ID работы: 1595994

Омела

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
769
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
33 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
769 Нравится 43 Отзывы 157 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— О, я тебя умоляю, Шерлок, это всего лишь несколько украшений. Ты ведь хочешь, чтобы во время вечеринки квартира выглядела нарядно, верно? Шерлок вовсе не желал, чтобы квартиру — его квартиру — наряжали к празднику. Вообще-то он не хотел, чтобы это место выглядело унылым, скучным, спартанским, захламлённым, и тому подобное. А хотел он следующего: 1) чтобы миссис Хадсон прекратила тут порхать с мишурой, рождественскими носками и гирляндой, когда у него полным ходом идёт эксперимент; 2) чтобы не пришлось высказываться по поводу, что расставленные, развешенные и зажжённые украшения отвлекают его от упомянутого эксперимента; 3) чтобы к нему вообще не приставали по поводу этой вечеринки. Тем не менее, вечеринка была уже объявлена, гости приглашены, закуски и напитки приобретены и распределены. И это означало, что украшения всё же придётся развесить и зажечь. А ползающая миссис Хадсон будет препятствовать научным изысканиям. — До мероприятия ещё несколько дней, — проворчал Шерлок. — Уверен, что вы могли бы закончить в другой раз. — Но я уже пришла, и ты дома, так что сможешь мне помочь. — Джон вам поможет, когда вернётся. — Просто закрепи конец этой штуки здесь на углу, пропусти поверху… Шерлок посмотрел на свою руку, в которую ему сунули гирлянду, посмотрел на миссис Хадсон, начал в точности запоминать её инструкции, будто в дальнейшем намеревался их цитировать, отметил, что её поза указывает на проблемы с бедром, поискал в списке Благодарных Клиентов хорошего остеопата, рассмотрел уместность предложения услуг остеопата в качестве рождественского подарка, перенёс данные в архив «Спросить у Джона», чтобы вернуться к этому вопросу позже, вспомнил, что ещё не приобрёл рождественский подарок для Джона, подумал о замечательно выделанной кожаной наплечной кобуре того преступника, которого они с Джоном прижали к земле во время задержания тремя неделями ранее, установил параметры для поиска места, где можно добыть нечто подобное до праздников, вернее, до вечеринки, вспомнил, что так и держит в руке гирлянду, и сосредоточил внимание на нетерпеливо поглядывающей на него миссис Хадсон, вздохнул и закрепил конец гирлянды, обмотав вокруг угла зеркала. Через двадцать минут он вернулся к кухонному столу и приготовился проанализировать результат эксперимента, радуясь, что он ещё не достиг критической отметки. — Мы не закончили, Шерлок. Ещё кое-что осталось, — и в доказательство миссис Хадсон показала ему небольшой шарообразный образец какого-то растения. Шерлок взял его, быстро прицепил к светильнику над столом и передвинул таким образом, чтобы он не загораживал свет, после чего сказал: «Готово». Миссис Хадсон явно колебалась, настаивать ли на том, чтобы немедленно развесить всё остальное. Но за неё решил раздавшийся в этот момент звонок у парадной двери. Остальным украшениям придётся подождать. *** — Да точно говорю, Рождество с каждым годом наступает всё быстрее, — недовольно произнёс Джон. Он оставил коробку и три пакета, которые только что втащил по лестнице, за дверью гостиной. — А на магазины требуется всё больше времени. Когда мне исполнится пятьдесят, мне придётся весь декабрь тратить на покупку рождественских подарков. Шерлок сказал, не отрываясь от чтения книги: — Бессмыслица какая-то. — Так и есть. Но я устал, измучился, а мой мозг отключился, когда мне пришлось иметь дело с последним кассиром. Так мне было проще. Господи, — добавил он, вытягивая левую руку, — припомнить не могу, когда чувствовал себя таким избитым. Шерлок опустил книгу и сменил позу, собираясь встать с кресла. — Почему ты чувствуешь себя избитым? — Потому что некоторые люди готовы пойти на что угодно, лишь бы выгодно купить широкоэкранный телевизор, даже если для этого надо вырубить парня, стоящего на пути к этому телевизору. Это со мной и произошло около восьми утра, — со вздохом сказал Джон. — В следующем году буду всё закупать через интернет-магазины. — Ты и в прошлом году так говорил, — заметил Шерлок, снова устраиваясь почитать. — Откуда бы тебе знать? Тебя здесь даже не было, — Джон замолчал на полуслове, вспомнив причину отсутствия Шерлока в прошлом году, а также своё посещение в рождественское утро могилы друга. Он тяжело вздохнул. — Ну, по крайней мере, если не я, то квартира к празднику готова. Выглядит мило, — сказал он, осматривая гирлянду и мишуру. — Ммм, да. Миссис Хадсон весьма настаивала, — Шерлок изучал Джона поверх книги. Тёмные круги под глазами, держится рукой за дверной косяк, вокруг рта и глаз залегли глубокие морщины. — В холодильнике есть остатки карри, — добавил он. — Спасибо. Так устал, что даже есть не хочу. Я на боковую, — Джон отлепился от дверного проёма и собрал покупки. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи. *** Следующим утром Джон сидел за кухонным столом с исходящей паром кружкой чая и тарелкой тостов с вареньем. Но вместо того, чтобы восполнить потраченные на вчерашнюю дурацкую беготню по магазинам калории и позавтракать поплотнее, он мало думал о еде. Вместо этого он откинулся на спинку стула, сцепив руки в замок на затылке и вытянув под столом ноги, и сосредоточенно разглядывал зелёную веточку, прицепленную к плафону светильника. Джон не был великим мыслителем, как Шерлок, но если ему приходила в голову хорошая мысль, то он был способен основательно её обдумать. Поэтому он сидел и рассматривал зелёную ветку, а его тост превращался из хрустящего в мягкий, а чай — из горячего в тёплый, пока совсем не остыл. Он не менял позу, пока не услышал, как по коридору, зевая и потягиваясь, идёт Шерлок. Сосед остановился у холодильника, пригладил руками растрёпанные волосы, изобразил на лице несколько впечатляющих гримас, затем подошёл и взял кружку Джона. Отведав, он снова скривился. — Почему чай совсем холодный? — Полагаю, я забыл о нём, — ответил Джон. — Кто повесил омелу? Шерлок взглянул на зелёную ветку, с которой Джон всё ещё не сводил глаз. — Я, — ответил он, присев на край стола и завладев тарелкой с тостами, которые понюхал, пощупал и разочарованно отставил. — Ты? — Не похоже, чтобы миссис Хадсон сделала это, не так ли? — судя по вчерашним действиям, праздничные украшения были предназначены, по её мнению, для того, чтобы разместить их в строго отведённых местах, а не просто рассовать куда попало. Какая нелепость. — Гм, полагаю, нет, — Джон посмотрел на Шерлока. На Шерлока тем более было не похоже, чтобы он подвесил омелу в их кухне. Если не принимать во внимание один напряжённый момент в гостиной с Ирен Адлер, Джон никогда не замечал, чтобы Шерлок интересовался тем, что могло начаться с нескольких поцелуев под омелой. И даже тогда у него не было никакой уверенности в этом. Вызвало ли тело Ирен волнение у Шерлока, или же он был впечатлён именно её интеллектом? Не то чтобы ум женщины не мог быть привлекательным сам по себе, Джон понимал хорошо понимал это, однако когда профессиональная Госпожа стоит неподалёку от вас в вашем же халате, а тем более вплотную к вам во всём блеске своей ослепительной наготы, кто будет думать о её интеллекте? Кто вообще окажется способным думать? Поэтому Джону трудно было допустить мысль, что Шерлок подвесил омелу на кухне с какими-либо намерениями. Но даже если это так, он не собирался воплощать их в жизнь прямо сейчас. И хотя Джон расположился так, что оказался как раз под омелой, Шерлок встал, поставил чайник на огонь, нашёл чистую кружку, после чего устроился на диване. «Да что это мне на ум взбрело», — подумал Джон и запретил своим мыслям направляться