ID работы: 13639144

Девушка из тени

Гет
NC-17
В процессе
73
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 24 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 9. Диалог, не приносящий счастья.

Настройки текста
Прошло два дня с того момента, как я стала сотрудничать с преступником: после этого мы больше не виделись. Я была все время занята, отправляя своих подчинённых на другие задания, дабы снять с Преступного Лорда клеймо "главная проблема". Сотрудники не были против, поэтому распустить их не стало проблемой, однако бумажная работа досталась мне. По итогу освободилась я только сейчас. Когда я перевела взгляд на другой конец стола, дабы увидеть часы, на глаза мне попалось письмо, которое лежало нетронутым мной с прошлого вечера. Его принес посыльный с просьбой прочитать письмо как только я буду свободна. Тяжело вздохнув, я подняла письмо. Оно было из герцогства Холмс. - Великий Бог, что же ему нужно... Снова будет донимать по поводу моего поведения? Или по поводу того, что не приехала повидаться со стариком?- Я закатила глаза. - Схожу-ка я к Майкрофту — не хочу ехать туда одна. Если говорить на чистоту, то я абсолютно не желала ехать в герцогство. Это место, а точнее его нынешний хозяин, не вызывал у меня ничего кроме отвращения и ненависти. До мозга костей прогнивший человек, являющийся моим отцом, что вечно диктовал условия, которые я должна выполнять. С предвкушением банкета боли я вышла с офиса, заранее предупредив Крис о том, что отлучусь. Коридоры правительства опустели. Объяснением тому был приближающийся банкет, на который созывали всех чиновников и членов светского сословия. Каждый год это огромное пиршество отнимает множество сил и денег из казны, а также людей, способных выполнять прямые поручения верховных министров. Из-за этого рук просто не хватает. Поднявшись на этаж, на котором располагался офис Майкрофта, я не услышала ни малейшего шума, после чего постучала в дверь и вошла. Майк сидел за своим письменным столом, медленно потягивая чай. - Добрый день. - Улыбнулся он мне. - Только выбралась? - Да, это какой—то кошмар. - А я предупреждал тебя, что работа в правительстве далеко не сахар. - Хитро посмотрел на меня брат. Он был в курсе произошедшего у Мориарти. Шерлок лично все ему рассказал. - Как твое плечо? - Все хорошо, не стоит волноваться. Обычно мои раны быстро заживают, эта не будет исключением. - Я слабо улыбнулась и протянула письмо, из-за которого пришла. - Можешь поехать со мной? Пожалуйста. Я не выдержу поездку одна. - А Шерлок? Боишься, что он выйдет из себя быстрее тебя? - Спросил он, откладывая чашку в сторону. Конверт был распечатан молниеносно, после чего Майкрофт начал читать письмо. - Если в кратце: он хочет видеть тебя для выяснения неких обстоятельств. - Брат посмотрел на меня с ожиданием. - Можешь не ждать моего ответа: я и сама понятия не имею, что на уме у этого сумасшедшего. - Я грустно вздохнула, забирая у Майка письмо; после чего выкинула его в камин, стоящий позади главы. - Ты выполнишь мою просьбу? - Да, мне в любом случае нужно к нему съездить. Я освобожусь ближе к четырем часам вечера. Ты успеешь? - К великому сожалению. После этого мы с братом ещё немного поговорили о пустяках, таких как погода, и каждый направился доделывать свои дела. К четырем часам вечера я ждала брата подле кареты. Дул приятный ветерок и я наслаждалась его температурой. На душе впервые за долгое время стало спокойно. И это спокойствие было прервано: - Я рад, что ты находишь утешение в простом дуновении ветерка, но нам предстоит выслушать огромную тираду, потому придется прервать сие удовольствие. - Я обернулась на стоящего рядом Майкрофта. Он уже протягивал мне руку, чтобы я воспользовалась ей и села первой. Так я и сделала. Когда мы оба сели в экипаж и Майк отдал вознице приказ, воцарилась тишина, нарушимая мной: - Как думаешь, он всё ещё ненавидит даже смотреть в мою сторону?