ID работы: 13709905

The secrets I keep

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
6
Mashaw бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 62 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Церемония распределения

Настройки текста
Примечания:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О КОНТЕНТЕ! ПОЖАЛУЙСТА, ПРОПУСТИТЕ ДО КОНЦА ЗВЕЗДОЧКИ, ЕСЛИ НЕ ХОТИТЕ ЧИТАТЬ ***

Пенелопа

Было холодно, вдалеке слышался издевательский смех. Запах меди и дыма был настолько сильным, что я ощущала, как он циркулирует в моих легких. "Открой глаза" — повторяла я снова и снова самой себе. Страх сковывал. Я не хотела умирать. Когда я смогла разомкнуть веки, то увидела глаза моего отца, пустые и безжизненные. Продолжая смотреть в них, я надеялась, что папа еще раз зайдется криком о том, что я должна быть вежливой девочкой. Я жалела, что не послушалась его. Хотела бы никогда не быть плохим ребенком, но было уже слишком поздно. Я приподняла голову и увидела свою мать, она была подвешена и я не видела ее лица, только болтающиеся ноги в новых туфлях, которые отец подарил ей на день рождения. Я посмотрела вниз на свои ноги в точно таких же туфлях. У нас с мамой день рождения в один день, поэтому мой отец всегда настаивал на том, чтобы купить нам одинаковые подарки. Из-за всего, что происходит вокруг, я совершенно забыла, что сегодня мой день рождения. Покачав головой, я посмотрела налево. Обе мои сестры-близняшки были покрыты кровью. Их белые шелковые платья окрасились в розоватый и красный. Мне было больно смотреть на это; хотя они и бывали грубы со мной, я все равно любила их. Последним, кого я заметила, был мой брат. Он лежал лицом вниз на холодном каменном полу. Нужно было спасаться, но я не знала, как открыть потайной ход. Отец пытался помочь нам сбежать. В подвале нашего дома есть шкаф, который мы используем в экстренных случаях, он выглядит как обычный шкаф, однако задняя панель съемная и через нее можно попасть наружу. Мне кажется эгоистичным то, что я не разделила участь моей семьи, но мне так хотелось жить. Продолжая прижиматься спиной к задней стенке шкафа, я пыталась заставить ее открыться, но она не двигалась с места. Смех послышался слишком близко, я замерла. Высунув голову из шкафа я увидела мужчину, который подошел к моему отцу и плюнул на него. — Вы получили по заслугам, мистер Кромвель, — издевательски сказал он. Я вздрогнула. — Дети, немедленно идите сюда, — крикнул он. К нему подошли два мальчика. Один был примерно моего возраста, а другой казался лет на шесть старше. — Вы чувствуете это? Вот на что похожа истинная сила. Никогда не позволяйте никому заставлять вас чувствовать себя ничтожествами! Вы понимаете меня? — Да, отец, — ответили они. Я прерывисто вздохнула, увидев, как этот человек еще раз ударил моего отца. Один из мальчиков повернулся в мою сторону, я быстро отвернулась и прикрыла рот рукой, надеясь, что он меня не услышал. Видел ли он меня? Дверца шкафа резко распахнулась и я подпрыгнула от неожиданности. — Смотри, отец, еще одна шлюха этого глупца, — он дернул меня за волосы и потащил к мужчине. Я начала плакать и умолять отпустить меня. — Слабачка, — сказал он. Сложно было с этим не согласиться. Конечно, я была слаба. Вся семья умерла у меня на глазах, и все, чего я хотела, — это остаться в живых. Мужчина обратился к ребенку поменьше: — Ты должен сделать это сейчас, мальчик, — потребовал мужчина, но мальчик стоял тихо. — Не заставляй меня повторять это снова! Я не позволю тебе ослушаться и поставить меня в неловкое положение в такой ситуации, — закричал мужчина. — Отец, я не могу, — пробормотал мальчик, дрожа. Его рот снова открылся, но прежде чем он успел что-либо сказать, мужчина выкрикнул: — Круцио! Мальчик упал на землю с громким криком, который эхом отразился от стен. Я с неподдельным ужасом наблюдала, как парнишка, свернувшись калачиком, плачет от боли. — Вставай сейчас же, или следующий раз будет не так приятен, как этот, — пригрозил ему отец. Мальчик неуверенно встал и подошёл ко мне со слезами на глазах и крепко сжатыми в кулаки руками. Я взглянула на него. У него были красивые глаза, в которых не отражалось ничего, кроме печали. Я глубоко вздохнула, зная, что сейчас произойдет. В мгновение я повалилась на пол и попыталась отползти к шкафу, чувствуя невыносимую боль, будто ломается каждая косточка в моем теле. — Вот это мой мальчик! — радостно воскликнул мужчина, оттаскивая парня в сторону. Я добралась до шкафа, держась за грудь и чувствуя себя так, словно из моего тела выкачали весь воздух. Мужчина повернулся к ребенку постарше и велел ему заканчивать работу. Я закрыла глаза, надежда выжить исчезла. Я собиралась снова увидеть свою семью. Щелчок, я упала и почувствовала снег, холодивший спину. Кто-то выкрикнул мое имя, но оно звучало приглушенно, и я едва могла его разобрать. Я почувствовала, как мои веки отяжелели, когда подняла глаза и увидела, что наш дом охвачен пламенем. *** — Пенелопа, Пенелопа! Я подпрыгнула и огляделась. — Профессор Фиг... Простите, должно быть, я отключилась, — сказала я, потирая глаза. — Пенелопа, с тобой все в порядке? — обеспокоенно спросил он. — Да, конечно, профессор. Просто, я, должно быть, все еще немного нервничаю из-за того, что произошло по пути сюда, — солгала я. — Прошу прощения, что я не успел познакомить тебя с миссис Уизли перед приездом, но ее сестра тоже работает здесь профессором. Трое ее детей учатся в этой школе. Как я уже говорил, миссис Уизли была очень оживлена тем, что ты станешь одной из ее детей, не беспокойся. Полагаю, ты познакомишься с ней во время следующих каникул. Не забудь, ты не должна никому называть своего настоящего имени, это для твоей же безопасности. Все профессора, включая директора, осведомлены о твоем положении и будут обеспечивать твою защиту, — улыбнулся он, когда мы подошли к двери. Я глубоко вздохнула, увидев, как он заглядывает в проем. Мы опаздывали, и я нервничала. Директор Блэк все же согласился допустить меня к распределению, я последовала за ним. Бросив взгляд на стол слева, я заметила парня со светло-каштановыми волосами, он смотрел на меня и ухмылялся. Я закатила глаза. А потом я увидела его, того парня с печальными загадочными глазами. Что, во имя Мерлина, он здесь делал? Действительно ли они разрешили ему посещать эту школу, или я ошиблась? Я ничего не могла с собой поделать и продолжала пялиться на него. Мальчик рядом с ним, казалось, что-то прошептал ему на ухо, и он выпрямился и посмотрел в мою сторону. Я быстро отвела взгляд и села. Ничего не поделаешь. — Пуффендуй! ЧТО? Сердце замерло. Все в моей семье были слизеринцами, каким образом я попала на Пуффендуй? Семья Уизли, которая так любезно приняла меня, была гриффиндорцами. Кто теперь поверит, что я Уизли? Перешептывания наполнили зал. "Уизли на Пуффендуе? Я не могу поверить, что она родственница Гаррета, она же блондинка!" Профессор Уизли повернулась ко мне и одарила широкой приветливой улыбкой. — Добро пожаловать в Хогвартс, Пенелопа!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.