ту сторону, накрепко заперев их за стальной дверью, чтобы ни одна не смогла просочиться. Потому что мысли о Шерлоке и омеле, а также об открывающихся в связи с этим возможностях не входили в его планы на этот день — замечательный обыкновенный негейский день. — Ты хотя бы яичницей позавтракай, — окликнул его Шерлок. В благодарность за то, что Шерлок отвлёк его от этих раздумий, Джон встал и поджарил яичницу для них обоих. *** Пару часов спустя Джон сидел за рабочим столом и просматривал разложенную перед ним газету, выискивая рекламные объявления со словами «брюква» или «обогреватель». — Есть что-нибудь? — спросил Шерлок. — Ничего, — Джон взглянул на Шерлока, навалившегося на кухонный стол и набирающего текст на телефоне. — Ммм, возможно, ещё слишком рано. Безусловно, им надо дождаться оборудования, прежде чем заявлять о готовности. — Отлично, — Джон понятия не имел, почему он ищет брюкву и обогреватели в полосе с объявлениями, и точно так же не знал, какое оборудование требуется банде мошенников, чтобы заявить о своей готовности. А также — кто ждёт это заявление. Но он не сомневался в том, что Шерлок особенно хорошо выглядит в тёмно-синей рубашке, которую сегодня надел, и что его причёска значительно улучшилась со дня возвращения: остриженные и выкрашенные в рыжий цвет волосы отросли, начали виться и обрели природный тёмный оттенок. К тому же те шесть килограммов, которые Шерлок каким-то чудом сумел набрать, почти полностью исчезли. На взгляд доктора, они были совсем не лишними, но на всегда стройном теле Шерлока казались неуместными, и теперь рубашки Шерлока перестали обтягивать его грудь так туго, что пуговицы готовы были разлететься в стороны, вздумай он вздохнуть поглубже. Джон подавил собственный глубокий вздох и вернул ушедшие далеко в сторону мысли к обогревателям и мошенникам. Близкий друг, помощник в делах и бесспорно не гей не должен был думать о том, как на Шерлоке сидит одежда или что происходит с его причёской. Но через три месяца после возвращения его соседа из мёртвых Джон постоянно замечал подобные вещи, к тому же в моменты, когда это было совершенно неуместно, хотя надо признать, что едва ли существует подходящее время для таких занятий. И лучше не становилось, как он сначала надеялся, — только хуже. А прямо сейчас Шерлок стоял под омелой, под той самой омелой, которую он собственноручно подвесил, и если это не было приглашением, то Джон не знал, чем же это могло быть. А игнорировать приглашение было бы невежливо. И по всем этим причинам, а также по множеству других, руки Джона вытолкнули его из кресла, ноги понесли его в кухню, мышцы сокращались и расслаблялись с такой очерёдностью и силой, что когда его грудь и губы сами прижались к груди и губам Шерлока, они находились как раз на нужной высоте для поцелуя. И Джон был весьма собой доволен, потому что обычно требовалось немало, усилий, чтобы заставить Шерлока прекратить набирать текст на этом чёртовом телефоне, но пока Джон его целовал, Шерлок прервался. Но после немедленно принялся печатать. Потом снова замер. Повернулся, чтобы посмотреть на Джона, прищурился, нахмурил брови, изо всех сил пытаясь найти объяснение, улику, хоть что-нибудь, но абсолютно ничего не нашёл. Джон почувствовал ещё один прилив самодовольства, особенно когда Шерлок открыл и закрыл рот два раза подряд, лишившись дара речи. Да, Джон был более чем доволен собой. — Ну, ты ведь подвесил омелу. Это заявление совершенно не помогло Шерлоку прояснить ситуацию в целом, и недоумение на его лице становилось всё сильнее. Джон устремил взгляд на зелёную веточку, украшавшую светильник. Шерлок проследил его взгляд, после чего снова к нему повернулся. — Омела? — спросил он. — Омела, — Джон смотрел выжидающе, а потом ему в голову пришла мысль. — Ты ведь знаешь, для чего подвешивают омелу, Шерлок. Верно? Шерлок наклонил голову. — Украшение? Рождественское? Чёрт. Джон закрыл глаза и почувствовал, что готов умереть от смущения. Конечно же, Шерлок понятия не имеет, зачем подвешивают омелу. Зачем ему знать что-то столь низменное и примитивное? Пока Джон набирался храбрости, чтобы открыть глаза и заявить о временном умопомешательстве, он слышал тихие щелчки — пальцы Шерлока снова бегали по телефону. Джон ждал. — Оу. Джон отважился приоткрыть один глаз и украдкой взглянуть на Шерлока, быстро просматривающего на телефоне найденную им информацию. — Ну, это бы объяснило дверные проёмы и укромные уголки. — Что? — переспросил Джон. — Когда миссис Хадсон уходила вчера, она невнятно пробормотала, что вернётся позже, чтобы закончить с дверными проёмами и укромными уголками. Джон подавил смешок. Миссис Хадсон знала толк в рождественском убранстве. — Значит, когда ты прицепил её сюда, — Джон кивком указал на светильник, — ты не понимал, что делаешь? Казалось, Шерлок разрывался между признанием своего невежества и защитой своей невиновности. Он выбрал протест. — Но я не был в точности под ней, так что тебе не следовало целовать меня. Джон прикинул угол и расстояние между Шерлоком и омелой. — Ты прав, — признал он и сразу подумал: «Взялся за гуж…» Он обхватил Шерлока за плечи, уложил спиной на стол, чтобы уж наверняка тот оказался точно под омелой, и поцеловал его решительно и основательно. Почувствовав, что его отпустили, Шерлок приподнялся на локтях и посмотрел на Джона, дыша несколько чаще обычного через приоткрытый рот. — Эта штука испускает какие-то вещества вроде феромонов? — спросил он. — И провоцирует на подобные действия? Особенно если подвергаться этому воздействию продолжительное время? Джона насмешили вопросы Шерлока. — Не думаю, — ответил он. — Я бы сказал, скорее омела даёт человеку… разрешение. Сделать что-нибудь необычное. — Я необычный — да, именно — в любое время. Я всегда таким был. — Я знаю, — сказал Джон, размышляя о том, верно ли поступил, подбирая такие неоднозначные слова, а также о том, что растерянность может выглядеть сексуально. Шерлок освободился и выпрямился. — Знаешь? — Для меня это тоже необычно. В данном конкретном… — Джон указал рукой на него, а затем на себя, — …проявлении. На лице Шерлока мелькнуло понимание. — Ты не гей. — Вообще-то нет. — Тогда почему? Хороший вопрос. Джон решил отложить дальнейшее исследование вопроса «почему» и дать Шерлоку наиболее приемлемый ответ из возможных. — Послушай, когда умирает лучший друг, то ты долгое время сидишь и думаешь о нём и о разных вещах; думаешь о том, что с ним происходило, а что нет, и что могло бы произойти, если бы раньше случилось задуматься об этом. И ты начинаешь приходить к пониманию всяких интересных вопросов, как, например… — Джон медленно набрал в грудь побольше воздуха, сглотнул, — «не гей», возможно, не исключает «не совсем натурал». Они посмотрели друг на друга, и каждый пытался оценить, дошёл ли этот разговор до точки невозврата. — Шерлок, я думаю — я полагаю — и даже уверен, что мог бы попробовать быть не совсем натуралом. С тобой. — Со мной? — Да, если тебя такая попытка заинтересует, — пояснил Джон. Он кивнул, расправил плечи и вытянул руки по швам. Он стоял по стойке смирно и чувствовал, что это даёт ему некую точку опоры среди охвативших его смятения и хаоса. Шерлок открывал и закрывал рот, несколько раз сглотнул, и Джон дал ему время понять, сохранить и обработать информацию или же убежать с воплями. Не то чтобы Шерлок был способен на… — Ухожу, куча дел. Надо купить подарки. Не жди меня, — и с этими словами детектив схватил пальто и сбежал вниз по лестнице. Джон услышал, как с шумом захлопнулась парадная дверь, закрыл глаза и постарался не думать о том, насколько этот хлопок дверью может оказаться символичным. Если бы было возможно схватить самого себя за шиворот и спустить с лестницы, вышвырнув прочь из чужой жизни — а может и своей собственной заодно — Джон бы, вероятно, так и сделал. Шерлок даже не знал, для чего подвешивают омелу, а Джон попёр на него танком и поцеловал — дважды, и ко всему прочему предложил переспать. И ведь нельзя сказать, будто он забыл, что всё это Шерлока не интересует. Он помнил, как Шерлок проинформировал его об этом обстоятельстве в первый день знакомства. Не забыл он и бестактные замечания Майкрофта во время расследования дела Адлер. А также лицо Шерлока в обоих случаях. Из высокомерного невыносимого всезнайки Шерлок превратился тогда в уязвлённого подростка. Джон вдруг почувствовал себя грязным старикашкой, соблазняющим школьниц конфетами. *** Джон волновался весь день до самого вечера. О Шерлоке: где его носит, что он делает и как себя чувствует? О себе: как случилось, что его гетеросексуальность пошатнулась; не слишком ли он стар для подобного рода экспериментов? Об их дружбе: устоит ли она после выходки Джона? А также о поцелуе, который он сорвал у Шерлока, когда прижал его к столу. Чем больше он размышлял, тем больше убеждался, что поцелуй не был взаимным. Шерлок под ним оставался совершенно неподвижным, позволяя действовать, не пытаясь оттолкнуть Джона, но не принял никакого участия, не поцеловал в ответ. Возможно, он просто не знал, как надо реагировать, будто — и Джон склонялся к этой мысли — это был его первый поцелуй. Украденный у него человеком, слишком занятым собственными мыслями, чтобы в тот момент задуматься, каково приходится тому, кого он целует. К тому времени, как раздался звук закрывающейся парадной двери, Джон совершенно приготовился, и когда Шерлок поднялся по лестнице, он встал около рабочего стола, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Он услышал, что шаги на лестничной площадке затихли, выдержал паузу, и испытал облегчение, когда дверь открылась. Шерлок остановился в дверном проёме и, слегка поворачивая голову, изучал комнату, выискивая изменения, которые могли произойти и с момента его внезапного бегства несколькими часами ранее. Когда глаза его перестали бегать, он скользнул взглядом по Джону, а также по небольшому чемодану и по спортивной сумке несколько больших размеров, лежащим на диване. — Ты съезжаешь? Джон откашлялся. — Я готов съехать, если ты этого пожелаешь. — А ты этого хочешь? — Ты хочешь, чтобы я уехал? — Я первый спросил. Джон в поисках помощи посмотрел на ковёр. — Шерлок, я знаю… — он решительно вдохнул и поднял голову. — Я сделал глупость. Прости меня. И если тебе неловко быть рядом со мной сейчас и в дальнейшем… Я уйду. Шерлок отвернулся, чтобы повесить пальто около двери. — Ты очень добр, — сказал он. Сердце Джона ушло в пятки. — Значит, ты хочешь, чтобы я ушёл? — Какие имеются варианты? — спросил Шерлок, встав вполоборота к Джону. — Мы можем всё забыть, стереть из памяти, — предложил Джон. — Забыть и зарыть. Не просто забыть — этого просто не произошло. И никогда не повторится. — Ты больше не будешь меня целовать? — Шерлок посмотрел прямо в глаза Джону. — Нет, — заверил его Джон. — А я могу тебя поцеловать? Джон замер. — Ты этого хочешь? — А ты хочешь, чтобы я поцеловал? — Я первый спросил. Через пару ударов сердца оба фыркнули, захихикали, а затем засмеялись в полный голос. Отсмеявшись, они обнаружили, что стоят слишком близко и понятия не имеют, на что смотреть или куда деть руки. — Да, — сказал Джон. — Что — да? — осторожно спросил Шерлок. — Всё — да. *** Это не стало самым лучшим, самым грандиозным, самым горячим или самым страстным опытом, полученным Джоном Уотсоном за всю его жизнь. Он провёл двадцать минут, обмениваясь осторожными поцелуями, которые постепенно становились всё более уверенными, руки в поисках опоры блуждали по плечам и талиям; они сталкивались носами и хихикали, после чего возвращались к лёгким игривым поцелуям. Всё закончилось, когда Джон медленно и крепко провёл рукой по боку Шерлока, и когда его пальцы коснулись верхней части ягодицы, Шерлок отпрянул, сжав ладонями плечи Джона и удерживая его на расстоянии вытянутой руки. Джон сразу убрал обе руки. — Извини, я не собирался… — Хорошо, — Шерлок всё ещё придерживал Джона за плечи, то ли сохраняя дистанцию между ними, то ли не давая ему отойти дальше — трудно было сказать. Пристально посмотрев, Шерлок заговорил: — Ты не уедешь. — Я и не собирался, — уверил его Джон. *** Направляясь следующим утром в душ, Джон старался не побеспокоить Шерлока, чтобы не показаться назойливым. Когда внимание детектива не поглощено расследованием, он зачастую просыпается поздно. Поэтому он немного удивился, войдя в кухню и обнаружив Шерлока, углубившегося в чтение. Когда Джон подошёл поближе, он заметил разбросанные книги — вечером, перед тем как отправиться спать, он их не видел. Их появление не обеспокоило его. Названия говорили сами за себя: «Секс для геев», «Пособие для мужчины, который любит мужчину», «Тонкости однополого секса», «Совершенный член», «Как улучшить самый важный орган», «Нескучный секс для геев», «Основы искусства удовольствия», «Здоровье для геев», «Всё, что тебе нужно знать о сексе», «Отношения и сексуальное здоровье». — Доброе утро, — сказал Шерлок. — Доброе утро, — ответил Джон нерешительно. Перебрав в уме несколько вариантов, он наконец рискнул задать вопрос. — Решил немного почитать? — Ммм… Джон сделал несколько шагов и наклонился, чтобы взглянуть на страницу одной из этих книжек. — Лучше тебе начать вон с той слева. Она написана более врачебным языком, чем остальные. Тебе как доктору понравится. — Эм… ладно, — Джон закрыл книгу, замялся, но затем взял ту, на которую ему указал Шерлок. Пробежав несколько страниц и ничего особенного не заметив, он задал вопрос. — Ты прочёл их все? — Не от корки до корки. — Хорошо, — Джон вытаращил глаза, увидев всю стопку книг. — Чтение заняло бы много времени, — он и подумать не мог, что случайное поглаживание недалеко от мягкого места способно разрастись такой горой печатных изданий. Шерлок мазнул взглядом по Джону, а затем посмотрел на него более пристально, проникая в мысли. Он закрыл и отодвинул книгу, сложил вместе ладони. — Ты бы предпочёл, чтобы я оставался невежественным в этом вопросе? Уверяю тебя, так оно и есть. Я лишь пробежался по общим положениям. — Ладно. Хорошо, — кивнул Джон. Шерлок остался сидеть в позе для размышлений. — У тебя пунктик на девственности, Джон? — лицо его осветилось улыбкой. — Что? Девственность? Нет! — Джон выдавил улыбку, скрывая смущение, и постарался показать всем своим видом, что ничего более нелепого Шерлок никогда не произносил. — Нет, я всего лишь говорю, что совсем не обязательно тебе быть знатоком или специалистом. Я тоже не знаток. То есть… Люди и так понимают, что к чему. Все так и делают. Большинство людей, — он кивнул несколько раз, чтобы добавить убедительности своим словам. — То есть ты хочешь сказать, что моя неопытность — это не то, что будет наиболее привлекательным для тебя на этапе наших первых сексуальных контактов. Несмотря на твою реакцию на мою реакцию, когда ты впервые поцеловал меня вчера, — улыбка сползла с лица Джона, и он замер. — Несомненно, ты был воодушевлён этим фактом. Джон удержался и не опустил взгляд ниже, чтобы оценить, насколько сильно проявляется его заинтересованность в данный момент. — Я сказал — воодушевлён, а не возбуждён, — сказал Шерлок со вздохом, и Джон едва не поперхнулся. Шерлок втянул носом воздух, изобразил самодовольную ухмылку и снова взялся за книгу. — Просто знай, что я не буду специально для тебя разыгрывать святую невинность. Джон посмотрел на него пару секунд, а затем развернулся и направился в кухню, чтобы успокоиться за чашечкой чая. На полпути он остановился и развернулся. — А я скажу тебе прямо: попробуй найди в Лондоне хоть одного человека, который не гоняется за девственниками, геями, натуралами и всеми прочими. Сказав