ID работы: 1505267

Моя бандитка

Гет
NC-17
Завершён
311
Размер:
221 страница, 34 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
311 Нравится 343 Отзывы 138 В сборник Скачать

16 глава

Настройки текста
Шериф быстро проведал своего помощника, а после, ничего не сказав Урю, направился в участок. Гриммджоу до сих пор не пришёл в сознание, хотя лекарь пытался всячески уверить блондина, что самое страшное миновало. Тоширо глубоко сомневался, хотя и очень надеялся, что Джагерджак выживет. А если слова врача окажутся истиной, и парень выкарабкается из лап смерти, то ещё не факт, что вернётся к нормальной жизни, а не останется навечно калекой. Сейчас Хитсугая направлялся в участок. Он даже не задумывался о том, чтобы взять с собой кого-то из своих людей. Почему, ведь это крайне безрассудно? Идти одному в руки преступников равносильно самоубийству. На этот вопрос парень и сам себе не мог ответить. С одной стороны, он уверял себя, что просто не успеет собрать своих людей, которые заняты поисками беглой бандитки и тех, кто убил двоих помощников шерифа, чуть не прикончил Гриммджоу и похитил ни в чём не повинную девушку. С другой стороны, было не ясно, как эти преступники осмелились после всего произошедшего явиться сюда. Логично, они следили и знают, что шериф отослал своих людей из города, оставив пару человек, но это всё равно выглядело несколько странно. Хитсугая пытался поставить себя на место столь самоуверенных в себе бандитов, но всё равно не видел смысла так рисковать своей шкурой. Что-то не сходилось во всём этом. Но что? Возможно, Тоширо что-то не знает или не может понять в силу определённых обстоятельств. Но не станет ли его решение смертельной ошибкой не только для него, но и всех его людей? Хитсугая восстановил в памяти подробно то место, где произошло нападение. Никто не ожидал подобного. Двоих каким-то образом заманили в тень между зданиями, чтобы отрезать от остальных. Их убили, перерезав горло и всадив нож в сердце. Но почему тогда просто не подкрались и к Гриммджоу? Его можно было бы убрать тоже без малейшего шума. По какой причине не удалось? Джагерджак как-то заметил что-то неладное? Хорошо, можно и так сказать. Но ведь началась стрельба. Если преступники хотели всё сделать очень тихо, не поднимая шумиху, то зачем устраивать пальбу? Если предположить, что первым выстрелил Гриммджоу, то шериф не видел смысла оставлять ему такую возможность со стороны преступников. Убийцы должны были убрать его раньше, чем парень достанет оружие. А раз уж исход со стрельбой был неизбежен, то не было и смысла резать помощников шерифа. Или бандиты боялись, что не справятся со всеми? Да, такой исход тоже вполне возможен. Если продолжить восстанавливать картину места происшествия, то стоит вспомнить ещё и лужу крови неподалёку от того места, где лежал Гриммджоу. Джагерджак явно попал в одного из преступников. Но убил или лишь ранил? Судя по количеству крови, рана очень и очень серьёзная. Возможно, что парню удалось перебить артерию, ведь брызги были видны на земле на большом расстоянии. Гриммджоу умел очень метко стрелять, Хитсугая это прекрасно знал. Тогда не стоит сбрасывать со счетов тот факт, что один из нападавших может быть мёртв. Или лишь серьёзно ранен. Хотя шериф глубоко сомневался, что, попади Джагерджак в артерию на шее убийцы, тот будет бегать живым на этом свете. От простого касания пули такого фонтана крови не было бы. Далее, в том месте, где был ранен преступник, не было видно следов борьбы. Следовательно, девушки не пытались бежать. Причина? Тоширо полагал, что одной из них и не было смыла это делать. А Рангику? Тут всё было сложно. Зачем они забрали с собой девушку? В качестве выкупа? Для развлечения? Ещё для каких-то там своих целей, постичь которые шериф в данный момент не в состоянии? И после всего у них