ID работы: 13705366

О том, как коты сильны в любви

Гет
PG-13
Завершён
15
автор
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

О том, как коты сильны в любви

Настройки текста
Примечания:

***

      Уставший Клод лежал в своей монастырской келье на постели в одной сорочке. За окошком было темно. Он услышал мелкое шуршание на очаге, а затем и прыжок на пол. Его кот прыгнул на кровать и лёг рядом. Священник вздохнул и потянулся, чтобы почесать кота за ушком.       Клод подобрал этого кота пять лет назад. В дождливый день он возвращался с рынка в Собор Богоматери, как вдруг услышал жалобное мяуканье. Священник уже хотел проигнорировать это мяуканье и продолжить идти, но остановился. Клод подошёл к мяукающему комочку, который был весь мокрый и дрожащий от небольшого мороза, который был на улице. Он взял маленького котёнка и осторожно закутал его в свою сутану.       В келье, когда Клод поставил корзинку с продуктами на пол, то он аккуратно уложил котёнка на стол и обтёр полотенцем. Шерсть у котёнка была чёрно-белой и немного пушистой, а глазки были словно золото. Клод напоил котёнка молоком, после чего осмотрел, убедившись, что животное не ранено. Священник решил, что Батист, так он назвал котёнка, будет жить в его монастырской келье. Конечно, Клод выпускал кота погулять на колокольне, познакомив воспитанника со своим любимцем. Звонарю очень понравился пушистый друг архидьякона и, когда Батист приходил к Квазимодо, чтобы погулять по колокольне, то звонарь с радостью чесал кота за ухом и по голове.       И вот теперь Батист не был маленьким беззащитным котёнком, а стал взрослым и пушистым котом. Забавно осознавать, что хозяин и его питомец похожи, ведь они оба часто ходили с хмурым выражением лица или мордашки.       Когда Клод стал гладить любимца по голове, то кот замурлыкал.       — Хотя бы ты меня понимаешь, — с горькой улыбкой проговорил архидьякон, перестав гладить кота, когда тот уснул.       Священник вздохнул и лёг. Завтра новый день, а значит нужно будет попробовать хотя бы заговорить с цыганкой.

***

      Утром Клода разбудил скрежет по двери. Батист хотел выйти погулять, поэтому стал водить лапками по двери кельи.       Клод сонно потёр глаза и встал с постели. Он повернул ключ в замке и открыл дверь, сказав любимцу:       — Иди гуляй.       Кот немного помурлыкал и ушёл из кельи гулять по колокольне.       Прикрыв дверь, священник вздохнул и стал заниматься своими утренними делами.       Уже через час архидьякон стоял у окна и пристально наблюдал за тем, как танцует цыганка. Какая же она всё-таки красивая! Такая изящная, грациозная, плавная, а главное — завораживающая!       К Клоду на подоконник прыгнул Батист и стал сидеть, смотреть на площадь вместе с хозяином. Кот заметил, что в последнее время его хозяин часто смотрит на площадь с этого окна, причём каждый день почти в одно и то же время. Кот увидел, как с какой-то танцующей девушкой была коза, сидящая на ковре. Как же Батисту не понравилась эта козья морда! А рога какие, так и норовится забодать! От явного презрения к козочке кот спрыгнул с подоконника и залез под очаг, оставив хозяина стоять у окна в одиночестве. Через пару минут Батист заметил, что Клод выбежал из кельи, явно сильно взволнованный, но кот снова закрыл глазки, засыпая.       Клод спешил. Он бежал на площадь, где танцевала цыганка, чтобы увидеть её вблизи и, когда она будет проходить перед всеми со своим бубном, кинуть ей несколько серебряных монет, не отводя взгляд от её прелестных больших глаз.       А Эсмеральда всё танцевала, не обратив внимание на то, что тёмная фигура снова появилась в толпе и пристально смотрела на неё. Когда цыганка закончила танцевать, она нахмурила брови, всё же заметив человека в чёрной рясе. Девушка вздохнула и начала собирать в бубен дары от зрителей. Каждый кидал столько, сколько мог, не отводя заворожённый взгляд от плясуньи.       И вот девушка подходит к священнику, неохотно протягивая бубен, где были мелкие монетки. Она старалась не смотреть на этого человека. Цыганка услышала, как в бубен посыпались крупные монетки и ушла к другим зрителям.       Клод, не отводя взгляда от Эсмеральды, тяжело вздохнул и ушёл в собор, погружённый в свои мысли.