это, он вернулся в кухню и приступил к обычным утренним делам. **** Тем же вечером Джон забрался в кровать, поставив рядом на ночной столик чашку с горячим шоколадом и положив на одеяло руководство для однополого секса. Когда он утром возился с чайником, то понял, что так и держит в руке книгу, которую ему порекомендовал Шерлок. Он прихватил её с собой, когда поднялся в свою комнату переодеться, а потом забыл её наверху, когда Шерлок позвал его и сообщил бодрым, полным рождественского веселья голосом, что Лестрейд приглашает взглянуть на место преступления, связанного с проникновением в жилище и похищением человека. После молчаливого двадцати пяти минутного осмотра места, пятичасовой напряжённой «работы ногами» и десятиминутных высокомерных объяснений , кто, как и почему совершил это преступление, они, наконец, отправились, домой, на Бейкер-стрит. Мысли Джона сразу направились в сторону ужина, мысли Шерлока — в сторону Джона. Точнее, в сторону поцелуев с Джоном. И когда Шерлок, снабжённый багажом знаний, принялся с увлечением изучать рот Джона, Джон сделал вывод, что по меньшей мере часть проглоченных Шерлоком книжек была посвящена поцелуям. Теперь это были не те осторожные, почти стыдливые поцелуи, которыми они обменивались прошлым вечером, и совсем позади осталась пассивность, с которой Шерлок принимал поцелуи Джона прошлым утром. Джон не собирался жаловаться. Поцелуи занимали довольно высокое место в списке удовольствий, которые хотелось бы разделить с любимым человеком. Странным показалось, когда Шерлок потащил его через гостиную, заставив под конец повернуться и сделать несколько шагов вперёд спиной, пока ягодицы Джона не упёрлись в кухонный стол. Непредсказуемым, когда он подтолкнул и уложил Джона на стол точно так же, как недавно Джон проделал это с ним самим. Почувствовав себя прижатым к столу, он подумал, что в принципе мог бы к этому привыкнуть. Однако если это будет сопровождаться такими поцелуями, то долго привыкать не придётся. — Омела, — с улыбкой сказал Шерлок, оторвавшись от Джона. — Знаешь, нам, наверное, следует поместить эту штуку в более удобное место, — ответил Джон и улыбнулся в ответ. — Здесь вполне удобно, как мне кажется. Я не чувствую никакого неудобства. Тебе неудобно, Джон? Желудок Джона пробурчал, напоминая, что ему неудобно и нежелательно оставаться пустым. Шерлок закатил глаза и выпрямился. — Да, отлично. Еда. Джон улыбнулся этим воспоминаниям, сделал глоток горячего шоколаду и раскрыл книгу. Просмотрев оглавление и вчитавшись в него, он понял, что это обычный справочник для секса: позы, предохранение, пояснительные картинки. Очень откровенные. Он устроился поудобнее и приступил к чтению. *** Джон вынырнул из сна, в котором целовал Шерлока, и обнаружил, что «утреннее состояние» беспокоит его значительно сильнее обычного. Он решил, что время справиться с этим у него есть, и начал гладить себя медленными длинными движениями, одновременно фантазируя о поцелуях с Шерлоком, как имевших место в действительности, так и пригрезившихся во сне. Когда он завёлся настолько, что быстро бы кончил, возьмись за дело основательно, он отвёл руку, сбрасывая с себя простыню. Он начал представлять, как губы Шерлока медленно отрываются от его губ, легко соскальзывают по его подбородку к горлу и груди. Затем его язык проводит прямую линию через грудину к пупку, осторожно в него ныряет, прослеживая неровный завиток, и возобновляет путешествие вниз. Его коснулось воображаемое тепло, превратившись в иллюзию влажного жара, обнявшего его член. Он уронил голову, зажмурился, но ясно видел, как кудрявая голова Шерлока покачивается над ним вверх и вниз, и в своём воображении тёмные локоны опустились так низко, что Шерлок вжался лицом в его пах, а ствол на всю длину вошёл в бесконечное великолепное горло Шерлока. Джон застонал и начал водить руками от внешней стороны бёдер к внутренней и обратно, так, как он ласкал бы Шерлока и как Шерлок касался бы его. Он широко раздвинул ноги, позволяя воображаемому Шерлоку устроиться между ними, чтобы облизывать и посасывать его яички. Наконец он бесцеремонно обхватил себя рукой, не так, как обычно, чтобы проще было представить, что это не его рука, а рука другого человека. Несколько быстрых движений и фантазия о Шерлоке, доводящем его до оргазма, заставили Джона кончить, рыча и задыхаясь: «Проклятье, Шерлок, дааа!» Лёжа на спине, Джон некоторое время приходил в себя и успокаивался. В голове осталась только одна мысль: Определённо не натурал. *** — Ку-ку, — окликнула миссис Хадсон, открывая дверь гостиной 221 Б. — Шерлок? Джон? — она поставила небольшую коробку на кофейный столик. — Мальчики? — она позвала громче, но никакого ответа не получила. — Куда они могли подеваться? — пробормотала она, надеясь, что их отсутствие не вызвано произошедшим убийством. Хотя Шерлок был бы счастлив такому повороту, но всё же она думала, что Рождество — не самое подходящее для этого время. Она выбросила из головы убийство и с сияющим от удовольствия лицом осмотрела украшения, которые они с Шерлоком развесили несколько дней назад. Мишура и электрическая гирлянда лучше всего остального придавали комнате праздничный вид . Осталось добавить несколько мелочей. Она прикинула варианты: дверь, в которую она только что вошла, разумеется, проход в кухню. Этого было достаточно, чтобы удвоить шансы. Никто бы не упустил такую возможность, оказавшись под омелой. С веточкой, перевязанной тонкой бечёвкой подходящей длины, вооружённая молотком, с маленькими гвоздями в кармане передника, она подтащила один из кухонных стульев к арке между гостиной и кухней. Она ненадолго задумалась, сомневаясь, стоит ли ей заниматься всем этим — в её-то годы, и с её больным бедром, но она отогнала эти мысли. Из-за хлопот по поводу вечеринки — выпечки, покупок, упаковки подарков — она не знала, сможет ли найти другое время. Устойчиво поставив ногу на сидение стула и крепко ухватившись за его спинку, она забралась на него, слегка пошатываясь, и взялась одной рукой за притолоку. «Не так плохо для старушенции», — подумала она. Хватило всего несколько ударов молотка. Её лицо выражало полное удовлетворение от хорошо проделанной работы, а также от мысли, кто сможет воспользоваться делом её рук. Она допускала, что инспектор Лестрейд вполне способен поймать под омелой Молли, особенно если она придёт в таком же красивом платье, как на прошлой вечеринке. Она сунула молоток в карман и посмотрела вниз в нерешительности. Она подумала, что лучше всего будет сначала встать на одно колено, а затем медленно спуститься. Она снова вцепилась в спинку стула и начала осторожно наклоняться и вздохнула с облегчением, когда снова оказалась стоящей на полу. Воодушевлённая успехом своих действий, она передвинула стул к двери гостиной, обвязала оставшуюся веточку омелы бечёвкой и ещё раз вскарабкалась на стул. Забивая гвоздь, она мельком взглянула вниз на лестницу. То, что она увидела, заставило её потерять равновесие: с непривычной высоты лестница внезапно показалась очень крутой. Едва дыша, она покачнулась и ухватилась за косяк. Восстановив равновесие, она решила, что гвоздь вбит достаточно надёжно, и наклонилась, чтобы слезть со стула. Она протянула руку, чтобы взяться на спинку стула, и вдруг поняла, что в ней зажат молоток, нечаянно выронила его и попыталась поймать. Дальше произошла какая-то неразбериха, закончившаяся тем, что она завалилась набок, одна нога запнулась о другую, и щиколотку пронзила острая боль. Разумеется, именно в этот момент Шерлок вернулся домой. Услыхав, как захлопнулась парадная дверь и что на лестнице раздались его шаги, она попыталась подняться, но немного запыхалась и чувствовала себя растерянной. Шерлок, увидев открытую дверь и опрокинутый стул, преодолел последние