ID работы: 13615823

История (не) повторяется

Слэш
NC-17
В процессе
26
Размер:
планируется Макси, написано 124 страницы, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 15 Отзывы 16 В сборник Скачать

Первый учебный день

Настройки текста
Примечания:
      Утром Гарри проснулся около шести. Его привычка рано вставать никуда не делась. Драко и Касси постоянно из-за этого возмущаться, так как они любят поспать подольше. Малфой ещё мирно посапывал за закрытыми пологом.       Гарри умылся, переоделся и уже хотел собрать сумку для уроков, как понял, что расписание им не выдали. Поттер решил спуститься вниз в гостиную, рассчитывая, что там никого не будет. Но в кресле уже сидел Тео и просто смотрел в огонь камина, на его коленях лежала книга. На диване развалился Мицар, он похоже спал. Только Гарри не понял, почему не в своей комнате.       Гарри кивнул в знак приветствия Тео, половица под ним еле слышно скрипнула. Мицар тут же распахнул глаза и резко подскочил, доставая палочку. Гарри краем глаза успел увидеть, что Тео тоже выставил палочку. И в следующую секунду об его щит отразилось заклятие и ударило в стену за Блэком.       — Всё хорошо, Мицар, всё хорошо, — тихо сказал Теодор, убирая палочку в кобуру.       Мицар уже снова лег на диван и закрыл глаза. Теперь Гарри уже видел, как неспокойно поднимается и опускается его грудь.       Поттер ещё не до конца осознал произошедшее, сел в соседнее от Нотта кресло и уже хотел начать читать книгу, как Тео задал вопрос:       — Ты чего не спишь? — спросил Тео странным тоном.       — Выспался, — пожал плечами Гарри.       — Ранняя пташка, — хмыкнул Нотт, смотря на Мицара.       — Знаю, — усмехнулся Поттер. Драко любил указывать ему на это.       — А что читаешь?       — О зельях.       — Правильно, декана порадуешь.       Гарри хмыкнул, он решил не говорить Тео, что читал о зельях немного выходило за рамки школьной программы.       Затем каждый из них занялся своими делами. Через некоторое время к Гарри на колени заполз его котенок и довольно замурлыкал. Джемма Фарли — староста шестого курса шепнула им с Тео, что у них сегодня чары, трансфигурация и зелья.       Вскоре из спальни девочек вышли Пэнси, Дафна и Касси. И если первые выглядели идеально с уложенными волосами, то последняя с её копной непослушных мелких кудряшек и кое-как одетой мантии, как будто только что сразилась с каким-то монстром. Кассиопея любила спать до обеда и, чтоб ей никто не мешал, а затем вяло просыпаться.       Девчонки поздоровались с мальчишками.       — А где Дрейк? — поинтересовалась Касси, сонно зевая.       — Спит ещё, — ответил Гарри, открываясь от книги.       — Драко проспит всё на свете, — закатила глаза Дафна. — Кстати, Блейз тоже спит?       — Я разбужу его позже, — сказал Тео.       — Хорошо, — Гринграсс удовлетворил такой ответ.       Когда время близилось к восьми, Гарри и Тео поднялись каждый в свою в комнату, чтобы собрать сумки и разбудить Драко и Блейза. Малфой, как и ожидалось всё ещё сладко спал и вставать не собирался.       Гарри начал трясти Драко, пытаясь разбудить его. Тот сквозь сон, пробормотал:       — Мам, ещё пять минут.              — Это не твоя мама, Драко.       — Гарри, отстань!       — Нет, я не хочу опоздать в первый учебный день, — Поттер снял с Малфоя одеяло и скинул того, на пол.       — Больно вообще-то, — обиженно воскликнул Драко, поднимаясь с пола.       — Зато, встал, — усмехнулся Гарри. Он-то знал, что друг не любит вставать рано по утрам.       Неожиданно дверь распахнулась и в неё заглянул помятый Маркус Флинт, который отчаянно зевал:       — Мелкие, вы тут что раскричались? Скоро завтрак.       — Он меня скинул с кровати, — недовольно произнёс Драко, указывая на Гарри.       — Правильно, Малфой тебя по-другому не разбудить, — усмехнулся Маркус и затем добавил. — Если тебе это успокоить, меня таким же способом разбудили. А затем посмотрел сонным взглядом на Гарри:       — Поттер, что ты такой выспавшийся и радостный? Смотреть тошно, — хмуро сказал Флинт. — И давайте быстрее, нам вас ещё на завтрак вести.       Драко пробормотал приветствие друзьям. У Блейза с волос текла вода и Тео, как будто это было в норме вещей, сказал, что вылил на него кувшин с ледяной водой. Гарри пожалев, Блейза взмахом палочки высушил его волосы.       Спустя пятнадцать минут все первокурсники собрались в гостиной, Бритни скомандовала разделиться на пары.       