***

      Батист мяукал, пока Клод что-то писал на пергаменте. Кот лез к хозяину, так как священник за последнюю неделю даже не взглянул на любимца и по ночам выгонял с кровати. Кот лапами лез к коленям хозяина, чем разозлил Клода. Архидьякон со злостью взял кота на руки и выгнал его из кельи.       — Не мешай! Иди гуляй! Я занят! — со скрипом зубов крикнул архидьякон, закрыв дверь и не давая коту проскочить в проём.       Батист пару раз жалобно мяукнул, смотря на закрытую дверь. Кот сидел и смотрел на дверь десять, двадцать минут, но хозяин не открывал. Тогда кот тихо ушёл на колокольню через знакомый для себя путь. Когда Батист пролез на колокольню через щель, то сразу же пошагал своими лапками на балюстраду, собираясь оттуда уйти из собора. Кот видел, что Квазимодо немного занят, поэтому уйти будет легче. Мурлыка был обижен на своего же хозяина, ведь Клод никогда так с ним не поступал! В кошачьем сердце образовалась обида.       Через некоторое время карабканья и прыжков по выступам Нотр-Дама, Батист ощутил своими лапами паперть собора. Кот быстро проскользнул через толпу людей и забрёл на какую-то незнакомую для его кошачьих глаз улочку. Животное начало беззаботно ходить по улицам Парижа до самого вечера, так и не раздобыв себе пищу, но зато бедняжку пару раз чуть ли не порвали бездомные псы и незнакомые уличные коты.       Кот совсем устал бегать по улицам и просто лёг у какого-то дома. Батист был весь мокрый, по лужам вечно кто-то скакал на лошадях, и брызги пачкали лапки и грудку мурлыки! Кот поджал хвост и лапы, закрыв глаза, стараясь уснуть на холодных плитах улицы Парижа. Батист уже успел соскучиться по хозяину, но всё ещё был обижен за то, что Клод просто перестал обращать на него внимание.       Внезапно, кот услышал козье блеяние и приближающийся цокот копыт. Нет, только не эта коза! С подоконника её увидеть одно, а вот в живую — совсем другое! Батист начал шипеть, его чёрно-белая шерсть встала дыбом. Батист готовился к тому, чтобы поцарапать эту козью морду, если только попробует забодать.       Джали начала блеять, на что пришла цыганка. Эсмеральда, увидев кота, сразу же ахнула.       — Бедняжка! Весь промок! — проговорила девушка, подходя к козочке и коту.       Батист посмотрел на источник голоса. Его кошачья голова узнала эту девушку, ведь он замечал её с окна, когда прыгал на подоконник к архидьякону и вместе с ним наблюдал за площадью. Кот успокоился, когда цыганка начала гладить его шерсть и даже замурлыкал.       — Бедный... Ты будешь жить со мной! Я тебя на улице не оставлю!       Эсмеральда решительно взяла Батиста на руки и пошла в сторону дома. Джали радостно зацокала копытцами и поспешила за хозяйкой.

***

      Гренгуар сидел в каморке во Дворе чудес и снова сочинял стихи, записывая всё на пергаменте. Поэт медленно водил руками в воздухе, стараясь сфокусироваться на мысли, которая формулировалась в его поэзию. Из некого транса поэта вывело блеяние Джали и приход Эсмеральды, держащей на руках мокрого чёрно-белого кота. Поэт оглядел названную по цыганскому обычаю жену, козочку и кота.       — Эсмеральда! — воскликнул Гренгуар. — Что это за кот? Где ты его нашла?       Цыганка прикрыла за собой дверь каморки и опустила кота на пол. Мурлыка начал отряхиваться от воды, летевшей с его шерсти во все стороны.       Эсмеральда отошла, чтобы вода с кота не брызнула на её юбку.       — Бедняжка совсем промок. Лежал на улице весь мокрый, голодный, измученный. Нельзя было его так оставлять! Вот и принесла его, — девушка почесала кота за ухом, отчего тот замурлыкал.       — Хм... — Гренгуар встал из за стола и подошёл к коту, присев на корточки. — Какой красивый кот! Весь чёрный, а грудка и лапки белые! Ух, ещё и глаза блестят, словно золото! Он явно сбежал, только вот откуда, знать не могу. Но видно, что красавец.       Поэт тоже начал гладить шерсть кота. Батисту понравились руки поэта, ведь Пьер осторожно гладил его по спинке.       Эсмеральда пошла за миской и бутылкой молока, чтобы напоить мурлыку. Она поставила перед котом тарелку с молоком, и тот сразу же стал лакать.       — А это тебе, — цыганка с улыбкой потянула козочке яблоко, на что Джали радостно застучала копытцами и съела угощение.       Цыганка пошла в соседнюю комнату, чтобы переодеться и, наконец, уснуть.       Гренгуар вздохнул и с лёгкой улыбкой вернулся к стихам, усевшись за стол.       Батист и Джали остались одни. Козочка беззаботно пошла в свой уголок и легла, уложив морду у копыт. Кот заметил, что коза не такая уж и плохая, как его кошачий разум думал. Мурлыка улёгся под боком козочки и тоже уснул, последовав её примеру.