несколько ступенек одним прыжком. — Миссис Хадсон! — он кинулся к ней, и начал беспомощно размахивать руками, не зная, как правильно действовать. Джон бы знал. Одной рукой он вытащил свой мобильный телефон, набрал номер, а другой обхватил её, чтобы помочь сесть. Джон не успел сказать «привет», как Шерлок отдал приказ: «Забудь о еде. Миссис Хадсон пострадала. Поднимись по лестнице». Он отбросил в сторону телефон и приподнял её так, чтобы её спина оперлась на его грудь. Через тридцать секунд примчался Джон, бросив незаконченные закупки в супермаркете, и бегом поднялся по лестнице. Через час миссис Хадсон лежала в своей постели, нога её была удобно устроена, обложена льдом и аккуратно обмотана тугой повязкой. Она откинулась на подушки, недоумевая про себя, какую суету способны устроить двое взрослых мужчин из-за малюсенького растяжения лодыжки. С ней случались дела и похуже этого. Следуя указаниям Джона, Шерлок остался посидеть с ней, пока доктор вышел поискать более сильное средство, чем парацетамол. — Бога ради, что вы делали на стуле? — спросил он, после того, как её устроили со всеми удобствами. Миссис Хадсон натянула покрывало до подбородка, глубже зарылась в подушки — хотелось укрыться потеплее, особенно сейчас, когда на лодыжке лежал пакет со льдом, — и призадумалась, как бы получше ответить. Подвешивание омелы никак не могло оправдать связанный с ним риск получить растяжение — ни в глазах Шерлока, ни тем более в глазах Джона. Однако Шерлок не сможет не заметить омелу и сделать правильные выводы, когда вернётся в свою квартиру. — Я только развесила ещё кое-какие украшения к Рождеству, — сказала она. — Украшения? Вы рисковали жизнью из-за украшений? — миссис Хадсон едва не захихикала, увидев, как Шерлок стал похож на Майкрофта, делая выговор. — Ох, Шерлок, не глупи. Со мной всё в порядке. И комната не была бы достаточно нарядной без омелы. — Но у нас уже есть омела, — напомнил ей Шерлок. — И вы подвергли риску свою жизнь ради лишнего украшения. — Как есть? — она не видела, но могла предположить, что Джон где-нибудь её подвесил. Это было бы в его духе. За последние несколько месяцев он ни разу не упомянул свою девушку, с тех пор как въехал в свою прежнюю комнату наверху. Но, возможно, он недавно начал с кем-нибудь встречаться. — Где? — Вы знаете, где. На кухонном светильнике. Вы своими глазами видели, как я её там закреплял, — и Шерлок пристально посмотрел на неё. — Вы уверены, что не ударились головой, когда упали? — О, так то не омела, мой дорогой. То остролист. — Остролист? — Конечно, — Шерлок выглядел сбитым с толку. — Так ты даже не можешь различить омелу и остролист? В самом деле, Шерлок, ты ведь знаешь всё на свете. Остролист. Джон назвал его омелой. Очевидно, между ними была существенная разница. Остролист тоже предназначен для поцелуев? А может, для чего-то другого? Почему Джон назвал его омелой? Разве он не разбирается в таких вопросах? — Остролист, — повторил Шерлок задумчиво. — Да. — Ну что ж, — отрезал он. — Несомненно, теперь у нас достаточно украшений, и вам больше не нужно карабкаться на стулья с риском свернуть себе шею — и всё из-за веточки зелёного растения. Миссис Хадсон вздохнула. Конечно, он был прав, но она не собиралась произносить это вслух. Вскоре вернулся Джон, и Шерлок выскользнул из комнаты. Джон, казалось, не обратил внимания на то, как Шерлок, выходя, пронзил его взглядом. *** — Она сейчас отдыхает. Одному из нас придётся спускаться и проверять её состояние каждые несколько часов и менять пакет со льдом, — говоря всё это, Джон прекрасно знал, что ему самому придётся заниматься больной. — Ей повезло, что обошлось растяжением. Зачем она вообще вскарабкалась на стул? — Украшение, — Шерлок расположился на диване, не глядя в сторону двери и уткнувшись в лежащий на его коленях ноутбук. — Украшение? — Да, — ответил Шерлок, оборачиваясь, чтобы посмотреть на Джона. — Кажется, она считала очень важным, чтобы у нас была омела, — он слегка выделил голосом последнее слово. — Ха, — улыбнулся Джон, — разве имеющейся у нас недостаточно? — Кажется, у нас нет никакой омелы, — проговорил Шерлок. Джон бросил взгляд на кухонный светильник. Зелёный пучок был на месте. — А это что, по-твоему? — Остролист, — последовал краткий ответ. Джон взглянул ещё раз и подошёл поближе. — Остролист? — Да, Джон, остролист, — Шерлок поднялся и шагнул в кухню, удерживая перед собой ноутбук. — Широко распространённое украшение в английских домах на святки, используется на протяжении столетий. Отличается от омелы размером, формой листьев и цветом ягод. — О, — Джон взглянул на экран ноутбука. Там была картинка, на которой, несомненно, было растение, подвешенное к их кухонному светильнику; надпись гласила: «Ilex aquifolium (Европейский остролист)». Рядом было открыто ещё одно окно, показывающее «Viscum album (омела, произрастающая на севере Европы)». — Угу. — Так ты не знал, что это остролист? — Шерлок поднёс ноутбук к самому лицу Джона. Тот отступил. — Э, нет. Шерлок пристально изучал его лицо, выискивая признаки вранья. — Так ты назвал это омелой, потому что… — Потому что я думал, что это омела, — начал он защищаться, чувствуя недовольство во взгляде Шерлока. — Что такого, Шерлок, зелёная ветка, Рождество, на ней ягоды. — Но тебе и в голову не приходило, что она может оказаться остролистом, — Шерлок убрал ноутбук. — Почему ты пришёл к выводу, что это омела? Джон пожал плечами. — Увидел то, что хотел? Шерлока такое объяснение не удовлетворило. — Ну, остролист вполне справился с ролью омелы, ведь так? — сказал Джон более уверенно. — Насколько я помню, ты не возражал. И ты ведь нашёл нужную информацию, — напомнил он. — Ты должен был видеть картинки. — Я просматривал информацию на телефоне, — возразил Шерлок. — Крохотное фото. Комок листьев, — он со стуком захлопнул ноутбук, положил его на стол и повернулся к Джону. — В тот момент основное моё внимание было направлено на слова, я принял на веру то, что ты правильно определил предмет. Стоит упомянуть, что я был смущён твоими действиями в отношении меня. — Ладно, — Джон помолчал, успокаиваясь. — Ну, прости меня. Я не собирался намеренно вводить тебя в заблуждение по поводу идентификации этого растения. Моё заблуждение было искренним. Я увидел зелёные листья, и мой мозг немедленно решил, что это омела. — Твой мозг? Ты уверен, что думаешь именно мозгом? — фыркнул Шерлок. — Повторяю, — сказал Джон с нажимом, — ты не возражал. Ты не возражал ни в тот вечер, ни в течение всего вчерашнего дня. — Да, да, это так. Я не мог возражать, поскольку думал, что это омела. А не остролист. Джон подошёл вплотную и положил руки на плечи Шерлока. — Шерлок, я бы не стал пытаться обмануть тебя или кого-нибудь ещё в том, что касается отношений. И раз уж эта ошибка произошла, то я буду считать её лучшей в моей жизни. Ладно? Шерлок мгновенно успокоился. — Да, хорошо, но тебе стоит лучше изучить британские традиции украшать дома к праздникам, — предложил он. — Думаю, найдётся другой способ отлично провести время, — заверил его Джон и потянулся за поцелуем. *** Джон не имел намерений пойти дальше одного поцелуя. Действительно не имел. Ну, возможно, он хотел получить не один, а несколько поцелуев, объятия, само собой разумеется, возможно, даже раз или два попробовать погладить Шерлока по спине и, возможно, оставить руки внизу спины, если не последует возражений. Когда он проделал всё это и остановил руки у заветной цели, задержав их достаточно надолго, чтобы выслушать возражения, Шерлок сам вдруг обхватил Джона и притянул к себе, так что они приникли друг к другу, и у Джона не осталось сомнений в том, что никто не собирается протестовать. Передвинув руки ниже и крепко сжав ягодицы Шерлока, он понял, что оба они уверенны во взаимной готовности к чему-то