ID работы: 1593471

Две галки на клеверном поле

Гет
R
Завершён
1123
автор
Размер:
228 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1123 Нравится 372 Отзывы 521 В сборник Скачать

Глава 26. Предутренние хлопоты

Настройки текста
— Как-то быстро всё, — сказала Беллатриса ворчливо, включая люстру, — даже размяться как следует не успели. А с твоими щитами, Поттер, вообще скучно, как будто по манекенам лупишь. — Белла, ты можешь, кха-кха, сделать что-то с этим вонючим дерьмом? — Нет, Поттер, вообще в первый раз вижу такое заклинание. — Мерлинова борода, кто это был вообще?! Кха-кха, позови Кричера, надо послать сову Кингсли. Он споткнулся в дыму о лежащее окровавленное тело, чертыхнулся и выбрался поближе к двери. Около нее валялись еще трое, сраженных заклинаниями Беллы. Они выглядели не сильно лучше, чем самый первый. Белла не привыкла церемониться. — Вот этого я узнаю, — она склонилась над самым дальним телом незнакомого Гарри волшебника, — один из тех, кто меня пытал. — Что ж, он получил свое. — Ну, нет уж! Повезло собаке. Не узнала в темноте, иначе был бы сейчас жив, голубчик. Попробовал бы на себе много чего, прежде чем подохнуть! Она пнула тело ногой и плюнула на него. — Кричер пришел, хозяин По… Домовик воззрился на царящий в комнате погром. — Кричер, кха-кха, принеси мне сову и не вздумай здесь ничего трогать. Вообще лучше не заходи в гостиную, пока этот проклятый дым не рассеется. — Дым? — спросил домовик. — Хозяину мешает дым? — Да, черт возьми, очень мешает! Кричер пробормотал что-то и щелкнул пальцами. Дым мощной струей ринулся в камин, и через несколько секунд от него не осталось и следа. «Уборка помещений не по нашей с Беллой части», — подумал Гарри. Ясно было, что от сраженных Беллатрисой нападавших толку уже не было никакого. Он взглянул на последнего, скрученного им самим, до сих пор его невозможно было увидеть в дыму, Гарри лишь слышал его кашель. Теперь же он разглядел под туго обвернутой веревками серой мантией курчавые черные волосы, коричневую кожу… — Дин?! — спросил он, не веря своим глазам. — Дин Томас?! Он подошел поближе к связанному телу. Нет, он не обознался. Его сосед по комнате в гриффиндорской башне, парень с которым они рядом провели долгих шесть лет, его соратник по борьбе, один из тех, кого он вытащил из подземелий Малфой-менор… заодно с напавшими на него грабителями и убийцами? Как такое было возможно? Он не верил своим глазам. — А, Гарри… — сдавленным голосом промолвил Дин, — вот и снова встретились. — Как же так, Дин? Как же так… — он не мог толком подобрать слов. — Да, Гарри, спроси у себя, как же так? Как же так вышло, что ты нас предал? — Я никого не предавал, Дин, кто тебе сказал это? — Просто обернись, и ты поймешь, что мне не нужно никаких слов, чтобы всё понять. Ты дерешься вместе с упивающейся. Той самой, которая сунула тебя в подвал и хотела убить, вместе с твоими друзьями. Той самой, что пытала Гермиону. — Ты просто идиот, Дин! — разозлился он. — Гермиона, в отличие от тебя, всё поняла! А ты повелся на то, что тебе рассказали. Как ты очутился в этой компании? — Я работаю в аврорате, Гарри. Ты не знал? Я шел сюда вместе с товарищами на операцию по поиску важных улик. — В таком случае, тебя обманули, Дин… — Он брешет, Поттер! — прервала его Белла, встав сзади над ним, сидящим на корточках. — Погоди… — Я сказала, он брешет! Погляди на его лицо. Он пришел ночью в твой дом, пробрался, желая застать тебя спящим, чтобы легче было взять… — Нет! — смог выкрикнуть Дин, насколько ему позволяли веревки. — Мы хотели только забрать бумаги! — Ага, конечно. Слушай его больше, Поттер! А то, они не знали, что ты будешь обороняться… Эй ты, слышишь, как там тебя? — она пнула Дина ногой. — Вы пришли вшестером ночью в чужую квартиру. Скажи мне, что ты веришь, будто хозяин мог не проснуться, пока вы будете заниматься поисками. Нет, вы