хватило наглости явиться сюда? Хитсугая не мог понять происходящего. Это было, по его мнению, крайне глупо. Но подобное могло означать, что убийцы спланировали всё настолько, что шериф не сможет избежать участи жертвы. Если происходящее является хитроумным планом, то блондин чувствовал себя полным идиотом, что не в состоянии постичь и крохотной его толики. Что бандиты задумали? Погрузившись в свои мысли, Тоширо и не заметил, как добрался до участка. Вокруг было тихо, эта тишина казалась Тоширо как никогда зловещей. За дверью его ожидает засада? Возможно, он уже не выйдет из участка живым. Но парень был готов к подобному раскладу, просто так он им тоже не позволит себя прикончить. Кого сможет, он обязательно заберёт с собою на тот свет. А ведь как ему хотелось чего-то иного. Пусть блондин никогда и не говорил этого, но всё же в тайне мечтал о семейной жизни, любящей супруге, детишках. Что же, видимо, ему никогда уже не суждено познать ничего из этого. Как же паршиво себя ощущаешь, осознавая, что твоя жизнь прожита зря. Ты даже не жил, а лишь существовал. Хитсугая грустно усмехнулся своим мыслям. Нашёл время предаваться мечтам и размышлениям. Вынув из кобуры оружие, шериф смело, по крайне мере так ему казалось, распахнул дверь и вошёл внутрь участка. В помещении царил полумрак, стояла давящая тишина. Хитсугая несколько мгновений постоял у двери, прячась за нею и одновременно давая глазам привыкнуть к тёмному помещению после залитой солнечным светом улицы. - Шериф, Вам нужно особое приглашение? - раздался мужской голос. - Вы столь скромны и учтивы, что не входите, пока не попросят, хотя это и Ваш собственный участок? И уберите оружие, оно Вам тут всё равно не понадобится. В голосе не было ни капли насмешки, что ожидал услышать блондин. Это разозлило Тоширо. Он прекрасно понимал, что его нарочно выводят из себя, поэтому попытался глубоко вздохнуть и успокоиться, прежде чем войти внутрь. Сделав пару шагов вперёд, Хитсугая краем глаза уловил напротив окна знакомую фигуру. Скосив взгляд, светловолосый убедился в достоверности своих предположений. Подле окна стоял не кто иной, как его недавний знакомый. Именно этот тип и разговаривал с шерифом недавно у дома Урю, когда Хитсугая приехал проведать Гриммджоу. Но обратился к Тоширо, когда тот отворил дверь, далеко не этот человек. Перед блондином сидел за столом шерифа ещё один мужчина. Не узнать его Хитсугая не мог, поскольку портреты этого человека были разосланы повсюду. Это был довольно высокий, широкоплечий, крепкого телосложения мужчина, темноволосый, с короткой бородой и усами. Чёрные глаза внимательно рассматривали шерифа. Перед Тоширо сидел не кто иной, как сам Куросаки Иссин. Именно он и произнёс "приветственную" речь, когда Хитсугая пожаловал в участок. Поза главы банды была расслабленной, но блондин не собирался терять бдительность из-за мнимого спокойствия. Незнакомец, стоящий около окна, тоже не выказывал пока агрессии. Но именно пока. Кто знает, в какой момент он выхватит оружие или ещё как попытается напасть на блондина. Парень стоял неподалёку, привалившись плечом о стену, и рассматривал Тоширо с насмешливым выражением на лице. Хитсугая одарил того злым взглядом, на что парень ещё шире ухмыльнулся, выводя шерифа из себя. - Прошу, шериф, - вновь обратился к Тоширо Иссин, отвлекая его от поединка взглядами со стоящим подле окна парнем, - присаживайтесь. Нам необходимо переговорить. - Мне и так хорошо, - заявил Хитсугая, не отрывая при этом взгляда от незнакомца. Хотя Тоширо и осознавал, что крайне глупо себя ведёт, ещё и не следит за обстановкой, полностью сосредоточив своё внимание на нахальном парне, но всё же не мог не отметить, что, задумай они его прикончить, не будет иметь большого значения, на кого он будет смотреть. Стоит отметить, что пока шериф что-то не наблюдал