большему. Шерлок прервал поцелуй и выдохнул ему в шею: — Джон… — Шерлок. Он помолчал и предложил неуверенно: — В кровать? Джон почувствовал воодушевление. — Да, — но когда Шерлок начал отстраняться, он удержал его на месте. — Ты уверен? — А ты? Джон отклонился, заглянул Шерлоку в глаза и взял его за руку. — Да, — кивнул он. — В кровать. В чью? — Моя ближе. — Хорошо. Когда они зашли в его спальню, Шерлок снял пиджак, рубашку, разулся и сложил всё в аккуратную стопку. Когда он взялся за брюки, Джон схватил его за руки и остановил. — Помедленнее, — сказал он. — Мы никуда не торопимся. — Разве мы не должны раздеться? — Ну, всё к тому и идёт. Но раздеваться надо не так, как ты сейчас это делаешь. Шерлок понял его по-своему. — Ты хочешь раздеть меня. Джон подумал, что это неплохая идея, но сказал другое: — Я хочу, чтобы всё получилось хорошо, а не как попало. — Хорошо, — кивнул Шерлок. — Приступим? Оба они посмотрели в сторону кровати так, словно она стала неприступной крепостью. Они пришли сюда, чтобы сблизиться ещё больше, но Джон почувствовал робость. Шерлок никогда бы в этом не признался, но они оба замерли, приостановили развитие событий, почувствовав неуверенность и неловкость. Джон решил проблему, заставив их обоих отвернуться от кровати, обхватил лицо Шерлока ладонями и поцеловал его. С поцелуями у них затруднений не было, так что он рассудил, что и теперь не будет — это их палочка-выручалочка. И поцелуй их выручил. Вскоре их руки пустились в путешествие, и они сжали друг друга в объятиях. Шерлок вытащил рубашку Джона из джинсов, пока Джон был занят тем, что касался каждого участка обнажённой кожи Шерлока. К тому времени как Шерлок расстегнул на нём рубашку и забрался к нему под майку, Джон исхитрился усадить их обоих на кровать. Он прервал поцелуй, чтобы расстегнуть манжеты и сбросить рубашку. Вместо того, чтобы вновь приникнуть к губам, Джон занялся шеей Шерлока и его ключицами. Ладонь непроизвольно сложилась чашей , чтобы принять в себя женскую грудь, и мозг слегка забуксовал, когда этой части тела не обнаружилось. Он сдвинул руку и потёр ладонью сосок. Мурлыканье Шерлока побудило его повторить манёвр несколько раз, пока он спускался поцелуями всё ниже; наконец он вобрал в рот и подразнил сначала один сосок, затем другой. Небольшой размер груди не делал ласки менее приятными — Шерлок застонал так же сладострастно, как любая женщина, с которой Джон проделывал нечто подобное. Девяносто пять процентов мозга Шерлока были сосредоточены на двух комочках плоти, остальные пять процентов решали задачу, как снять с Джона майку, но не потерять при этом контакт с его ртом. Спустить майку через низ казалось неприемлемым, разорвать тоже, и он остановился на том, что скользнул под неё руками и гладил грудь Джона точно так же, как Джон гладил его. Это принесло свои плоды: Джон усилил посасывания, а затем внёс разнообразие, добавив укусы. Майка Джона наконец исчезла, когда он ненадолго отстранился, чтобы стащить её и отшвырнуть прочь, и Шерлоку едва хватило этой передышки лишь на то, чтобы осознать, что он лежит на спине, и тут же Джон снова навис над ним, готовый вернуться к прерванным действиям. Руки Джона тоже были заняты: одна массировала его бедро, другая зарылась в волосы. Чтобы показать свою заинтересованность, Шерлок рискнул к поглаживаниям на пробу добавить пощипывания. — Да, — пробормотал Джон, — вот так. Шерлок начал действовать смелее, и Джон с одобрительным стоном прислонился лбом к его груди. Это принесло ему как удовольствие (Джону понравились его действия), так и неудовольствие (Джон прекратил ласкать его соски), но Шерлок не стал останавливаться хотя бы из соображений справедливости. Джон потратил на него столько времени и усилий, что, согласно всем руководствам, следовало ответить ему взаимностью. Он приподнял голову, сам попробовал прикусить и втянуть плоть в рот, на что Джон ответил шипением. И так несколько раз. Вскоре однако Джон отстранился со словами: — Это чересчур, чересчур. — Я что-то сделал неправильно? Я думал, тебе понравилось. — Понравилось, — ответил Джон, перекатываясь на спину. — Безусловно. Но долго я так не выдержу. Шерлок отметил про себя этот факт и подумал, что ещё можно предложить. — Я сделаю тебе минет? Брови Джона полезли на лоб, а член, неудобно сдавленный джинсами, дёрнулся. — Принимаю это за согласие, — сказал Шерлок, наклонившись и протянув руку к ширинке Джона. Джон не остановил его, но задал вопрос: — Ты уверен, что хочешь попытаться сделать это, когда твои ноги находятся в таком положении? — Не волнуйся, Джон, я включил видеоматериалы в свои исследования. Джон ничего не успел ответить, как Шерлок запустил руку внутрь его джинсов и коротким скользящим движением прижал ладонь к члену. Джон отреагировал, резко выдохнув. Шерлок соскользнул с кровати, разул Джона, и потянул за штанины. Джон приподнялся и изогнулся, чтобы помочь освободить себя от джинсов, а заодно и от белья. — Сдвинься выше, — сказал Шерлок, сопроводив приказ взмахом руки, и Джон передвинулся таким образом, что оказался лежащим поперёк кровати. Тем временем Шерлок избавился от собственных брюк и белья, представив доказательства того, что он возбуждён так же сильно, как и Джон. Джон бы не отказался понаблюдать за ним подольше, но Шерлок быстро вернулся в кровать. Он широко развёл ноги Джона и поёрзал, придвигаясь, пока его колени не оказались прижатыми к бёдрам Джона. Он обхватил одной рукой ствол Джона и легко провёл по нему снизу вверх, заставив бёдра Джона дёрнуться навстречу движению. Шерлок улыбнулся и продолжил поглаживания вверх и вниз, с каждым разом усиливая хватку. В ответ на эти действия Джон замурлыкал от удовольствия. Когда Шерлок отпустил его и поменял позицию, чтобы наклониться вперёд всем телом, Джон сказал: — На самом деле ты не должен делать это, Шерлок. Разве во всех книжках не говорилось, что не следует торопиться? — Полагаю, я и не буду торопиться, буду наращивать скорость постепенно и посмотрю, как тебе больше нравится. Джон покачал головой и подивился его самонадеянности, но больше не возражал. Шерлок положил руки на бёдра Джона и наклонился вперёд. Когда он приблизился, яркий мускусный аромат Джона ударил ему в нос. Он открыл рот, нагнулся, заколебался, выпрямил спину и облизнул губы. Член, на который он смотрел, вдруг показался ему огромным. Он глубоко вздохнул и нагнулся ещё раз. На этот раз он высунул язык и коротко лизнул, едва коснувшись Джона. Джон почувствовал, что дыхание Шерлока участилось, услышал, как он сглатывает. — Шерлок. Шерлок наклонился ещё раз, скользнув губами по головке, потом отстранился и прижался лицом к бедру Джона. — Шерлок. Шерлок сделал движение, будто собирался повторить попытку, но перекатился на спину, и его тихое «извини» было едва различимо за скрипом матраса. Джон повернулся и положил руку ему на плечо, обеспокоенно глядя на него. — Ты в порядке, Шерлок? Шерлок тяжело вздохнул. Джон начал поглаживать его бицепс. — Я не… — начал Шерлок. Джон ждал. — Я понятия не имел, насколько это… интимно. — Конечно, интимно, Шерлок, — мягко проговорил Джон. — Возможно, это наиболее интимный акт, в который могут быть вовлечены два человека. — Я думал так о спаривании. Джон улыбнулся. — Широко распространённое заблуждение. — Гм, — Шерлок посмотрел на эрегированный член Джона. — Я могу попробовать ещё раз, — предложил он. — Нет, — сказал Джон, поворачивая лицо Шерлока к своему, чтобы поцеловать. — И уж точно не сейчас. Мы потом к этому вернёмся, если вернёмся вообще. Шерлок предавался раздумьям, каким другим способом они могут довести друг друга до оргазма, ровно до тех пор, пока рука Джона не покинула его бицепс, спустившись по боку к бедру. Джон перекатился ближе к нему и просунул одну ногу между ног Шерлока. Затем он снова