ID работы: 13639968

Иллюзия преступления

Слэш
NC-21
В процессе
21
автор
Размер:
планируется Миди, написано 104 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Время повернуть

Настройки текста

Up in flames, up in flames Охваченный пламенем, охваченный пламенем Light a match and put it to my name Зажги спичку и поднеси ее к моему имени Up in flames, I still burn for you, ooh-ooh Охваченный пламенем, я все еще горю ради тебя

      Джерард был в восторге от того, как прошло утро с его новым молодым человеком. Нежные поцелуи, тёплый взгляд и лёгкие касания, от которых кружилась голова, — всё это сводило Джерарда с ума. Настроение его поднялось, стоило только закрыть дверь машины премиум-класса. Он почти вприпрыжку поспешил к классу, где должен был начаться урок зарубежной литературы. Казалось, что Уэй забыл обо всём плохом, что было с ним с утра, и даже желание спать куда-то ушло.       Юноша бросил портфель на парту и поздоровался с товарищем, пожав ему руку, как они обычно это делали. Он широко улыбнулся, показав все тридцать два зуба, и кивнул. Слова были не нужны, Рэй и так всё понял. — Ну что, — усмехнулся Торо и потёр ладони друг о друга, — кажется, всё получилось? Ты признался? — шёпотом спросил подросток, подсаживаясь к другу. Он хотел избежать слухов и сплетен. — Дружище, ты даже не представляешь, как я счастлив! — ответил Джерард, прикусив губу и откинувшись на спинку стула. — Кстати, знаешь, что я вчера узнал? — Торо вопросительно кивнул и скрестил руки на груди. — Оказывается, они с Джамией в фиктивном браке. Даже не представляю, зачем им это нужно, но я обязательно выясню, хотя бы из любопытства. — Ты ему сказал, что останешься ночевать? — спросил Торо, заметив вошедшего в кабинет преподавателя. Он снова сел на своё место, надеясь, что Фрэнк позволит ему остаться сегодня в гостях и не будет сильно переживать.       Юноша поставил рюкзак на пол, достал всё необходимое для урока и, закрыв телефон учебником, открыл переписку. Ему очень хотелось поделиться своими переживаниями, которые возникли у него вечером. Он считал, что это не терпит отлагательств. Однако, к его сожалению, на все сообщения Джерард получил только одно короткое СМС: «Джи, у меня совещание. Я тебе перезвоню».       Уэй тяжело вздохнул, но принял тот факт, что его мужчина — вечно занятой и очень привлекательный бизнесмен. Он заблокировал телефон и убрал его в карман, а затем посмотрел на доску, где большими буквами была написана новая тема для изучения. Джерард действительно пытался сосредоточиться на теме, понять суть обсуждения и рассказа преподавателя, но не мог. Его мысли были далеко от любимых произведений одноклассников, и даже интересный рассказ Рэя не отвлёк его от размышлений. — Мистер Уэй, может поделитесь с нами Вашим любимым произведением? — вынырнув из подсознания и оглядевшись по сторонам, Джерард охнул. — А он у нас архитектор, ему некогда читать, — конечно, юноша понимал и знал, кто его вечно пытается задеть. Но он игнорировал любые смешки, направленные в его сторону, потому что знал: большая часть класса его буквально боготворит из-за его статуса. — Я восхищаюсь романом «Мастер и Маргарита» Михаила Афанасьевича Булгакова. Эта великая история о писателе и его музе заставила меня задуматься: в любое время необходимо быть преданным своему делу и никогда не отчаиваться, как бы тяжело ни было. И ещё я понял, что лучшей поддержкой во всех наших начинаниях и успешных делах являются люди, которым мы обязаны своей жизнью.       Закончив мысль, Джерард перевёл взгляд на бумажку, которую кто-то бросил на стол. — Интересная точка зрения. Пожалуйста, передайте мистеру Айеро, что он может гордиться вами. — Уэй лишь усмехнулся в ответ и снова погрузился в свои записи, уйдя в свой мир. — Ох.       Джерард был так увлечён своими мыслями, что не сразу заметил вошедшего в кабинет человека. Он полностью сосредоточился на тетради, где старательно выводил линии, изображая детали нового проекта, над которым они с Фрэнком работали. — Доброе утро, мистер Берне! — Айеро вошёл в кабинет, пожал руку преподавателю, а затем указал на своего подростка. — Я могу ненадолго забрать Джерарда?       Когда Джерард поднял голову и увидел Фрэнка во главе кабинета, он был удивлён. На Фрэнке был уже не тот наряд, в котором он уезжал из дома. Он сменил рубашку на белое поло с небольшим вырезом, которое заправил в чёрные джинсы, а в его руках был пиджак.       Под пристальными взглядами одноклассниц, которые тяжело вздыхали, глядя на фактического опекуна Уэя, Джерард вышел в коридор и дождался мужчину. Затем он закрыл за ними дверь. — Когда ты успел переодеться? — спросил юноша, скрестив руки на груди и присев на подоконник. Но ему пришлось быстро встать, потому что его буквально втянули в пустой кабинет истории Америки. — Что ты делаешь?       Прижав Уэя к стене, мужчина огляделся по сторонам и, не заметив камер, коснулся ладонью бледной щеки. Джерард готов был рухнуть на пол в это злополучное мгновенье. И он не понимал, чему было виной его состояние — страху быть пойманными или окрыленностью от действий партнера.       Фрэнк аккуратно, практически невесомо провел рукой вдоль раскрасневшейся шеи, оттянул ворот растегнутого поло юноши и коснувшись кончиками пальцев оголенной ключицы, оставил нежный поцелуй у мочки уха, вырвав этим действием из груди юноши рваный стон.       Обхватив Джерарда поперек талии, Фрэнк отодвинул его от стены и улыбнулся, заметив, как юноша растерялся. Джерард буквально растворился в тепле и ощущениях, которые ему дарил этот человек. Он был влюблен. Он был безума от него. — Я уже почти добрался до объекта, когда понял, что твоя школа находится у меня на пути. И я не смог устоять, — усмехнулся мужчина. — Но тебе пора. Мистер Берне, наверное, уже заждался тебя. — Ты не можешь оставить меня в таком состоянии, — простонал Джерард, прислонившись к стене и потерев лицо ладонью. — Это же настоящее издевательство, ты понимаешь? — Тем не менее, тебе всё равно придётся пойти на урок, — сказал мужчина, поправляя растрёпанные волосы. Джерард насупился, но всё же вышел из кабинета, чтобы не пропустить самую интересную часть занятия. — А пока можешь придумать план мести. — О, без сомнения, — ответил Джерард, воодушевлённый этой идеей. — Не беспокойся об этом. Я обязательно что-нибудь придумаю.