ещё минимум одного парня, который должен входить в банду Иссина. Тоширо сомневался, что этот незнакомец, стоящий около окна, является братом Карин. Блондин помнил описания обоих братьев в сводках, что присылали ему, и там не было никого с подобной внешностью. Да и при недавней встрече тот заявил, пусть особой веры ему и не было, что не имеет к семье Иссина никакого отношения. Если всё действительно так, то что он тут делает? В банду входят люди, о которых Тоширо и понятия не имеет? Да что там Тоширо, даже те, кто составляет, рассылает телеграммы на розыск преступников и ведёт картотеки. Хотя внешность незнакомца была смутно знакома шерифу. Хитсугая, как не старался, никак не мог вспомнить, где видел его, возможно, слышал описание. - Я вынужден настоять на своей просьбе, - проговорил Иссин, пристально глядя на Тоширо. Хитсугая скрипнул зубами, но всё же подчинился, прошёл к столу и сел на стоящий подле стул. При этом светловолосый отметил про себя, что в участке более нет никого. Или они так затаились, что он их не видит, или Иссин и этот парень настолько уверены, что справятся с Тоширо, а остальные занимаются иной частью их плана. - Итак, шериф, полагаю, Вы желаете знать причину моего появления здесь, - медленно проговорил Иссин, глядя на Тоширо пристальным взглядом. - Не только, - ответил Хитсугая. - Я очень многое хочу от Вас, господин Куросаки, услышать. - Что же, поглядим, как сложатся обстоятельства. Я тоже не прочь кое-что узнать от Вас. На последней фразе глаза мужчины немного сузились, в связи с чем взгляд стал несколько колючим, даже жестоким. Хистугая и понятия не имел, с чем всё это связано, но заострять на этом покуда своё внимание не стал. - Я прибыл сюда с единственной целью, - сказал Иссин. Тон, которым это было сказано, вызвал у Тоширо невольную ассоциацию с речью повелителя, которому никто не смеет прекословить. Парень даже несколько поёжился, за что мысленно себя отругал. - И какой же? - спросил Хитсугая, пытаясь навести на себя надменный вид победителя, хотя давно уже считал себя трупом. - Я хочу вернуть дочь. - О, кажется, Вы с ней немного разминулись, господин Куросаки, - усмехнулся Хитсугая. - Ваши пособники ей уже недавно помогли сбежать. При этом прихватили нечто, что им не принадлежит, - с каждым словом голос Тоширо становился всё злее и злее. - Ещё и убили моих людей. Думаете, я спущу это с рук? - последнюю фразу блондин почти прорычал. - Мои ребята никого не убивали никогда, - спокойно сказал Иссин. - И никого не похищали. - Хватит врать! - рявкнул шериф, вскакивая со стула и упирая ладони в столешницу, что казалось, будто он нависает над мужчиной, пытаясь подавить его волю и сопротивление. - Будь моя воля, я бы вам всем кишки выпустил за содеянное! - Закрой рот и сядь! Казалось, что Иссин и не повысил голос, даже тон не изменил, но что-то вызвало в Тоширо приступ некого страха. Хитсугая словно был маленьким мальчиком, которого вот-вот отругают за ужасную глупость. - Думаете, что раз вас тут двое, то я и испугаюсь? - продолжал шериф, хотя и отступил на шаг. - Слушай меня внимательно, мальчик, - сказал господин Куросаки. - Я не собираюсь играть с тобою в игры. Если думаешь, что можешь меня напугать тем, что ты шериф, то вынужден тебя разочаровать. Захоти я, ты и твои приближённые уже давно кормили бы червей. Ни я, ни мои дети никогда не убивали людей и не причиняли увечий без крайней надобности. Меня не интересует, что ты там себе о нас надумал, руководствуясь лишь слухами. Зато к тебе у меня масса претензий. - Какие ещё претензии? - вновь двинулся на Иссина Хитсугая. - Совсем обнаглели все? - Я тебе что сказал? - в этот раз в голосе мужчины отчётливо улавливалась агрессия. Тоширо покорно опустился на стул, хотя глаза полыхали гневом. Он был готов разорвать тут всех. - С тем, что я хочу лично