- Поймав на себе сочувственный взгляд брата я отвернулась к окну. - Ну да, какой отец полюбит дочь, убившую его жену. - Эрин! - Что? Я что—то не так сказала? Это ведь правда. Он ненавидел и презирал меня все детство, а теперь видите ли обиделся на то, что я не прислала весточку по поводу возвращения. - С презрением произнесла я. - С чего ты взяла, что он обиделся на это? Какая вообще разница, если ты с ним никак не связана? - Он как—никак участвовал в процессе моего зачатия, и вы родились по его желанию. Это единственное, почему и чем я с ним связана. - За окном быстро сменялись места и достопримечательности, по которым я и спустя года могла понять, что приближалась к герцогству. - Мы скоро приедем. - Я буду на твоей стороне в любом случае. Чтобы он снова не начал говорить. - Я улыбнулась и посмотрела на Майкрофта с благодарностью. - Тебе не стоит делать отца своим врагом, ты ведь наследник. - Правда может сделать человека врагом лишь в том случае, если использовать ее неправильно. Спустя некоторое время мы приехали и возничий доложил нам об этом. - Благодарю. - Майк вышел из кареты первый и подал мне руку для удобства. По выложенной щебнем дорожке мы направились ко входу в особняк. У входа нас ожидал дворецкий. - Молодой господин, молодая госпожа. - Он поклонился и улыбнулся. - Я очень давно вас здесь не видел. Рад, что вы наконец почтили герцогство своим приездом. - И тебе добрый вечер, Максвелл. - Одновременно ответили мы с братом, чем вызвали у старика ещё одну улыбку. - Герцог уже ждёт вас в кабинете. Вам нужно мое сопровождение? - Не стоит, мы и сами дойдем. - Я была рада увидеть дворецкого в добром здравии. Он кивнул в ответ, взглядом наделяя нас моральными силами. После такого небольшого приветствия мы с Майкрофтом нога в ногу вошли в дом. Он как всегда поражал своей просторностью и холодностью. Оформление залов было выполнено в серых, синих и белых оттенках. Иногда присутствовал черный, из-за которого человек начинал испытывать страх. Поднявшись на последний, четвертый этаж, Майкрофт постучал в дверь, ведущую в кабинет отца. - Отец, Майкрофт и Эрин пришли. - Произнес он. - Войдите. - Этот суровый голос не предвещал абсолютно ничего хорошего. Дверь распахнулась и предо мной предстал кабинет с темными стенами и полом. Я не была тут уже очень много лет, поэтому почти успела забыть чувства, испытываемые при посещении этой комнаты. Почти полное отсутствие света и черные шторы максимально отражали характер и суть хозяина особняка. - Ну? - Недовольно произнес он. - Отец, вы звали меня. Я хотела бы узнать, для чего. - Мой голос был холоден. Холоднее, чем сталь на клинке, что покоился на моем бедре. - Я звал тебя, но не твоего старшего брата. - Мужчина достал сигару и демонстративно закурил. - Думаю раз уж он тоже тут, то ничего не поделать. Пусть присутствует при этом разговоре. - Он сделал перерыв, выпуская дым, после чего указал глазами на стулья прямо перед его столом. - Не стойте как истуканы, присаживайтесь. Разговор довольно долгий. Мы с Майкрофтом послушно сели на указанные места. Взгляд герцога не предвещал ничего хорошего. По крайней мере пока мы в пределах герцогства. - И так. - Он снова выпустил дым. - Эрин, почему ты не приехала ко мне, когда вернулась в столицу. У тебя были на это веские причины? - Взгляд ледяных темно—синих глаз переместился на меня. - Да, были. Я не хотела посещать вас. - Интересно узнать, почему. Майкрофт