начал целовать, ласкать и гладить, потирать и надавливать, пока Шерлок не почувствовал, что весь горит. Он шарил руками по Джону, пытаясь вернуть ласки, но его отвлекало нарастающее внутри него напряжение. В конце концов они крепко обнялись, извиваясь и толкаясь друг в друга, пока Шерлок не замер, хватая ртом воздух, и не забился в судорогах освобождения. Джон прижимался к Шерлоку, пока того сотрясал оргазм, дождался, когда тот рухнет на постель, а затем взялся за себя, несколькими быстрыми движениями доведя дело до разрядки. Они лежали рядом в том одурманенном состоянии, которое всегда следует за вспышкой страсти. Их дыхание постепенно выравнивалось, тела остывали. Через некоторое время Джон свесился с края кровати, подобрал с пола носок, которым вытер обоих почти начисто. Он отметил, улыбаясь, что Шерлок проваливается в сон, так что не стал его беспокоить, вытащил одеяло и набросил на них обоих, лежащих поперёк кровати. Шерлок что-то промычал, когда Джон обнял его. Спустя несколько секунд, когда Джон думал, что тот уже заснул, Шерлок тихо спросил: — Это всё? — Всё? — Этого достаточно? Может, ты хочешь ещё? Джон поцеловал Шерлока в щёку. — Более чем достаточно. Всё хорошо. *** Иногда Джон ненавидел себя за то, что был таким ответственным. Не то чтобы он допускал мысль, что мог бы не обеспечить миссис Хадсон наилучший уход из всех возможных: проверять её состояние, менять холодный компресс, приносить чай с бутербродами, следить, чтобы ей было удобно, напоминать, что она может позвонить ему в любую минуту, а телефон находится справа от неё на прикроватной тумбочке. Но бывали моменты, когда он был раздражён настолько, что невольно задумывался о том, как бы отказаться от пациента. Например, один из таких моментов был около получаса назад, когда они с Шерлоком лежали под одеялом, обнявшись, кожа к коже, их разбросанная одежда и сонная удовлетворённость красноречиво указывали на то, что «они справились с этим», как и многие другие до них. Это был прекрасный момент, и не хотелось, чтобы он заканчивался. Однако его ответственное отношение поломало не один прекрасный момент, подобный этому. На телефоне сработал таймер, который он выставил по привычке, сложившейся при уходе за больным Шерлоком, чтобы вовремя проводить осмотры и подавать лекарства. Таймер заверещал, вырывая их обоих их мира грёз. Джон застонал, Шерлок пробормотал что-то нечленораздельное. — С миссис Хадсон… — начал было Джон. — Всё в порядке, — закончил Шерлок. Джон начал подниматься. Шерлок схватил его за руку и потянул вниз. — Нет, Шерлок, в самом деле. Я должен пойти и проверить, как у неё дела. — Вот так ты и собираешься дальше действовать? — проговорил Шерлок, отпуская его. — Сбегать к какой-нибудь женщине, как только покончил со мной? — Ха, очень смешно, — Джон вывернулся из объятий Шерлока, выполз из-под одеяла и присел на край кровати, высматривая свою одежду. — И нечего подшучивать над тем, что я собираюсь проведать миссис Хадсон, ладно? Шерлок махнул ему рукой. Джон задержался в ванной, чтобы смыть с себя запах секса, затем оделся. Приведя себя в порядок, он решил наклониться и запечатлеть поцелуй на затылке Шерлока. Когда он сделал это, желудок его заурчал, напоминая, что он так и не завершил покупки в супермаркете. — Существует хоть какое-нибудь занятие, не вызывающее у тебя голод? — спросил Шерлок. — Да, — ответил Джон, целуя Шерлока на этот раз в лоб, — приём пищи. Занимаясь лечением травмы миссис Хадсон и подавая ей очередную дозу обезболивающего, Джон едва удержался, чтобы не заказать для неё обед, но тут появился Шерлок. Он принял душ, переоделся и принёс с собой запах, напоминающий пасту примавера от Анджело. Они помогли ей устроиться в кровати с подносом , пока она сетовала по поводу того, что доставляет им хлопоты, и оставили её ужинать и слушать радио, передающее праздничные мелодии. Шерлок подхватил оставленный им на ступеньках ужин, они поднялись по лестнице, и Джон наконец заметил, что Шерлок нашёл время для того, чтобы подключить гирлянду. — Подход к тебе найден? Один хороший оргазм — и ты превращаешься в мистера Хорошего Парня? Шерлок улыбнулся и положил еду на стол. — Санта за нами наблюдает, Джон. Мы должны вести себя как следует. — Ты знаешь, кто такой Санта Клаус? — спросил Джон, доставая тарелки и столовые приборы. — Конечно, я знаю о Санта Клаусе, — Шерлок сделал вид, что его обидел этот вопрос. — Прости, — сказал Джон, подавая ему тарелку. — После случая с Солнечной системой я не знаю, что ещё окажется удалённым с твоего жёсткого диска. — Солнечная система не имеет никакого отношения к моей работе, и я прошу тебя прекратить напоминать мне о ней, — проворчал Шерлок. — Знание о ней вторгается в мой мозг так часто, что настанет такой момент, когда я не смогу его удалить. — Твоими бы устами. Они положили еду на тарелки, Джон налил вина, и они уселись у камина. Шерлок сдвинул их кресла ближе друг к другу. — А какое отношение к твоей работе имеет Санта Клаус? — спросил Джон. — Несколько лет назад орудовала банда уличных Санта Клаусов, которая провернула серию ограблений банков в предрождественские дни. Им удавалось удирать с добычей почти две недели, каждый день был новый банк, потому что никому в Скотланд-Ярде не пришло в голову заподозрить их, пока я не привлёк к ним внимание, — он прервался, чтобы отведать ризотто. — Глупо было проглядеть их. Человек, который вламывается каждый год в миллионы домов — вопрос времени, когда он перейдёт к грабежам. Джон предпочёл не развивать тему и с удовольствием принялся за лазанью. — Да, возвращаясь к теме Рождества, может ли остеопат стать приемлемым рождественским подарком для миссис Хадсон? Как ты думаешь? — Что, собираешься нарядить кого-нибудь в белый халат и повязать на шею стетоскоп вместо галстука-бабочки? Шерлок нахмурился. — Ей нужен кто-то получше её теперешнего врача, — Джон не стал этого отрицать. — Я побеседовал с ней после последнего приёма: её доктор идиот. Я подумываю дёрнуть кое за какие ниточки и посмотреть, нельзя ли выбрать для неё кого-нибудь получше. Как тебе мистер Адам Ланкашир? — Ланкашир? — Джон замер с бокалом вина в руке. — Ну, да, он один из лучших специалистов в городе. Но не думаю, что знаком с ним достаточно коротко, — Шерлок улыбнулся. — Полагаю, ты знаком? — Я мог бы что-нибудь устроить, — произнёс Шерлок. — Прошло несколько лет, но я думаю, что он помнит, кому… — … кому обязан. Конечно. Для чего он тебя нанимал? — Джон устроился поудобнее, приготовившись слушать. — Он не нанимал. Это сделал любовник его жены. Он был убеждён в том, что в её жизни есть ещё один мужчина, и хотел узнать, куда она ходит. Я обычно не беру такие дела, но он рассказал интересную историю, а мне было скучно. Он сам пытался следить за ней, но безуспешно. Он нанимал частных детективов, но никаких результатов. Через несколько кварталов все теряли её след. Идиоты. Упустили из виду, что бывшая миссис Ланкашир до того, как стать миссис Ланкашир, провела несколько сезонов, выступая в качестве помощницы фокусника, где и подучилась искусству обмана. — Но тебя-то она не обманула, — прокомментировал Джон. Шерлок улыбнулся. — Я выследил её, постучал в дверь и объяснил, почему я пришёл. — Ты сказал ей, что её любовник установил за ней наблюдение? Шерлок пожал плечами. — Это было справедливо. Как бы там ни было, мистер Ланкашир стоял выше по лестнице и всё слышал. Он услышал всё. Он давно подозревал её в неверности, но ничего не мог с этим поделать. Кажется, он был доволен, что расходы на уличение его жены в обмане полностью легли на её любовника. И поскольку ему не пришлось выложить за это деньги, он сказал, что я могу обращаться к нему в любое время за услугами. — Фантастика, — тихо засмеялся Джон. — Тебя я тоже запишу на приём, хорошо? — спросил