от тебя услышать, я разберусь позже, - проговорил Иссин, глядя в глаза Тоширо. - Сейчас у меня более важные цели. Я желаю вернуть дочь, как и говорил ранее. Хитсугая открыл было рот, чтобы вновь начать возражать, но мужчина поднял руку в жесте, призывающем молчать. - Мою дочь похитили. И мне всё равно, что ты думаешь об этом. Ты, как шериф, обязан нести ответственность за всё, что происходит на вверенной тебе территории, за людей, что вверены тебе. С тем, что ты устроил, затащив мою дочь в свой дом, а также не только это, я разберусь позднее, - глаза мужчины полыхнули гневом, причину которого Хитсугая не мог понять, да и не пытался, поскольку сам мало контролировал себя, поэтому не был в состоянии нормально думать. - Сейчас же я желаю лишь вернуть дочь в целости и сохранности. - Думаете, я поверю в этот бред с похищением? - прорычал Тоширо. - Меня не волнует, во что ты там верить собрался. Но ты сделаешь то, что я тебе скажу. - Бегу и спотыкаюсь. - Побежишь. Только физиономию не расшиби, а то мне ничего не останется на последующий диалог с тобою, - впервые за время их разговора в голосе Иссина Тоширо расслышал какие-то мстительные нотки. - Итак, я продолжу, - вновь спокойным тоном проговорил мужчина. - Насколько мне известно, была похищена не только моя дочь, но и девушка, которая в тот момент находилась рядом с нею. Это, если я не ошибаюсь, Ваша, шериф, домработница, и зовут её Рангику. "А не слишком ли много он знает?" - пронеслась мысль в голове светловолосого парня. Иссин действительно знал слишком много. И откуда вся эта информация? Хитсугая скосил взгляд на незнакомца, который по-прежнему стоял около окна. Тот не переставал улыбаться, а стоило Тоширо взглянуть в его сторону, ухмылка расползлась ещё шире. Этот тип вполне мог добыть для Иссина информацию. Но каким путём? А не про него ли тогда говорил Гриммджоу? Джагерджак как-то упоминал, что ему что-то не нравилось, казалось, будто кто-то следит за ними, когда он провожал девушек из магазинов. "Лисья морда", - подумал Хитсугая, вновь оборачиваясь к Иссину. - Не ошибаетесь, - сквозь зубы процедил блондин. - Вы, шериф, по определённым причинам, известным всем, делали всё от Вас зависящее, чтобы не допустить появления моей девочки на улице. - Да. И как Вы могли уже заметить, я "преуспел" в этом. - Что же, с юными леди Вы, шериф, явно не умеете обращаться. Что уж говорить о том, чтобы они Вас слушались. Хитсугая гневно сузил глаза и сжал челюсти, но промолчал на ехидное замечание темноволосого мужчины. - Насколько мне известно, Вы всё это время держали мою дочь у себя дома, - продолжал Иссин. - При этом в роли надсмотрщика была не только вышеупомянутая очаровательная леди, но и Ваш помощник, который пострадал при похищении. Примите мои соболезнования в связи с этим и смертями Ваших людей. Тоширо хотел было сказать, что Иссин может засунуть свои соболезнования куда поглубже, но всё же счёл за благо промолчать. - В результате, как бы Вы не старались, Вам, шериф, не удалось заставить мою дочь сидеть в четырёх стенах. - Да, сожалею, что не приковал её на цепь, - прорычал парень, - а Рангику не отвесил хорошего пинка под зад. - Это ты так будешь своей жене выговаривать, - сказал Иссин со сталью в голосе. - Или той дамочке, что вешается на всех, от кого можно что-то получить. Тоширо прищурился. Для него не было секретом, что Иссин только что имел в виду Момо. Осведомлённость господина Куросаки всё больше и больше поражала шерифа, что не могло не нервировать. Что ещё он знает? - Вы тоже, господин Куросаки, не особо учтивы при разговоре о дамах. - Когда я веду речь о дамах, я более чем учтив, - парировал мужчина. - Что-то не заметно при столь "лестном" отзыве об одной из них, - усмехнулся Хитсугая. - Если бы эта особа была дамой, я бы более тщательно подбирал слова. Вы, шериф, как