***

      Клод проснулся в своей келье совершенно один. Священник встал с постели и потёр лоб. Он не мог поверить, что вчера сам выгнал своего любимца из кельи просто потому, что кот просто хотел внимания за всю эту неделю. Архидьякон вздохнул и, после своих утренних дел, пошёл на колокольню.       Клод думал, что Батист до сих пор сидит там и ждёт, когда он придёт на колокольню и почешет за ухом в знак извинения. Но кота не было. Только немного кошачьего пуха было на каменном полу. Клод пошёл к воспитаннику, чтобы Квазимодо сказал о том, где же его пушистый любимец.       Когда архидьякон спросил о коте, то звонарь развёл руками и покачал головой.       — Господин, я не видел его, — глухо ответил звонарь на вопросы священника.       — Ну как не видел! Он же был здесь! — возмутился архидьякон. — Он точно был тут. Он же не мог убежать.       Квазимодо вопросительно посмотрел на приёмного отца, который задумчиво шагал по колокольне. Звонарь прошлым днём даже не видел кота ни разу.       Клод вышел на балюстраду подышать воздухом и подумать, где бы мог быть Батист. Когда священник положил руки на перила, то почувствовал тонкие волосинки пуха. Не может быть! Архидьякон посмотрел на перила и вправду заметил следы шерсти на перилах и не только. Клод осторожно посмотрел за перила и заметил, что дорожка из шести ведёт прямо к паперти собора.       Архидьякон расширил глаза. Батист никогда от него не убегал. Ни разу. Клод выбежал из колокольни, оставив Квазимодо стоять в недоумении.       Он бежал по винтовым лестницам собора, спускаясь в самый низ. Он никак не хотел верить в то, что его любимец убежал. Клод, чуть ли не спотыкаясь, вышел из собора и стал осматриваться вокруг. Кота не было. Он обошёл паперть, он смотрел и Нотр-Дам, Батиста не было.       Клод с тяжёлым вздохом сел на ступени. Даже его кот убежал! Священник понял, насколько он стал безответственным по отношению ко многим. С тяжёлыми мыслями, архидьякон медленно пошагал в свою келью в надежде, что Батист где-то рядом и вернётся.