пробрались сюда, чтобы СНАЧАЛА убить хозяина, А ПОТОМ искать документы. Так всё было? — Белла… — Да заткнись ты, Поттер! Сколько можно верить во всякую добродетельную херь?! Иди-ка лучше, вызывай Кингсли, а я сама займусь этим лживым недоноском. — Нет, Гарри, не оставляй меня с ней! — взмолился Томас. — Пожалуйста, ты же не сделаешь этого?! Гарри, мы не хотели тебя убивать, только оглушить, у нас был четкий приказ на этот счет. — Вот видишь, Поттер, он уже начинает менять показания. А меня вы тоже собирались только оглушить? — Тебя? Но… Гарри… она же упивающаяся, соратница Волдеморта. Гарри! Нельзя же сравнивать. — Беллу, значит, в расход! — ухмыльнулась она жутко, запуская свои пальцы с длинными ногтями в густую шевелюру Томаса. — Гарри! Пожалуйста! — Белла, не надо, оставь его в покое. Его допросят как положено, если надо, дадут веритасерум. Оставь. Но ее не так-то просто было оторвать от этого занятия. Она ухватила волосы своей жертвы и повернула его голову к себе, смотря прямо в глаза. — Ответь-ка мне, почему Поттера сказано было оставить в живых? — Я не знаю… — Ну! — Я слышал только, как говорили, что он… что на него… что-то повесят. — Ты понял, Поттер? «Повесят»! — Гарри! Пожалуйста! — Дин чуть не плакал. — Кто был этот чудак в белой мантии? — Я не знаю. Она схватила его второй рукой за мошонку и сдавила, сперва слабо, потом сильнее и сильнее, продолжая глядеть прямо в глаза. — Я спрошу еще раз. Кто это был? — Я не знаю! Честное слово! Нет! НЕЕЕТ! — Ну, хватит! — Гарри взял ее подмышки и оттащил от извивающегося Томаса. — Я не знаю, — хныкал тот, — он появился в самый последний момент. Я его никогда раньше не видел. Сказали — он будет руководить операцией. — Хуй на него, кто бы он ни был! — сказала Белла, отряхиваясь. — В следующий раз попадется. Погляди, Поттер, чего они стоят — твои друзья! Раскололся за десять секунд, даже круцио не понадобилось! Тьфу! Гарри отвернулся. Он не хотел смотреть в тот угол, где лежал Дин. Его почти тошнило сейчас, настолько отвратительна была ситуация. Куда же всё катится?! — Сова, хозяин, — проскрипел рядом голос домовика, — Кричер принес сову. Он набросал дрожащими пальцами записку Кингсли и выпустил сову в окно. — Кричер, принеси вино и стаканы, — выдохнул он и рухнул в кресло. — Схожу за своей, — Белла бросила ему на колени его палочку и, чмокнув в макушку, удалилась. Удары обрушивались на него один за другим. Всё-таки, одно дело, осуждать и не поддерживать, а другое — впрямую участвовать в нападении на своего бывшего друга. И неизвестно еще, не причастен ли Томас к преступлениям против семей упивающихся. Иначе стал ли бы он соглашаться примкнуть к этому налету. Наверняка у тех, кто его послал, нашлось, чем на него надавить. Всё это было настолько отвратительно, что Гарри хотелось просто убежать куда-нибудь. Прочь из этой квартиры, из этого города, из этой страны. Куда-нибудь подальше, к морю. Он впервые задумался о том, чтобы уехать. Например, сразу после того, как он поможет Кингсли навести порядок. Похоже, здесь уже почти не осталось тех, ради кого стоило бы оставаться. Несколько минут прошли в одних из самых тягостных раздумий в его жизни. — Ух! — сказал Кингсли, выходя из камина. — Слава Мерлину, всё обошлось! Я всю ночь сидел, как на иголках. Постоянно порывался бросить всё и бежать сюда. — Всё в порядке, Кингсли, — улыбнулся Гарри, — мы справились. Правда, Белла слегка перестаралась. Хорошо, что остался хотя бы один свидетель в нормальном состоянии, — он указал на лежащего Томаса. — Ты доверил Белле палочку?! — изумился Кингсли, но почти в тот же самый момент Дин заорал «помогите!» и он кинул, — ладно, об этом потом. — Что такое, мистер Томас? — Шеклболт подошел к связанному, возвышаясь над ним подобно скале. — Господин министр! Помогите мне! Поттер и Беллатриса Лестрейндж собираются меня пытать! — Для того, кто забрался в