я погляжу, совершенно не умеете разбираться в женщинах. - Не надоело ещё всех оскорблять? - прошипел блондин. - Я ещё и не перешёл на оскорбления. Лишь констатирую факты. - Это не факты, только слухи. - Вам, шериф, не мешало бы более тщательно проверять те или иные дела, а не, видя перед собою женщину, что крутит задницей перед Вашей физиономией, всё ей прощать, а обвинения вешать на тех, на кого она укажет. - Вы забываетесь, господин Куросаки, - прорычал парень. - Это ты слепой щенок. - Прошу прощения, что вмешиваюсь, господин Куросаки, - встрял в диалог незнакомец, - но мне кажется, что с ним не имеет смысла вести этот разговор, поскольку ему всё равно ничего не докажешь, раз не желает сам вникать. - А тебя вообще никто не спрашивал, - огрызнулся на него Хитсугая. - Ты прав, - кивнул Иссин своему товарищу, - но это всё же необходимо. Он обязан выполнить свою часть, иначе ничего не выйдет. - Ничего я делать не собираюсь, если только не повесить вас всех, - заявил Тоширо, но мужчины, казалось, совершенно не слышали его. - Да он не способен на подобное. Взгляните, уже бесится, стоило завести разговор про эту Момо. - Его тоже можно понять. - Я не согласен. - Вы оба ещё молоды, не искушённые в различных вопросах, - проговорил Иссин таким тоном, словно вёл диалог с маленькими детьми. - Не у всех хватает сил и ума сопротивляться определённым вещам. А кто-то просто зависим от подобного. В большинстве случаев крайне сложно разглядеть истину. - Я... - Гин, помолчи пока, - нахмурившись, сказал мужчина. "Гин? Где-то я уже слышал это имя. Но где?" - подумал Хитсугая. - Ладно, довольно пустой болтовни, - Иссин вновь вернул своё внимание Тоширо. - Ты ведь, мой мальчик, и понятия не имеешь, кто похитил девушек. Ты ведь думал, что это я и мои сыновья. Верно? - И что с того? - А вот я знаю, кто стоит на самом деле за этим всем. И скажу тебе, что это очень опасные люди. И опасны они в большей степени тем, что являются психопатами в плане насилия и убийств. Им нравится пытать людей, медленно их убивать. Они получают ни с чем не сравнимое удовольствие от страданий жертв. - И кто же это? - Ты знаешь. Но вряд ли мне поверишь на слово, так что придётся тебе кое-что показать. Вот тогда мы с тобою и обсудим детали. - Я не собираюсь ничего обсуждать с преступниками. - Посмотрим. А сейчас... Иссин поднялся, а тот, кого он назвал Гином, мгновенно оказался около Тоширо, что парень и глазом моргнуть не успел. Хитсугая ощутил, как нечто холодное оказалось приставлено к его затылку. Сомнений у блондина не возникало на счёт того, что именно за предмет сейчас упирается ему в затылок. Этот тип держит его на прицеле оружия. - Поднимайся и иди на выход, - проговорил Гин. Хитсугая сделал так, как он велел. Злость кипела в парне, но поделать пока он ничего не мог. Иссин шёл следом. Выйдя из участка, мужчины обогнули строение, за которым стояли в стойле лошади. Пока троица двигалась верхом по городку, Тоширо пытался придумать, как ему расправиться с этими типами. Оружия в руках Гина в этот момент не было, но шериф по какой-то причине не сомневался, что он мгновенно выхватит его из кобуры. Сомнений по поводу Иссина у него тоже не возникало, если верить слухам о меткости и скорости мужчины в стрельбе. Проверять их подлинность на своей шкуре Хитсугая не горел желанием. Куда они его везут? Блондин что-то сомневался, что его собираются прикончить. Это они могли сделать и в участке, а Гин и ранее мог пристрелить. Он им для чего-то понадобился. Но для чего? Прошло около часа, покуда мужчины добрались до заброшенного ранчо. Хитсугая знал, что тут давно никто не живёт, поскольку владелец умер при невыясненных обстоятельствах, наследников у него вроде как не было, по крайней мере официальных доказательств Тоширо не имел, а выкупить ранчо по какой-то причине никто не