Пройдя через длинные коридоры, они наконец дошли до Большого зала и заняли места у самого края стола, ближе к столу преподавателей.       Зал был наполовину пустой, ведь ещё было рано, и многие ученики спали. Только столы учеников Когтеврана и Слизерина были почти заполнены.       Все старшие ученики из Слизерина выглядели усталыми и немного помятыми, будто они не выспались. Гарри не смог сдержать улыбки, когда осознал, что они ночью оторвались на полную, отмечая начало нового учебного года.       Вскоре подтянулись остальные студенты и старосты принялись раздавать расписание, начав с первокурсников. Драко увидев его, воскликнул:       — Ну и день, сначала трансфигурация, затем чары, а напоследок зелья.       — Придётся побегать, — проворчал Блейз, будь его воля он бы ещё поспал вместо всех этих занятий. — Трансфигурация на втором этаже, чары на седьмом, а затем к декану в подземелья       — Ничего, Блейз, не умрёшь, от того, что походишь немного, — фыркнула Дафна.       — Так никто и не спорить, — быстро сказал Гарри, он не хотел, чтобы они ссорились. Поттер этого очень не любил. Когда Триса и Сириус не сходились во мнениях и начинали громко ругаться, у Гарри всегда происходили сильные выбросы магии.       Кассиопея пыталась не заснуть в миске с ненавистной ею овсянкой; Тео уже успел позавтракать и ушёл к брату и его друзьям; Пэнси о чем-то сплетничала с Миллисентой и Дафной; Драко непонятно кому продолжал жаловаться на расписание; Гарри же ковырял в тарелке с яичницей и беконом, думая о том, что вчера забыл связаться с Сириусом и Беллой.       После того, как они все позавтракали Маркус проводил первокурсников до кабинета трансфигурации. Там там стояла небольшая кучка гриффиндорцев, ведь никто их на уроки не провожал.       Сама трансфигурация началась весело: профессор Макгонагалл решила встретить студентов в форме кошки, а опоздавший Уизли, подумал, что она это когда завхоза и дёрнул её за хвост. Ох, как ругалась Макгонагалл. Слизеринцы тихо посмеивались в ладони, Гриффиндор в первый же учебный день лишились пятидесяти баллов.       Но вся остальная трансфигурация прошла скучно. Макгонагалл произнесла занудную скучную речь, которую Гарри пропустил мимо ушей.       Потом профессор МакГонагалл она дала каждому по спичке и сказала, что они должны превратить эти спички в иголки. К концу урока у Гермионы Грейнджер и у слизеринской семёрке поменяла форму. Макгонагалл дала по пять баллов каждому       Мальсибер довела их до кабинета профессора Флитвика. Там уже стояли когтевранцы, их тоже привёл староста.       Профессор Флитвик был полугоблином и имел очень маленький рост. Прозвенел звонок и он забрался на стопку книг, чтобы видеть учеников:       — Для начала давайте познакомимся, я профессор Флитвик, сейчас я по порядку зачитаю фамилии, а вы будете поднимать руку, — он взял в руки журнал и начал.       — Гарри Поттер, — пискнул он и упал со своей подставки, кто-то из студентов помог ему встать. — Знаете, мистер Поттер, ваша мама была очень способной в чарах волшебницей. Я надеюсь, вы унаследовали её дар.       — Я тоже, Профессор, — Гарри опустил глаза в пол, про родителей он знал очень мало. Сириус, конечно иногда рассказывал про его отца, какие розыгрыши они проворачивали в Хогвартсе, но про мать, только то, что она была очень доброй и сильной волшебницей.       Затем Флитвик показал им несколько простеньких заклятий, затем с помощью артефакта определил способности студентов и распределил их на группы. Слизеринская семёрка оказалась в третьей — сильной группе.       Из класса студенты вышли довольные и весело делились впечатлениями от урока. Их встретила Бритни и поинтересовалась, как прошёл урок. Ребята наперебой принялись рассказывать впечатления.       Зельеварение, к сожалению, опять было не с тихими когтевранцами, а с неугомонными гриффиндорцами. Мицар неожиданно отвёл их до кабинета Снейпа и о чём-то с ним побеседовал за закрытыми дверями.       Снегг, как и Флитвик, начал занятия с того, что открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И, как и Флитвик, он остановился, дойдя до фамилии Пот-тер.       — О, да, — негромко произнес он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.       Уизли и его компания засмеялись в ладони.       Закончив знакомство с классом, Снейп обвел аудиторию внимательным взглядом. Глаза Снейп были холодными и пустыми и почему-то напоминали темные туннели.       — Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он.       Снейп говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешептываться или заниматься посторонними делами.       — Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… могу научить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Но все это только при условии, что вы хоть чем-то отличаетесь от того стада болванов, которое обычно приходит на мои уроки.       После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной.       — Поттер! — неожиданно произнес Снегг. — Что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?       Из корня асфоделя и полыни изготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти, — без запинки проговорил Гарри. Беллатриса, как-то раз варила его и взяла Гарри, чтобы тот посмотрел.        — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? — Снейп решил проверить насколько хорошо Гарри знает теорию.       — Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. Искать его я буду в желудке козы, либо в магазине, возможно в аптечке.       В кабинете послышались смешки, Драко показал ему большой палец.       Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. Она тоже хотела, чтобы ей задали вопрос.       — Хорошо, Поттер, а в чем разница между волчьей отравой и клобуком монаха?       Волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит, — спокойной проговорил Гарри, на самом деле этот вопрос был на уровне третьеклассника. Но Сириус и Триса всё же не зря занимались его образованием.       Снейп наградил Гарри взглядом, в котором читалось лёгкое удовлетворение:       — Десять баллов Слизерину.       — Опустите руку! — рявкнул он, на мгновение повернувшись к Гермионе.— Почему вы не записываете за мистером Поттером? Или вы всё знаете?       Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом.       Снейп разбил учеников на пары и дал им задание приготовить простейшее зелье для исцеления от фурункулов.       На доске, как и в учебнике был написан рецепт. Гарри несколько раз посмотрел и туда и сюда, обнаружил, что они отличаются. Он поднял руку, ему было интересно это ошибка или профессор Снейп поменял рецепт.       — Простите, профессор Снейп, а на доске рецепт отличается от того, что в учебнике.       — Верно, мистер Поттер, — Снейп усмехнулся. — Я усовершенствовал зелье.              — Спасибо, профессор, — Гарри улыбнулся, так как ответ подтвердил его догадку. Он читал несколько научных статей Снейпа и был в восторге, а теперь у него есть возможность замучить автора вопросами.       — Два балла Слизерину за наблюдательность, — гриффиндорцы дружно застонали, слизеринцы за пол урока получили почти двадцать баллов. Для факультета Гриффиндор уроки Снейпа обещали быть не самыми приятными и это очень быстро подтвердилось.       Долгопупс каким-то образом умудрился растопить котел Симуса, и тот превратился в огромную бесформенную кляксу, а зелье, которое они готовили в котле, стекало на каменный пол, прожигая дырки в ботинках стоявших поблизости учеников. Через мгновение все с ногами забрались на стулья, а Невилл, которого окатило выплеснувшимся из котла зельем, застонал от боли, так как на его руках и ногах появились красные волдыри.       — Идиот! — прорычал Снегг, одним движением ладони сметая в угол пролившееся зелье. — Как я понимаю, прежде чем снять котел с огня, вы добавили в зелье иглы дикобраза?       Невилл вместо ответа сморщился и заплакал — теперь и нос его был усыпан красными волдырями.       — Отведите его в больничное крыло, — скривившись, произнес Снегг, обращаясь к Симусу.       К концу урока слизеринцы получили сорок баллов, могли больше, но варево Кребба и Гойла булькало и цвет был какими-то грязно-серым. Ещё Гриффиндор получил минус десять баллов за взорвавшийся зелье Уизли.       Из кабинета Гарри вышел довольным, зельеварение прошло отлично. Но его хорошее настроение быстро испортилось. Уизли преградил ему путь:       — Поттер, как они успели тебя околдовать?!       — Кто и как меня заколдовал? — Гарри не хотел влезать в конфликт в первый же учебный день, но похоже придется.       — Слизеринцы, в особенности Малфой. Они наложили на тебя что-то, чтобы ты поступил в Слизерин и обращался с ними! — воскликнул Уизли, убеждённый в своих словах.       — Если тебе станет легче, меня не околдовали или не напоили зельем, — произнёс Гарри спокойным голосом, как будто разговаривая с тяжело больным человеком.       — Но… ! Но… ! Я знаю это! — лицо Рона начало покрываться багровыми пятнами.       — Мистер Уизли, это довольно серьезное обвинение, — раздался за спиной Уизли вкрадчивый голос Северуса Снейпа. — У вас есть доказательства виновности мистера Малфоя или кого-то ещё из слизеринцев?       — Нет, профессор, — резко осипшем голосом проговорил Уизли.       — Тогда идите в Большой зал, скоро обед, — затем Снейп посмотрел на стоящих слизеринцев и гриффиндорцев. — И вы тоже, здесь вам не представление. Мистер Поттер, зайдите ко мне после ужина.       — Хорошо, профессор, — тихо ответил тот, не понимая, что от него хочет декан.       — Что от тебя хотел Уизли? — сразу же спросил Драко, который задержался в кабине, так как хотел что-то спросить у декана.       — Пытался убедить меня, что вы околдовали меня, — сказал Гарри, улыбаясь. Если бы Рон знал правду…       — Ну и придурок, — фыркнула Кассиопея.       — Умственные способности в этой семье закончились на близнецах, — уверено заявила Дафна.       — Откуда ты знаешь? — удивился Блейз.       — Старшекурсники рассказали, — загадочно ответила Гринграсс.                                                 *******       Вечером Тео оттащил Гарри в заброшенный класс:       — Что тебе надо от Мицара? — сразу же налетел Нотт.       — Ничего, — это была чистая правда. Гарри ничего не надо было от Мицара. Просто он хотел, почувствовать то спокойствие и умиротворение.       — Не ври, я видел, как ты на него смотрел, — Теодор напряжённо смотрел на Поттера.       Гарри не знал, что его взгляды были так заметны.       — Тео, мне правда ничего от него не надо.       — Я тебе не доверяю, — злостно кинул Тео. — Я не знаю, почему Драко доверяет тебя, но я не буду. Если вдруг Мицар хоть намёком покажет, что ты ему что-то сделал. С жизнью можешь попрощаться.       Нотт уже хотел выйти из класса, как Поттер схватил его за рукав мантии:       — Тео, я знаю, что мой крёстный отец — это Сириус Блэк. Не важно откуда. Также я знаю, что его брат Регулус Блэк мертв. Примерно по моим подсчётам Мицару сейчас пятнадцать лет.       — В ноября будет шестнадцать, — буркнул Нотт.       — Хорошо, шестнадцать лет. Это означает, что он родился в 1975 году, и мой крёстный и его брат в то время учился в школе. Следовательно, он не может быть их сыном. А Блэков не так уж и много. Поэтому в теории он может быть сыном Альфарда Блэка, либо незаконнорожденным сыном Ориона или Сигнуса Блэка, — размышлял вслух Гарри.       — Ты не прав, — Нотт всё ещё смотрел с гневом в глазах. — Он на самом деле, только наполовину Блэк.       — На Малфоев не похож, Лестрейнджи? — Гарри надеялся, что он ошибается. У Лестрейндж только одна Касси или…       — Угадал, — Теодор, как-то странно посмотрел на Гарри.       — Он сын Рудольфуса или Рабастана? Или…       — Беллатриса Лестрейндж его мать? — неожиданно мысль поразила Гарри. Он думал, что у неё нет секретов от него. Но за последние несколько дней, Гарри узнал, что оказывается есть.       — Да, — подтвердил Нотт, сложив руки на груди.       — То есть на самом деле Мицар сын Рудольфуса и Беллатрисы Лестрейндж?! — у Гарри широко распахнулись глаза.       — Да, — кивок от Теодора.       — Почему он тогда Блэк?       — Его воспитывает Арктурус Блэк и тот принял того в род Блэк, поэтому и Блэк.       — Откуда ты так хорошо его знаешь? — Гарри не знал почему, но он хотел узнать о Мицаре больше.       — Он хорошо дружит с моим братом и часто бывает у нас дома, — объяснил Теодор.       Этот разговор всё больше походил на допрос, только с меняющимися ролями.       — И?       — Арктурус Блэк жестокий человек. Если верить слухам, он когда-то чуть не убил своего племянника — Альфарда, просто не за что. Мицар сейчас главный наследник, поэтому от него требует идеального поведения, — Нотт грустно улыбнулся.       Гарри с трудом сдержался, чтобы не опровергнуть это. Ведь, Поттер знал, что он являлся главным наследником.       — Мицар иногда не выдерживает и сбегает кому-то из друзей. Он часто бывает у нас дома, наши родители хорошо знали друг друга.       — Хорошо, — Гарри удовлетворил такой ответ. — Мы всё решили?       — Да, — кивнул Тео. — Но, если вдруг Мицар…       — Я понял.        И они пошли в гостиную, стараясь не попасться никому. Ведь, отбой уже был, а нарываться на отработку не хотелось
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.