квартиру своего бывшего друга с намерением его ограбить, не больно-то разумно обвинять хозяина, а, Томас? — Это была санкционированная операция, господин министр. Нам показали пергамент. Без этого никто в здравом уме не согласился бы напасть на Поттера. — О том, кем она была санкционирована, мы еще с тобой поговорим, Томас. А пока советую лежать тут и не жаловаться, а не то, клянусь, я забуду, что министр и добавлю еще от себя! Гарри, пойдем, спустимся вниз, поговорим в спокойной обстановке. Они перешли в столовую, куда Кричер принес новую бутылку вина из кладовой. — Вот, — Гарри поставил перед Кингсли кубик уменьшенного шкафа с документами, извлеченный из сейфа Лестрейнджей. — Разрешишь мне взглянуть сейчас? — заинтересовался министр. — Конечно. Кингсли поставил кубик на пол на свободное место и прочел финита. — Ого! — изумился он, — вот это картотека! Похоже, на изучение всего этого добра уйдет немало времени. — Ну да, — согласился Гарри, — а его-то как раз и нет. Ты знаешь, что один из нападавших сбежал? Кингсли обернулся, глядя на него, и нахмурился. — Это скверно. Теперь они предупреждены, что атака провалилась, и начнут разбегаться, как тараканы по щелям. — Извини, Кингсли, это моя вина! Надо было догадаться, первым делом, закрыть камин, как только они вошли. — Не тебе извиняться, Гарри. Ты в очередной раз рисковал жизнью, чтобы спасти других. — Да не так уж я рисковал со Старшей палочкой в руках, — он пожал плечами, — и с Беллой в качестве помощницы. Если бы не этот странный маг в белой мантии… — Какой маг? — Который и сбежал. Представить не могу, кто это такой, но дрался он здорово. Без него мы бы уложили всех за пять секунд… Ну… за десять! — А что сказал Томас? — Судя по всему, он ничего о нем не знает. — Он может и врать. — Не думаю. Он так перетрусил, когда Беллатриса начала ему задавать вопросы, что, по-моему, маму родную был готов выдать. Кингсли усмехнулся. — Да уж, она может произвести впечатление на неокрепшие умы. Кстати, Гарри, судя по всему, это и тебя касается. Похоже, из вас двоих на поводке оказался именно ты, а не она. — Хватит! — он вдруг взорвался. — Честное слово, хватит, Кингсли! С таким же успехом ты мог бы сказать, что все мы еще недавно были на поводке у Дамблдора! — Гарри… — Мы должны ДОВЕРЯТЬ друг другу, Кингсли! Плевать на то, кто мы такие. Стоило только появиться одному единственному подозрению и посмотри, к чему это привело! — он взмахнул руками. — Бывший Орден Феникса теперь дерется друг против друга. До чего мы дошли? Шеклболт опустил голову. — Я не хочу это повторять, понимаешь, Кингсли, не хочу! — У тебя что-то случилось, Гарри? Я имею в виду… помимо этой ночи. — Да, химера меня задери, случилось! Случилось, что тот, с кем мы дрались бок о бок месяц назад, вламывается ко мне в квартиру! Случилось, что я прихожу в дом, который считал родным, а в меня там бросают обвинение в предательстве! Давай, Кингсли, скажи мне теперь ты, что я стал заодно с упивающимися! — Понятно. Уизли, да? Он отвернулся. — Гарри, ты, видимо, постоянно думаешь о том, что кто-то из них выдал тебя. — А что уж тут думать, — сказал он обреченным тоном и сел за стол, подливая себе вино. — Ну да, если посчитать, оказывается, что без них не обойтись, так? — Да уж. Кстати, Гермиона вчера прислала мне письмо с предупреждением о ночном налете. Вот и выходит, что это или кто-то из старших Уизли или Джордж. — Или Рон… — Об этом я даже думать не хочу, Кингсли! И не убеждай меня, и не говори ничего! — Я и не собираюсь. Кстати, Гарри, ты забыл еще об одном персонаже. — О ком? — Наземникус Флэтчер. Он тоже имел доступ в твою квартиру. Про него после войны все как-то позабыли, но кто поручится, что его услуги не пригодились сейчас? — Хм, да я действительно про него забыл. — Зато мы про него не забыли, — сказала Беллатриса, входя на кухню, — привет, Шеклболт. — Ты это о