пытался., так что оно пустовало уже около трёх лет. Шериф искренне недоумевал, зачем они сюда приехали. Он и так со своими людьми тут частенько проверял всё, чтобы не поселились всякие бандиты или ещё какой сброд. - Здесь пусто, никто не живёт, - проговорил Тоширо уставшим голосом. - Зачем мы сюда приехали? Тут прибить меня решили, чтобы никто не нашёл? - Уверен, что пусто? - усмехнулся Иссин. - Я тут был на прошлой неделе, - пробурчал Хитсугая. Мужчины спешились около одного из заброшенных сараев, привязали лошадей и двинулись в сторону поля. Некогда тут произрастала кукуруза, а сейчас лишь пожухлая трава шелестела под ногами. Вскоре они остановились. Хистугая огляделся по сторонам. И чего дальше? Собрались его тут похоронить? - Теперь что? Гин отошёл на несколько шагов, что-то внимательно рассматривая на сухой земле, потом он наклонился и стал что-то выковыривать. Хитсугая подавил желание закатить глаза, но вскоре пожалел, что не закатил, поскольку они бы у него так не норовили вывалиться из орбит, когда парень увидел, что Гин, приложив некое усилие, вытащил из земли какую-то цепь, а после, потянув за неё, показалась металлическая пластина, с которой ссыпалась земля. Размером пластина была приблизительно мера полтора в длину и около полутора метров в ширину. Иссин подтолкнул Тоширо к образовавшейся в итоге яме. Шериф заглянул вниз. Теряясь в темноте, вниз уходила лестница. Хитсугая взглянул на своих спутников. Гин по-прежнему ухмылялся, а лицо Иссина было непроницаемым. - Что же, шериф, Вы готовы взглянуть на то, что там? - протянул господин Куросаки. - А у меня есть выбор? - прохрипел блондин. - Есть. Вы или добровольно с нами сотрудничаете, или мы заставим. - Какой богатый выбор. Даже не знаю, какой вариант предпочесть. - Не язви, тебе не идёт, - проговорил Гин, начав спуск. - Тебе, я смотрю, идёт, - огрызнулся Тоширо, а после, когда получил жестом указание от Иссина следовать за Гином, начал спуск. Внутри оказалось узкое пространство, что постепенно расширялось, образуя нечто вроде коридора. Гин взял откуда-то факел, что наверняка висел на стене, и зажёг его. Стали видны стены, укреплённые с помощью досок и балок. Мужчины прошли по узкому коридору до арки, за которой оказалась ниша, что использовалась в роли комнаты. Здесь было не очень просторно, поскольку большая часть пространства оказалась заставлена сундуками, бочками и мешками, о содержимом которых Тоширо даже и думать не хотел. В углу имелся проход, что вывел мужчин в другую комнату, превосходящую первую по размерам раза в три. Тут стояли три кровати и два стола, имелась посуда и кое-какие предметы. Было ещё два проёма по бокам, что вели, как позже оказалось, в кладовку и нечто, что напоминало уборную. За ещё одним проёмом оказался новый коридор, в конце которого были обнаружены клетки. И некоторые из них не пустовали. Хотя... это как посмотреть. В трёх из восьми Хитсугая увидел скелеты. Сомнений в том, что некогда это были люди, не возникало. Новая арка вывела мужчин в помещение, в котором блондин первым делом заметил стол, что располагался прямо напротив входа. Всё бы ничего, но он не пустовал. Мужчины вошли в комнату, и когда свет факела осветил помещение, Хитсугая увидел множество полочек, заваленных инструментами и колбами. Гин и Иссин подошли к столу, Хитсугая немного нервно приблизился следом. Что-то ему не очень хотелось знать, что находится под простынёй. Эта комната была чем-то вроде той, что Урю использует в качестве лаборатории. Ну, так казалось по внешним признакам Тоширо. Иссин откинул покрывало с того, что лежало на столе, и мужчинам предстало лицо человека. Тоширо шумно выдохнул, у него стала кружиться голова. Слишком много на него разом свалилось. Теперь бы только осмыслить всё происходящее.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.