ID работы: 13557533

Мари где моя дочь Эмма. Часть 1

Гет
G
В процессе
2
Размер:
планируется Миди, написано 45 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 8. Разговор с Габриэлем Агрестом

Настройки текста
And now you are Monsieur Gabriel Agreste! — the young woman snapped and said: — Oh, yes, you forgot to tell your son the truth that you have been hiding for many years. You're sick, but you didn't tell him about it. You didn't think about other people, you released your Akums without thinking about what would happen next. With others, you also decided for Adrian where he should study, or maybe it was because you wanted to bring his mother back to life, but you never asked me. — Out of fear that your son will fall in love and get married, and you will have your grandchildren, but the truth is that you keep him away from you, and when he grows up, he will be just like you. So. My father also wanted me to be like him, but I'll tell you one thing. — I sincerely feel sorry for you, but you know that (There are devils in a quiet pool). — Don't look at me like that, it's your fault. you are responsible for it — Who am I and Madeleine to you? — And now you are Monsieur Gabriel Agreste! Rosalia snapped А теперь вы месье Габриэль Агрест! — отрезала молодая женщина и сказала: — Ах да, вы забыли рассказать своему сыну правду, которую скрывали долгие годы. Вы больны, но вы не сказали ему об этом. Вы не думали о других людях, вы выпускали своих Акум, не думая о том, что произойдет дальше. С другими, вы также решали за Адриана, где ему следует учиться, или, может быть, это было потому, что вы хотели вернуть к жизни его мать, но вы никогда не спрашивали меня. — Из страха, что ваш сын влюбится и женится, а у вас будут ваши внуки, но правда в том, что вы держите его подальше от себя, и когда он вырастет, он будет таким же, как вы. Так. Мой отец тоже хотел, чтобы я была похожа на него, но я скажу вам одну вещь. — Мне искренне жаль вас, но вы же знайте, что (В тихом омуте черти водятся). — Не смотрите на меня так, это ваша вина. вы за неё в ответе? — Кто для вас я и Мадлен? Did you ever wonder what would happen after you left with Adrian. — Why? — Mr. Gabriel Agreste asked. — Will your son Adrien become like you? — What? -Whispered Mr. Gabriel Agreste. — Rosalie, please, look after Chloe and Adrian, I do not want them to know that I was a villain, but let them remember what a good father, I remained for them. — Sure, I'll take care of them? — My estate passes to you and Adrian. Вы никогда не задумывались, что произойдёт, после вашего ухода. с Адрианом. — Почему? — Спросил Месье Габриэль Агрест. — Ваш сын Адриан, станет таким, как вы? — Что? — Прошептал Месье Габриэль Агрест. — Розалия, пожалуйста, присмотри, за Хлоей и Адрианом, я не хочу чтобы они знали, что я был злодеем, но пусть помнят, каким хорошим отцом, я остался для них. — Конечно, я позабочусь о них? — Моё поместье переходит тебе и Адриану. — А теперь вы месье Габриэль Агрест! — отрезала Розалия And now you are Monsieur Gabriel Agrest! — cut off the young woman and said: — Ah yes, you forgot to tell your son the truth you have been hiding for years. You are sick, but you did not tell him that. You weren't thinking about other people, you were unloading your battery, not thinking about what would happen next. With others, and you were also deciding for Adrian where he should study, or maybe it was because you wanted to bring his mother back to life, but you never asked me. — For fear that your son would fall in love and get married, and your grandchildren would follow him. — The truth is, you keep him away from you, and when he grows up, he will be like you. So. My father also wanted me to be like him, but I'll tell you one thing. — I'm truly sorry for you, but you know what they say: — (There are devils in the still waters). — Don't look at me like that, it's your own fault. — Who am I and Madeleine to you? — And now you are Monsieur Gabriel Agrest! — cut off the young woman and said: — Oh yes, Monsieur Gabriel Agrest, you think