чем, Белла? Она подставила стакан, и Гарри наполнил его. — Вы же не думаете, что такой пройдоха исчез бы просто так? Небось, после войны был бы первый, кто бы прибежал требовать компенсацию. — Так и где он? — После того, как вы устроили такой резвый налет на Министерство, естественно, Лорда заинтересовало, ради чего это Поттер вдруг решил так рискнуть. Амбридж сперва отпиралась, но после того, как ее чуть-чуть потрясли, рассказала всё и об амулете и о том, у кого она его изъяла. Так что за Флэтчером отправился в погоню целый отряд упивающихся во главе с Эйвери. Но тот, видимо, сразу, как только узнал о налете на Министерство, пустился в бега. Последние его следы были обнаружены в Дувре. После этого о нем никто ничего не слышал. Так что делайте выводы. Он подался на материк. Она выпила. — Это ничего еще не доказывает, — заметил Кингсли. — Как скажешь, — Белла пожала плечами, — если вам обоим нравится утешать себя, можете этим заниматься и дальше. В общем, тут у вас скучно, я пойду еще попугаю этого малого в гостиной, — она ухмыльнулась. — Белла! — Не бойся, Поттер, показания он дать сможет. — Белла! Но она уже удалилась. — И что теперь? — спросил Гарри. — Я тут для себя набросал план, кого отправить в отставку, хотя, думаю, до утра многие разбегутся сами. Самая большая проблема, разумеется, с Авроратом. Я решил пока поставить во главе Долиша. — Долиша? Его же после войны вообще отстранили от работы. — Знаю. Я сам и отстранил. А теперь думаю, что вот такой как он тупой служака сейчас лучше всего и подойдет. Я за всю свою долгую службу ни разу не слышал, чтобы он нарушил приказ. Будет делать ровно то, что ему предписано. А вот что делать с остальными, ума не приложу. Я, конечно, не сидел сложа руки, отобрал несколько человек, на которых я смогу положиться в первое время, но откуда взять еще авроров, не представляю. — Я, кажется, могу тебе подсказать, хотя не думаю, что тебе это понравится. Обратись к Люциусу Малфою. — Ты прав, Гарри, что-то мне это совсем не нравится. — У него сейчас собралось много тех, кто был обижен репрессиями против чистокровных. Среди них наверняка найдется достаточно магов, кто согласится поработать над расследованием дел против них. Их не получится подкупить, и невозможно запугать, так как терять им уже нечего. Из них получится настоящий отряд. Добавь туда толковых выпускников Слизерина, типа Драко Малфоя или Блейза Забини, вот будет тебе опора. — Хм, Гарри, получается, что мы возвращаемся назад, снова даем привилегии чистокровным… — Ну, если восстановление справедливости ты называешь возвращением привилегий… По мне, так выхода у нас всё равно нет, но решать тебе, ты — министр. Они чокнулись и выпили. — Хорошо, я подумаю над этой идеей. А сейчас надо заняться текущими делами. Я приглашу несколько магов, которым доверяю, они проведут все следственные действия в отношении напавших на твой дом, Гарри. А после этого мы наложим на него новое заклинание Доверия. И на этот раз ты сам выберешь хранителя. — Ты сможешь это сделать? Кингсли отчего-то хитро улыбнулся. — Уверяю тебя, Гарри, я уже делал это неоднократно. — Хорошо. Но, получается, кроме тебя и Гермионы мне и выбрать-то некого. — А что делать с Беллатрисой? — Ты о доме? Боюсь, что это уже больше ее дом, чем мой. — Я не о доме. Мы же не можем всё это просто так оставить? — Почему? — На ее руках куча невинных жертв, Гарри. — Ну, так и пусть искупает свою вину, делая что-то полезное. Как сейчас, например. — Не думаю, что смогу объяснить общественности, что ближайшая соратница Волдеморта… — Кингсли, общественности вовсе не обязательно знать подробности. Не знает же общественность распорядок дня заключенных в Азкабане. — Это не одно и то же. — Пусть так. Но сейчас она намного полезнее на свободе. Для всех полезнее. — А потом? — До «потом» еще надо дожить!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.