Is there a place where I can be Есть ли место, где я смогу жить? Then I'd be another memory Тогда у меня будет другая память. Can I be the only hope for you Могу я ли стать единственной надеждой для тебя? Cause you're the only hope for me Потому что ты — единственная надежда для меня…

      Наконец, распрощавшись с последним учебным днём недели, Джерард дождался звонка Айеро и поспешил к машине, не обращая внимания на взгляды окружающих. Кто-то был удивлён, кто-то завидовал, но Уэю было всё равно.       Подросток открыл дверь машины, сел на переднее сиденье, пристегнулся и закрыл за собой дверь. Как только юноша закончил с ремнём безопасности, Фрэнк сразу же выехал с парковки и направился к Columbus Cir, 10, где он планировал поговорить с подростком.       Сначала Айеро смотрел только на дорогу и задавал подростку стандартные вопросы, не глядя на него. Он был слишком занят своими мыслями, чтобы вести непринуждённую беседу или развлекать попутчика. Но нежелание юноши поворачиваться к нему заставило Фрэнка остановить машину на обочине и, заглушив двигатель, повернуться к подростку.       На лбу красовалась красивая красно-розовая ссадина. Около правой скулы уже начал проявляться еле заметный фиолетовый синяк. Губа была частично разбита и покрыта лёгкой корочкой.       Аккуратно исследуя повреждённые участки кожи Уэя, Фрэнк молчал, не понимая, с какого именно вопроса ему следует начать разговор о случившемся и почему же ему не сообщили о данной проблеме еще посреди дня, в момент назревающего конфликта. — Ты же обещал мне, что все будет хорошо и ты не станешь ввязываться в неприятности, — практически шепотом произнес мужчина, доставая из бардачка автомобильную аптечку. — Во что ты опять ввязался? И почему о случившемся мне не сообщила директор школы? — Боже, Фрэнк, мне не десять лет, чтобы о каждом моем конфликте тебе сообщала администрация школы, — усмехнулся подросток, наклонив голову. В данной позе ему было не очень удобно говорить, поэтому он решил все же замолкнуть ненадолго, предоставив возможность разобраться с ранами своему парню. — По закону они обязаны сообщать мне обо всех инцидентах, связанных с тобой, поэтому не уходи от ответа. С кем ты подрался? — пододвинувшись, насколько это было возможно, Айеро прижал к скуле смоченный хлоргексидином ватный диск и поджал губы, находясь на опасно близком расстоянии от поврежденных губ. — Ну? Я жду ответа. — У тебя такие красивые глаза, — улыбнулся Джерард, опуская руку мужчины с грязным одноразовым материалом. Он пытался всеми силами уйти от темы, перевести его внимание на что угодно, лишь бы не затрагивать этот неприятный жизненный момент, но Фрэнк был непреклонен и держал оборону как мог. — Не хочешь говорить, да? — на это Уэй лишь лукаво улыбнулся и, оставив нежный поцелуй на щеке возлюбленного, поудобнее устроился в кресле. — Что же, хорошо. Я все равно тебя расколю вечером. Ты даже не догадываешься на что я способен.       В ужасе помотав головой, Айеро вырулил вновь на дорогу и, прибавив скорость, отправился уже в район Брукфилд Плейс, перевернув траекторию маршрута с ног на голову, где их также ожидали люди. — Фрэнк? — дождавшись кивка со стороны мужчины, Уэй положил телефон на бардачок и, повернувшись к нему лицом, облизал губы. — Меня Рэй пригласил на ночевку в субботу. Я обещал ему, что приду. — Завтра не получится, — мужчина на секунду перевел взгляд на расстроенное лицо и коснулся теплой ладони юноши, поймав его смущенную улыбку. — Завтра мы с тобой отправимся на свадьбу моей двоюродной сестры. И если мы не появимся на столь важном событии, она открутит мне голову, а я этого не хочу.       Джерард был в восторге. Наконец-то у него появилась возможность расслабиться на празднике: потанцевать, выпить и счастливым вернуться домой в пять утра. Ему хотелось отвлечься от повседневной рутины, и свадьба была идеальным местом для развлечений. На этом празднике жизни никто не стал бы его останавливать и просить вести себя сдержанно и чересчур прилично.       