***

      Через пару дней Эсмеральда как обычно танцевала в компании своей козочки, пока Гренгуар в каморке писал стихотворения и был с котом. Девушка снова заметила в толпе священника, но что-то в его взгляде показалось ей грустным, словно его покинул кто-то близкий. Её выступление даже не успело закончиться, как архидьякон развернулся и ушёл. Цыганке это показалось странным, но нужно было продолжать танцевать и показывать трюки своей козочки.       Приходя домой после выступлений, она замечала, что и кот какой-то вялый. Да, мурлыка привык к Джали и в некой степени подружился с ней, но всё равно он был какой-то странный и выглядел лениво. Даже перестал мурлыкать, когда она или Гренгуар гладили его шерсть.       — Странно, — проговорила Эсмеральда, проходя в свою комнатку вместе с Джали.       Цыганка и поэт не дали кличку коту, ведь думали, что он всё-таки чей-то и нужно найти хозяина. Через пару дней плясунья сказала Гренгуару, что она за эти дни устала, поэтому поэт должен был выступать вместо неё. Пьер даже был рад порадовать публику. Одев свой цветной кафтан и, взяв стул, поэт зашагал за кошкой, которую хотел снова одолжить у одной соседки за пару монет. Гренгуар не хотел брать для этого трюка мурлыку, которого подобрала Эсмеральда, потому что боялся его веса примерно в двенадцать фунтов.       Когда поэт выступал, то краем глаза заметил своего старого друга Клода Фролло. На его взгляд архидьякон был какой-то задумчивый и грустный.       После своего выступления и, собрав небольшое количество поощрений от зрителей, Гренгуар подошёл со стулом к священнику и заговорил:       — Отец Клод, как давно я вас не видел! Как поживаете, мэтр?       Архидьякон вздохнул, поняв, что болтовни поэта не избежать.       — Как я поживаю? Мэтр Пьер, а как вы думаете?       Гренгуар, немного пропустив его слова мимо ушей, беззаботно начал свой рассказ:       — Вы не поверите, отец Клод! Моя жена, мадемуазель Эсмеральда, принесла пару дней назад с улицы кота! Да не просто кота, а настоящую красоту! Мы его сейчас кормим, даже милая козочка приняла мурлыку!       Поэт всё говорил и говорил про то, какой же этот кот красивый, какая у него нежная пушистая шерсть. Клод, погружённый в свои мысли, не слышал Гренгуара, а только смотрел куда-то сквозь него. Внезапно, архидьякон словно вышел из транса, когда поэт схватил его за руку, говоря:       — Ой, да что я вам рассказываю! Я лучше покажу вам это чудесное создание! — с этими словами Гренгуар стал вести Клода за руку, шагая слишком быстро от нетерпения, отчего архидьякон иногда путался в складках своей сутаны.       Когда они тихонько подошли к каморке, то Пьер постучал в дверь. Эсмеральда, открыв дверь, ахнула, когда увидела с поэтом священника.       Гренгуар не обратил внимания на то, как Клод и Эсмеральда удивлённо смотрят друг другу в глаза.       — Эсмеральда, это отец Клод Фролло, архидьякон Собора Парижской Богоматери, о котором я тебе рассказывал! Он мой старый друг, и я позвал его, чтобы показать пушистое создание, которое ты принесла! — Пьер Гренгуар обратился к священнику: — Пройдёмте, мэтр, я покажу!       Цыганка, хлопая глазами, смотрела на удивлённого священника и болтливого поэта. Козочка сидела, смотря на хозяйку.       Батист лежал на кровати соседней комнаты и опустил уши. Кот совсем заскучал.       Гренгуар впустил уставшего архидьякона в комнату. Клод посмотрел на кровать и был поражён. Батист, его Батист, был всё время с плясуньей и поэтом! Священник не выдержал и проговорил, подходя к коту:       — Батист! Вот, где ты был! — Клод начал в порыве счастья гладить и чесать своего любимца.       Кот, увидев хозяина, тоже обрадовался и начал довольно мурчать.       Потрясённый Гренгуар, хлопая глазами, с удивлением смотрел на архидьякона, который гладил кота. Пьер понял, что хозяин мурлыки нашёлся и победно сложил руки в боки, ухмыльнувшись.       Удивлённая цыганка зашла в комнату. Она видела, как кот и священник рады друг другу.       — Это ваш кот? — с удивлением спросила она.       Клод взял своего любимца на руки.       — Да, это мой кот. Мой Батист, — говорил он, поглаживая мурлыку.       Эсмеральда улыбнулась. Священник показался ей не таким уж и злым, а даже сострадательным, так ещё и любителем животных!       Клод остался с цыганкой и поэтом на некоторое время, немного поговорив о жизненных вещах. Эсмеральде нравилось слушать то, что он говорит, а также она видела, как он часто гладит своего кота за ухом, чтобы тот мурчал от удовольствия.       Вечером, когда цыганка отпускала Клода с котом на руках, то она на прощание с улыбкой чмокнула его в щёку, узнав его вторую сторону, которая скрывалась за мрачной тёмной сутаной.

***

      Когда Эсмеральда во время своих танцев замечала в толпе священника, то она не боялась, а только сильнее улыбалась и задорнее танцевала. Ей стали нравиться его посещения, когда он приходил на площадь и смотрел на её танцы. Трюки с козочкой она тоже проводила более весело и забавно, заставляя Джали вставать на передние копытца. Даже когда она проходила перед всеми со своим бубном, то она с удовольствием стала улыбаться и ему, даже иногда прося не кидать монетки в её бубен.       А вот, когда Батист вернулся в келью своего хозяина, то он стал для Клода каким-то благословением. Он считал, что если бы его любимец не пропал, то священник дальше бы и мучился, не заполучив хорошего внимания цыганки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.