дёрнул меня за руку, пытаясь остановить от прямого конфликта, но я хотела высказать отцу все. - Вспомните ваше отношение ко мне на протяжении всей моей жизни. В нем и кроется ответ. - Любопытно. Разве не я должен полностью прекратить с тобой все отношения, а не наоборот? - Видимо вы так и не поняли, отец. Я все ещё отношусь к вам также, как и перед отъездом. Перед тем, как покинуть герцогство, я высказала этому человеку свое абсолютное мнение. Все, что он делал с моей психикой в детстве я тоже не обошла стороной. - Я тоже отношусь к тебе как и тогда. Только вот теперь ты стала полностью оправдывать клеймо убийцы, что с тобой с рождения. - Герцог с презрением посмотрел на меня, после переведя взгляд на брата, который с ненавистью взирал на него. - Почему ты все ещё пытаешься ее защитить? Она заслужила называться только убийцей, все остальные ее титулы не имеют значения, пока не стёрто данное клеймо. - Раз я убийца, то вы психологический насильник, создавший эту самую убийцу. - Ответила я, не дав Майку вступить с отцом в спор. Кому—кому, а ему точно этого делать нельзя: наследник не должен лишиться того, ради чего старался всю жизнь. - Вы сломали психику маленькой девочке, которая и без вас страдала. Внушили ей, что она убийца, не заслуживающая любви. Где вы были, когда я сидела перед надгробием собственной матери и не переставая извинялась? Спокойно курили в этом самом кабинете, потому что уже выплакали все, что могли и перевалили эту ношу на меня? Вы скажете, что это все мои проблемы, но их создали вы, и от этого вам никак не уйти. В отличии от вас мои братья честные люди, достойные зваться людьми. Единственное с чем им не повезло не меньше меня, это отец, являющийся полным кретином. - Не забывай, что ты все ещё носишь фамилию Холмс. - Сурово произнес герцог. - Я имею полное право лишить тебя ее, но все ещё этого не сделал, несмотря на все твои промахи и грехи. - Не забывайте, что у меня двойная фамилия. - Если ты возьмёшь вторую фамилию в качестве основной, ты навсегда станешь предательницей собственной семьи. - С гневом в голосе ответил мужчина. - Мне плевать, как она тебе досталась, но если ее возьмёшь ты, то будешь лишена права называться Холмс. Моя вторая фамилия, о которой мы говорили, была фамилией моей матери. Она досталась мне вместе с графством, принадлежащим семье моей мамы. Граф Адерфи — мой дядя — имел со мной очень хорошие отношения и был на моей стороне. Он никогда не считал меня убийцей его младшей сестры, и не понимал отца. Я много времени проводила в графстве с дядей и Шерлоком. Иногда туда приезжал Майкрофт и мы были вчетвером. Это место являлось моим убежищем, в которое я всегда могла вернуться и получить поддержку. Люди графства, а особенно дворецкий и горничные, очень меня любили и считали своей госпожой, потому что у графа не было детей и наследников. Он был одиноким человеком, которому любовь повернулась лишь в среднем возрасте, не разрешив иметь детей. Она явилась ему внезапно, когда я была уже подростком. Полюбив единственную дочь второго герцога империи, мой дядя уехал из графства, завещая его мне во владения. Поэтому я была полноценной графиней, графиней Адерфи. - Я возьму эту фамилию тогда, когда захочу. Вы мне не указ, отец. - Какой наглой дрянной девчонкой была, такой и осталась. Годы идут, а прогресса в твоей личности нет.