Уэй изо всех сил старался не выскочить из машины на ходу. Его настроение подскочило до небес за доли секунды, чего Фрэнк уж точно не ожидал. Как только Айеро припарковал машину на предназначенном для личного транспорта месте, Джерард сразу покинул автомобиль, но вспомнив, что он забыл телефона в салоне, попросил мужчину открыть дверь, на что Фрэнк лишь усмехнулся. Он плавно подошел к подростку и осмотревшись по сторонам, засунул забытый гаджет в задний карман джинсов юноши, чем спровоцировал резкий приток крови к бледному лицу. — Твоя резкая смена настроения когда-нибудь доведет меня до инфаркта, — засмеялся мужчина, подталкивая подростка ко входу в здание.       Торговый центр Брукфилд Плейс представлял собой огромный комплекс зданий в Нью-Йорке. Это место перекликается с образом жизни Нью-Йорка больше, чем многие другие места в городе, с приключениями по магазинам, гастрономическими впечатлениями, искусством и культурой. Стены, потолок — буквально каждый квадратный метр был насыщен частичкой души архитектора, что возвел это потрясающее здание, состоявшее из стекла, зеленых насаждений, величественных колон, цвета слоновой кости, премиального качества плитки кофейного и бежевого цветов, а также полукруглых лестниц, вычищенных до блеска.       Джерард замер у входа. Он прикрыл рот ладонями лодочкой и восхищённо ахнул. Разнообразие магазинов сбивало его с толку, ему хотелось зайти в каждый из них. Но больше всего его внимание привлекал книжный магазин. Джерард был готов с головой погрузиться в него, но Фрэнк, который держал его за руку, не позволил ему это сделать. — Мы обязательно сходим с тобой в книжный магазин, я обещаю, — сказал Фрэнк, обнимая парня за плечи и увлекая его на второй этаж. Он не сводил глаз со своего спутника. — Ты так и не сказал мне, кто будет на вашей вечеринке с ночёвкой. — Нас будет четверо: Рэй со своей девушкой, я и Линдси, — ответил Джерард, облизывая губы. — Кстати, Криста обещала принести карты Торо. — Значит, Линдси. Не та ли это Линдси, в которую ты был влюблён? — усмехнулся Фрэнк, подталкивая Джерарда к бутику. Они подошли к консультантам. — Добрый вечер, Лия, Митчелл. Как поживаете? — поздоровался Фрэнк. — Всё отлично, мистер Айеро. Благодарю вас, — ответил Митчелл и попросил Джерарда подняться на подиум. — Чёрный классический костюм без галстука, слегка зауженный стиль, верно? — Тогда начнём.       Айеро кивнул и сел напротив примерочной, где должен был появиться подросток, которого одевала Лия. Он с благодарностью принял из рук мужчины чашку свежезаваренного португальского кофе, который он очень любил.       Фрэнку не понравились первые три варианта костюма, которые он рассматривал. Ему не нравились цвет, фасон, размер и другие детали. Он хотел найти идеальный вариант.       На шестой примерке Джерард уже начинал уставать, и Айеро даже подумал, что тот откажется примерять что-либо ещё. Но последний вариант, который примерил Джерард, оказался именно тем, что он искал. Костюм сидел на нём идеально, словно был сшит специально для него. Поэтому Фрэнк без колебаний приказал снять ценник и упаковать костюм, чтобы Джерард не увидел пятизначное число. — Вашему сыну очень повезло, мистер Айеро. Довольно редко к нам приходят клиенты выбирать одежду семьями, — улыбнулся Митчелл, вручая пакет мужчине. — Надеюсь, вы хорошо проведете время. — Непременно, — ухмыльнулся Фрэнк, подталкивая юношу к выходу. — Этот вечер станет для нас незабываемым.

Пожалуй, в самом начале любых отношений всегда есть момент, когда человек сам решает, влюбляться или нет. Иногда он принимает такое решение ещё до встречи с потенциальным объектом страсти — намерение влюбиться есть, а кто под руку подвернётся — дело десятое. Другое дело, что такое решение мало кто принимает осознанно. ©️Макс Фрай

Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.