only of yourself, you are selfish, cruel, and do not А теперь вы — месье Габриэль Агрест! — отрезала молодая женщина и сказала: — Ах да, вы забыли сказать своему сыну правду, которую скрывали долгие годы. Вы больны, но вы не сказали ему об этом. — Мне искренне жаль вас, но вы знаешь, как говорится: — (В тихом омуте водятся черти). — Не смотрите на меня так вы сами виноваты. — Кто я и Мадлена для вас? — А теперь вы Месье Габриэль Агрест! — отрезала молодая женщина и сказала: — О да, Месье Габриэль Агрест, вы думаете, только о себе, вы эгоистичны, жестоки, и никого не любите, но я люблю вашего сына, пожалуйста, не вмешивайтесь в нашу жизнь. Monsieur Gabriel Agreste, you are surprised that we came at the request of my father, whom I respect very much, but not you, you lost my trust in you when I was in the position of your son, and now what? Месье Габриэль Агрест, вы удивлены, что мы приехали по просьбе моего отца, которого я очень уважаю, но не вас, вы потеряли моё доверие к вам, когда я была в положении от вашего сына, а теперь, что? Monsieur Gabriel Agreste, you are surprised that we came at the request of my father, whom I respect very much, but not you, you lost my trust in you when I was in the position of your son, and now what? — Yes, I see that you are surprised, but now tell me one thing: — What do you want to achieve with this? — Doesn't Adrian deserve to go to the prom and fall in love? — Why he has to listen to you. He 's not your toy, " Rosalia snapped — Who gave you the right to command people, and decide for them.? «Who are you?» Monsieur Gabriel Agreste squeaked. — I am Gabriel Agreste, the father of Adrian Agreste! I have the right to do whatever I want. — And who are you? — Plunging a polished nail into her broad chest. I take off my sunglasses. —Your nightmare, Monsieur Gabriel Agreste, — Rosalia Snapped. Месье Габриэль Агрест, вы удивлены, что мы приехали по просьбе моего отца, которого я очень уважаю, но не вас, вы потеряли моё доверие к вам, когда я была в положении от вашего сына, а теперь, что? — Да, я вижу, что вы удивлены, а теперь скажите мне одну вещь: — Чего, вы хотите этим добиться? — Разве Адриан не заслуживает того чтобы сходить на выпускной, и полюбить? — Почему он обязан вас слушать. Он вам не игрушка — отрезала Розалия — Кто дал вам право командовать людьми, и решать за них.? — Кто-ты?» — Пискнул месье Габриэль Агрест. — Я — Габриэль Агрест, отец Адриана Агреста! Я имею право делать все, что захочу. — А кто ты? — Вонзив отполированный ноготь в ее широкую грудь. — Я? — Снимаю солнцезащитные очки. — Ваш кошмар, Месье Габриэль Агрест, — Отрезала Розалия. — My name is Rosalia Agreste, and I don't like it when someone takes advantage of their position to the detriment of others. Tell me, what do you want to accomplish? — The blonde whispered like a tempting snake. — Remember that (All the money in the world, a fine reputation and a modeling career are all nil) compared to what you need Monsieur Gabriel Agreste but unfortunately you have not taken an interest in your son's personal life. Your selfishness, think of those around you and care about you Mr. Gabriel Agrest. — Do you know why Chloe and Lila didn't kick you out? — Because they respect and love their brother, and Marie, who do you love? — Меня зовут Розалия Агресте, и мне не по душе, когда кто-то пользуется своим положением в ущерб другим. Скажите, чего вы хотите добиться? — Блондинка шептала, как змея-искусительница. — Запомните, что (Все деньги в мире, прекрасная репутация и карьера модели — все это ноль) по сравнению с тем, что нужно вам месье Габриэль Агрест но, к сожалению, вы не интересовались личной жизнью своего сына. Ваш эгоизм, и жестокость подумайте о тех, кто Вас окружает и заботится о Вас месье Габриэль Агрест.                         Но, вы, очень давным-давно потеряли моё доверие, а также забыли, что вас окружают живые люди, доверие которых вы потеряли, но подумайте очень хорошо над тем, что я сказала сейчас. Может ещё не поздно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.