- Со вздохом, словно отмечая факт, произнес герцог. - У меня было прекрасное воспитание, данное мне не уступающим герцогом. - Я поднялась со стула. - Это все, что вы хотели мне сказать? - Сядь обратно. - Я вернулась на место, смотря на отца взглядом, пропитанным злостью. - Ты уже взрослая девушка, должна понимать, что стоит выходить в высший свет. - Для чего? - Как минимум для того, чтобы аннулировать вероятность не поддержки аристократов в случае твоего карьерного роста. И, к тому же, ты должна выйти замуж, а хорошие молодые люди на дороге не валяются. - Вы позвали меня для того, чтобы лишний раз напомнить о долге выйти замуж? Разочарую вас, ведь я никогда этого не сделаю. - Ты слишком уверена. Ни одна девушка из высшего света, а особенно дочери герцогов, не могут избежать этой участи. В худшем случае партию тебе выберет Ее Величество Королева или я, в лучшем ты сама. - Я найду способ избежать замужества. Отец тяжело ударил рукой по столу, однако я не дрогнула. - Эрин Холмс. Прекрати нести чушь и прими факт своего существования. - Это все, что вы хотели мне сказать? - Ответа не последовало, в связи с чем я вновь встала со стула.- В таком случае рада буду больше никогда с вами не встречаться. Будьте добры не звать меня по пустякам. Майкрофт, ты останешься? - Думаю задержусь ненадолго. - Тогда буду ждать тебя около экипажа. - После этих слов я вышла из кабинета и, закрыв дверь, тяжело выдохнула. - Наконец это закончилось. - Я гордой походкой с лёгкой улыбкой на устах направилась вниз, где меня уже ждали слуги поместья. - Молодая Госпожа... - С волнением воскликнула одна из служанок. Она прислуживала мне в детстве, хотя возрастом была немногим старше. - Не волнуйтесь, со мной все в порядке. Однако смею думать, что герцог теперь не в лучшем расположении духа. - Предупреждающе и с легкой иронией в голосе ответила я. - Вы выглядите не очень довольной. - Встрял в разговор дворецкий. - Быть может, пока ожидаете Молодого Господина, выпьете чаю со сладостями? - Не думаю, что это лучшая идея. Да и брат спустится уже скоро. - Не успела я толком договорить, как дверь кабинета хозяина поместья распахнулась. - А вот и он. - Ты готова? - С лету спросил Майкрофт, не рассчитывая на отрицательный ответ. Увидев мой лёгкий кивок он быстро попрощался со слугами и мы вышли из особняка. - Не воспринимай его слова близко к сердцу. Он каким кретином был, таким и остался. - Я перестала воспринимать его слова серьезно ещё с десяти лет. - Я улыбнулась.-Видимо ты воспринимаешь его слова куда острее, нежели я. - Возможно. Но я хотя бы не Шерлок. Мы переглянулись и одновременно рассмеялись, после чего, забыв все произошедшее, пошли к экипажу, обсуждая мою скорую командировку. Дело было в том, что Королеве не давало покоя дело с похищением важных бумаг. Хотя она, на сколько я информирована, отдала приказ графу Мориарти, она все равно отправляла меня проверить все ещё раз. Ее подозрения были не беспочвенны: приказ был отдан давно, а граф все ещё не держал ответ за неудачу перед ее лицом. Потому Ее Величество испытывала предчувствие вероятного предательства. - Если он предатель, как поступишь?- Спросил меня под конец разговора брат. - Верну документы в любом случае, но раскрывать, что он их нашел, не буду. - Хахаха...- Рассмеялся Майкрофт.- Всё-таки ты твердо решила встать на сторону криминального лорда. - Я на своей стороне. Несмотря на то, что я согласилась им помогать, я преследую личные цели и буду придерживаться своих принципов, поэтому нету смысла говорить, что я полностью на их стороне...- Я хотела было договорить, как экипаж очень сильно затрясло. Снаружи послышался визгливый голос возничего: - Разбойники! - После чего он явно спрыгнул со своего места и скрылся в глубине леса, по которому мы ехали. Мы с Майком переглянулись. - Сиди здесь, я выйду сама. - Я тоже неплохо дерусь. - Ты твердо уверен мне помочь? - Я сняла кинжалы с набедренной повязки и протянула брату пистолет, находившийся на втором бедре. - Вроде ты довольно меткий. - Без вроде. - Он ухмыльнулся и мы распахнули двери экипажа. Кругом не было явных признаков нападения, однако мое предчувствие меня не обманывало.