приветствие. — я… пришел… — подсказывал шепотом Чандлер. — Я… Все забыл…- прошептал наставнику Мелиодос. — Господин, вы похоже настолько понравились брату, что я думаю он поймет все и без вступительной речи. — сразу попытался приободрить Чандлер. Мелиодос спокойно выдохнул. Тут в дверь вошёл Кьюзак. — Господин Мелиодос, позвольте позаимствовать вашего наставника на время. Король вызывает нас по неотложным делам на несколько минут. Прежде чем Мелиодос опомнился, Кьюзак ему наказал осторожней себя вести с юным Зелдрисом, а Чандлер изчез из поля зрения. Вернув все внимание Зелдрису, принц наконец разглядел всю беспомощность братца, понял, что защитит его даже ценой своей жизни. Ведь этому учили книжки и рассказы Чандлера об отце. «Вы должны быть готовы пожертвовать жизнью ради своего отца, а он в свою — пожертвовать своей ради вас.» Если Мелиодос и король демонов родственники, а Зелдрис родственник королю, значит он кровный брат Мелиодоса, и он тот, за кого Мелиодос должен быть готов отдать жизнь (Эти рассуждения гениальны). Принц улыбнулся своим мыслям: " За такого милашку и жизнь отдать не жалко.» Вернувшись из своих рассуждений в реальность, Мелиодос заметил, что на его руке, которую он по неосторожности оставил в люльке, заснул малыш. Несмышленыш так крепко сжал ладонь старшего, что последний прилагал не малое усилие, дабы вернуть руку в свое владение. Но как только малыш Зелдрис заворочался, захныкал и сильнее прижал теплую ладонь к своей щеке, Мелиодос сжалился над своим беспомощным братцем и, не придумав ничего получше, залез в люльку к младенцу. Тут же последний вновь успокоился и отпустил Мелиодоса, но потянулся к нему спросонья. Боясь повредить хрупкое тельце, Мелиодос пододвинул ребетёнка к себе. Крохотные ручки вцепились в ткань ниже воротника в месте между грудью и животом, и сам Зелдрис придвинулся и лег рядом, как бы говоря «Никуда теперь не уйдешь». В скором времени довольно засопел и сам Мелиодос подле брата. Сон был прекрасен. Вокруг был свет, на душе было тепло и легко. Порывы чего-то теплого окутывали тело, уползая на свет. В районах всех семи сердец разлилось счастье и до дрожи приятное тепло. Семь сердец забились с надеждой и воодушевлением. Свет мягко и плавно сменился ночной тьмой, все вокруг затянулось пурпурным туманом, бурная радость сменилась спокойным удовлетворением. Вместо тепла повеяло томной прохладой. Сердца усмирили темп, и теперь бились непринужденно, умиротворенно. Так же плавно и мягко все сменилось абсолютной пустотой и непроглядной тьмой. Мелиодос понял — пора проснуться. Разлепив веки, он увидел перед собой макушку, покрытую черным пушком, напоминавшем волосы. Эта макушка ещё сопела под боком принца, не подавая признаков пробуждения. Маленько потянувшись, зевнув два раза, первый принц наконец окончательно пробудился. Чандлера и Кьюзака не было рядом, их сил рядом Мелиодос не ощущал - значит они были далеко и выполняли задание от короля. Созданные учителями, клоны Чандлера и Кьюзака вошли в комнату и оповестили о времени полдника и о том, что задание затянулось и прибудут наставники как только смогут. А пока они будут заместо них. Не сказать, что клон наставника был слабее и глупее. Нет. Мелиодосу тренировка с клоном Чандлера показалась легче чем с настоящим. Его было легче обвести, не приходилось концентрироваться всеми фибрами своего тела что бы скрыть свое присутствие или замаскировать его. Прятаться было легче потому, что у клона не было такого чуткого слуха как у Чандлера. Клон был медленнее своего оригинала, и потому атаки Мелиодоса имели бо́льший эффект. Все было неестественно, наигранно. Потому Мелиодос хотел рассечь на пополам эту подделку, что бы Чандлер его похвалил, а потом в поте лица доказывал Кьюзаку что он, Мелиодос, и его достижения останутся непокоримой вершиной и предметом вечного восхищения для своего братца. Но была одна загвостка - это был всё-таки клон Чандлера. Хитрости не убавилось так же как и навыков боя и внимательности. Магическая сила, хоть и убавилась, все равно в несколько раз превышала силу принца. А до физической, даже клона, Мелиодосу было далеко и пешком. Ну ничего, век демона не одно столетие и времени для совершенствования будет много. Мелиодос попросил закончить тренировку, ведь сильно устал. Клон с радостью телепортировал их в комнату принца, где ее владелец наконец-то лег и, не раздеваясь, уснул. В голове проносились сегодняшние события. Знакомство с совсем нестрашным братом, необъяснимые и непонятные чувства и эмоции, тренировка. Каждый день он будет уставать изо дня в день, он будет неустанно совершенствоваться, ради истребления врагов рода демонов, ради спокойной жизни. Ради себя. Ради беззащитного брата.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.