ID работы: 1368621

Прогулка в порту

Джен
G
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 11 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Вот этот корабль называется «шхуна», — сказала миссис Блад, останавливаясь на причале и указывая рукой на покачивающееся на якоре судно. — Хуна! — повторил маленький мальчик лет трех-четырех, которого она держала за руку. — Шху-на, — по слогам произнесла миссис Блад, наклонившись к сыну, чтобы поправить его одежду. – Сху-на! — честно пытался справиться со сложным словом Питер. — А вот там стоит бриг, — женщина повернулась в другую сторону и махнула рукой на корабль покрупнее, стоявший к ним кормой. — Приг! — мальчик наклонил голову набок, разглядывая указанное судно. — Бриг. — Бриг. — Знаешь, чем они отличаются? — спросила мать, заглянув в глаза сына. Мальчик помотал головой. — Смотри внимательно… — Розмари Блад взяла Питера за плечи и развернула так, чтобы он был четко лицом к первому кораблю. — На мачты смотри. — Да он вряд ли знает, что такое мачты, — не выдержал отец, стоявший рядом. Он терпеливо ждал, пока его жена и сын вдоволь налюбуются на свои ненаглядные корабли. — Нет, знаю! Знаю! — воскликнул Питер возмущенно. — Они паруса держат! Розмари насмешливо посмотрела на мужа и высунула язык. — Вот так! — сказала она задиристо. — Вот так! — тут же повторил Питер и тоже показал отцу язык. — Эй, так нельзя! — мать легонько шлепнула его по вихрастому затылку. Мальчик спрятал язык и притих. — Жаль, паруса у них убраны, а то разница была бы заметнее, — вздохнула мать, снова посмотрев на корабли. — Запоминай, сынок: у брига и шхуны по две мачты. Фок и грот. В этом они похожи. — Фок и грот, — повторил Питер старательно. — Фок — это та, что ближе к носу. А грот — которая ближе к корме. Мальчик кивнул, не сводя синих глаз с кораблей. — Но у шхуны паруса косые… то есть, треугольные. А у брига — прямые. Ну… кроме грота-гаф-триселя. Вон он, на грот-мачте, самый большой. — Гаф… — Питер раскрыл рот, пытаясь выговорить сложное название. Отец снова чуть поморщился. — Рози, ну, зачем ему все это? Только голову забиваешь мальчишке! — Послушай, милый, я же не спрашиваю, зачем ты его на латыни говорить заставляешь! Хотя, на мой взгляд, знать названия мачт и парусов гораздо полезнее, чем эту твою тарабарщину. — Поскольку он станет врачом… — начал отец, но мать снова его перебила: — Джон, пора признать, что корабли ему нравятся больше! — Да! — влез в разговор Питер. — Нравятся! Мистер Блад вздохнул и посмотрел на море и парящих над ним чаек. Периодически то одна, то другая птица подлетала к ним поближе, поглядывая на кусок черствой булки, которую мальчик держал в руке. Жена была права, что тут говорить. Каждый раз, когда они выбирались на прогулку, Питер заманивал их в порт. Благо он находился неподалеку. И начинался этот ритуал. Мать перечисляла корабли, стоявшие в гавани, читала ему их названия, иногда рассказывала, из каких городов или стран они прибыли. — Они все из Англии, сынок, — сказала она, когда он в очередной раз спросил, откуда приплыл корабль. — Другие сюда не придут. — Почему? — спросил мальчик. — Потому что им нельзя, — коротко ответила мама. И вздохнула. — Почему нельзя? — Питер продолжал допытываться. Миссис Блад поняла, что придется отвечать. — Потому что король запретил, — сказала она. — А почему? — Он издал закон, где написано, что только английские корабли могут сюда плавать, — терпеливо ответила мама. — А… голландские могут? — Питер все не унимался. — Нет. Они плохие. — А испанские? — Они сейчас не плавают сюда. — Почему? — Потому что идет война и плавать по морю опасно. — А здесь опасно? Мать качнула головой. Потом указала рукой на большой корабль, стоявший на другой стороне гавани. — Видишь его? Это военный фрегат. Он здесь стоит, чтобы нас охранять. — Питер, ты вроде хотел покормить чаек? — заметил отец, постукивая тростью по дощатому настилу пристани. — А он откуда приплыл? — мальчик как будто не услышал слова отца, во все глаза глядя на фрегат. — Из Плимута. — Это город в Англии? — Да. Большой город. И там много-много таких кораблей. — Ты там жила? — Нет, но там бывал твой дедушка. А я жила в Бриджуотере. Мать отвернулась от фрегата и поправила шаль. И указала рукой на другое судно. — Вот эта шхуна приплыла как раз из Бриджуотера. Ее шкипер одно время работал на моего отца. Доктор Блад чуть насторожился, услышав напряженность в ее голосе. — Как ты их распознаешь? — удивленно спросил он. — Да еще с такого расстояния! — О, они же все разные, — криво улыбнулась Розмари Блад. — Как их можно спутать? Она еще некоторое время смотрела на шхуну, поднеся ладонь к глазам. А потом потянула сына к краю причала. — Ладно, давай покормим чаек. Ветер переменился, и скоро налетит шквал. Лучше нам к этому времени уже быть дома…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.