По всей видимости преступники нашли более крупную цель, которую преследовали изначально. Неподалеку послышались звуки борьбы и мы, не сговариваясь, направились в их сторону. Подходя все ближе и ближе я заметила, что что-то не сходится. Никто не стал бы бросать карету знатных особ, не обчистив ее. А в особенности, если на этой карете символ герцогства. Одного из двух сильнейших. - Майк. - Шепотом позвала я его. Поймав взгляд брата, я высказала свое предположение. - Как думаешь? - Согласен с тобой. - Одними губами прошептал он. - Но нам в любом случае надо проверить. Если напали на других людей, дела плохи. Я безмолвно кивнула и аккуратно прошла между деревьями. Майкрофт следовал за мной по пятам.Место нападения находилось недалеко от остановки нашего транспорта, поэтому дошли мы быстро. - Хах...- Издала я нервный смешок. Картина, что открылась передо мной, шокировала довольно сильно. Не каждый человек способен на убийство. Особенно на кровавое: кругом лежали тела со сквозными ранами, нанесенными лезвием меча; вся поляна — если это место можно так назвать— была усыпана телами. Я мысленно посчитала их количество. Двенадцать. Именно столько было трупов. - Что это такое?...- Задал вопрос Майкрофт, только отошедший от шока. Он не работал в моем отделе и редко видел трупов, особенно убитых таким образом, что проглядывали некоторые внутренности. - Эрин, что с твоими глазами? - Внезапно спросил брат. - А? А что с ними такое? - Они будто светятся. - Не обращай внимания. - Такое бывало, когда увиденное мне сильно нравилось или поражало. Я искренне хотела познакомиться с людьми, что убили убийц. Да ещё и так изысканно. Чуть поодаль от этого хаоса я заметила две фигуры. Они казались знакомыми, но были далеко, из-за чего я не распознала личностей и бесшумно двинулась дальше. - Их не стоит отвозить в полицию? - Поинтересовался старший брат, имея ввиду трупов. Он работал с документами и не особо разбирался в криминальных делах и расследованиях. - Нет. Об этом происшествии скоро узнает Крис — она и позаботиться. Удивительно, но фигуры не двигались. Они застыли в немом ожидании нашего прихода, потому я, не скрываясь в тени деревьев, спокойно вышла и пошла им навстречу. Подходя все ближе я и Майкрофт стали догадываться, кто за этим стоит. Я невольно хмыкнула: перед нами и впрямь оказались те, о ком мы думали. Два брата Мориарти с алыми глазами. - Добрый вечер. - Дружелюбно поздоровался Уильям. Будто бы не он сейчас убил тех людей! - Да, добрый. - Ответила я. Брат, стоявший позади меня, тихо вздохнул и кивнул. - Зачем вы убили стольких людей? - Это разбойники, которые пытались убить нас. - Пожал плечами преступный лорд. - Не вижу проблем в их смерти. Напади они не на нас, напали бы на вас. Исход был бы одним и тем же. Разница лишь в том, кто и как их убил. Я улыбнулась: в словах преступника был толк. - Вас стоит проводить? - Поинтересовался Майкрофт. - Насколько я понял, скоро тут появятся службы, узнавшие о убийстве. У вас могут быть проблемы. - Не стоит. Мы скроемся куда быстрее. - Вступил в разговор молчавший до этого Льюис. - Что ж, тогда и нам пора. До встречи. - Я кивнула брату и мы направились вниз. - Лучше используйте левую тропу. - Примем к сведению. - Ответил Уильям. Мне показалось, что он улыбнулся. На этом мы расстались, а на следующее утро я и Крис уже сидели в доме Мориарти и разговаривали с графом, ведь прямой приказ Ее Величества не смел нарушать никто.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.