он. Джон посмотрел вопросительно. — В последнее время плечо беспокоит тебя больше обычного. — Его пробила пуля из снайперской винтовки Калашникова. Да, время от времени побаливает. Кроме того, — продолжил он, — если мне его вылечат окончательно, я утрачу способность предсказывать, когда пойдёт дождь. — Джон, мы живём в Лондоне. Скоро пойдёт дождь. — Верно, — сказал Джон, подумав. — Ладно, поставь наши два приёма подряд по времени. Тогда сможем поделить расходы на такси. *** — Ты можешь выбраться из дома на час или два. Не будь таким отшельником. Выйдя из душа, Джон сразу услышал голос Шерлока, доносящийся из гостиной. Он говорил на повышенных тонах. Джон подумал что-то вроде «чья бы корова мычала», когда голос Шерлока раздался вновь. — Тебе не нужно оставаться дольше получаса. Выпей, скажи «Счастливого Рождества» — и свободен. Было похоже на то, что Шерлок приглашает кого-то на сегодняшнюю вечеринку. И так как Джон представить себе не мог, кого Шерлок мог позвать, помимо тех, кто и так должен был придти, он прекратил вытирать полотенцем волосы и прислушался. — Ты не прав, что кроме меня тебе не с кем будет поговорить, — пауза, за которой последовал недовольный возглас. — Майкрофт. Брови Джона полезли на лоб. Шерлок приглашает Май…? — Пожалуйста, — это было сказано голосом балованного ребёнка, которого едва начали учить хорошим манерам, но Шерлок на самом деле сказал «пожалуйста». Майкрофту. Это было неспроста. Это было поразительно. Последняя реплика Шерлока прозвучала слишком тихо, чтобы Джон мог её услышать, и разговор на этом закончился, поскольку следом раздалось пение скрипки. Джон полдня выбирал подходящий момент, как бы упомянуть о приглашении Майкрофта на вечеринку, но так и не выбрал. Наконец, когда Джон принёс рождественский пирог и пирожные, которые заказал в булочной, поскольку велел миссис Хадсон беречь больную ногу, он решил дать небольшую подсказку. — Итак, думаю, этого будет достаточно, не так ли? — он повернулся к Шерлоку, приводящему в порядок заметки по делу о взломе, которым они занимались последние несколько дней. — Шерлок, как ты думаешь, достаточно будет пирожных для такого сладкоежки, как ты? — Я сладкоежка? — возразил он. — В прошлый раз почти всё съел Лестрейд. — Он съел почти всё, что подали на вечеринке, но только потому, что ты стащил основную часть угощения и прятал в своей спальне, пока гости не разошлись. Шерлок выпрямился и строго посмотрел на Джона. — А с каких это пор ты стал отслеживать, сколько пирожных я потребляю? Джон улыбнулся и издал смешок. — Полагаю, начиная со второй недели после того, как мы съехались. Тогда я заметил, что ты питаешься почти исключительно пирожными и печеньем, изредка — тостами с мёдом. Шерлок встал и подошёл к столу, чтобы внимательно изучить выставленные на него еду и вино, и неодобрительно наморщил нос. — Ну, пирожные не от миссис Хадсон, так что можешь не волноваться о моём чрезмерном аппетите. Молли и миссис Хадсон тоже не будут усердствовать, так что я полагаю — именно Грег должен тебя беспокоить. И Майкрофт. — Майкрофт придёт? — спросил Джон, не поднимая глаз от стола. — Похоже на то, — Шерлок взял пирожное и попробовал. — Довольно неожиданно, — заметил Джон. — Он недавно звонил. Сказал, что ему совершенно нечем заняться сегодня вечером, — Шерлок положил надкушенное пирожное на стопку тарелок, не скрывая неодобрения. — Я сказал ему, что он может заскочить, если захочет. — А, — Джон поколебался, прежде чем выдать себя. — Это когда ты сказал «пожалуйста»? Во взгляде Шерлока удивление переросло в злость, но быстро сменилось раздражением и досадой. — Ладно. Я его пригласил. Ему надо чаще выбираться. И я не хочу упустить возможность удивить его, — признался он, посмотрев на поднятую бровь Джона. — Это будет небольшой проверкой. — Удивить чем? — спросил Джон. Шерлок улыбнулся и, подойдя к Джону, обвил руками его талию. — Нами. — Нами? — мозг Джона запнулся об это слово. — Да, Джон, нами, — Шерлок отклонился и посмотрел на Джона, будто высматривая, всё ли с ним в порядке. — Мы сегодня сделаем заявление? Или что-то в этом роде? — неторопливо проговорил Джон, делая шаг назад. — Ну, думаю, все и так заметят, — Шерлок увидел, что Джона практически скрутило от неловкости. — Так ты не хочешь, чтобы кто-нибудь узнал, — провозгласил он. — Нет, это не так, — сбивчиво проговорил Джон. — Я… я не знаю. Мы только начали встречаться, верно? Может, лучше пока ничего не говорить. Сделать всё нормально. — Нормально — это скрыть тот факт, что мы сейчас состоим в отношениях? — Нет. Нет. Просто не трубить об этом. — Не целоваться. — Да. — Не прикасаться друг к другу. — Верно. — Ничего такого, что выходило бы за рамки дружеских отношений. — Именно. Шерлок кивнул. — Понимаю. Это потому, что ты не хочешь, чтобы тебя считали «не гетеросексуалом», или потому что ты не хочешь, чтобы люди знали, что ты встречаешься именно со мной? — Шерлок, нет, — остановил его Джон. — Я совсем не это говорю. — Тогда что же ты говоришь? — спросил Шерлок требовательно. Джон с раздражением замахал руками. — Я говорю, что не хочу заявлять всему миру о том, в чём не до конца уверен. — Тогда зачем ты мне сказал? — Шерлок едва не задохнулся, осознав, что только что услышал от Джона: он неуверен. Возможно, произошедшее ничего не значило для него — просто интрижка, шаг в сторону. Эксперимент. Джон не станет заявлять о смене сексуальных предпочтений. Второй раз за одну неделю Джон почувствовал, что сам спустил себя с лестницы и вычеркнул из жизни Шерлока. Его сердце упало. Он почувствовал себя бесспорно наихудшим человеком во всём Лондоне. Потому что только наихудший человек мог причинить такие боль и страдание, какие отразились на лице Шерлока Холмса. Он не успел ничего сказать, как Шерлок обошёл его по дуге, прошёл в коридор и скрылся в своей спальне, плотно закрыв за собой дверь. Джон застыл, не в силах вздохнуть из-за боли, пронзившей его грудь. Он потёр руками лицо, удивляясь, как он мог так сглупить, о чём он только думал. Он понял, что сейчас это не имеет никакого значения. Важно лишь то, что он всё испортил. Он прошёл по коридору и постучал в дверь спальни. Не получив от Шерлока никакого ответа, он открыл дверь и вошёл. Как только дверь открылась, Шерлок вскочил с кровати и повернулся к Джону спиной. — Шерлок. — Уходи. — Шерлок. — Я сказал, выйди. — Позволь мне только… Шерлок резко обернулся и прокричал ему в лицо: — Почему ты ещё здесь? Джон не сдавался. — Я хочу сделать заявление. — Не трудись, — Шерлок оттолкнул его и вышел в коридор. Джон пошёл за ним. Шерлок стоял в кухне и так смотрел на стол, будто хотел его перевернуть. — Я хотел сказать, что я идиот. — Скажи мне что-нибудь, о чём я не знаю. — Скажу. В другой раз, не за час до того, как начнут собираться гости. Я объясню, почему только что был так ужасающе глуп. Потому что он действительно это знал. Он знал так же хорошо, как каждую морщинку, собирающуюся вокруг смеющихся глаз Шерлока, что страх вытаскивает из него всё худшее. — Но сейчас не время говорить об этом. Прямо сейчас я хочу заявить, — Джон порывисто вздохнул и решился, — что в моей жизни нет ни одного человека, кого я любил бы так сильно, как люблю тебя. Ты мой лучший друг и лучшее, что есть в моей жизни. И, несмотря на сказанные мной недавно слова, что я могу жить без тебя, я на самом деле не хочу возвращаться к такой жизни. Это было ужасно, это было… — Джон проглотил готовые выступить слёзы и закончил напряжённым голосом: — Ты не весь мой мир, Шерлок, но ты единственный в мире, кого я хочу. Через несколько секунд, растянувшихся до бесконечности, Шерлок обернулся и посмотрел на Джона. На лице его расцвела улыбка. Джон сделал шаг вперёд, но Шерлок согнал улыбку и выставил вперёд руку, не позволяя Джону приблизиться. — Нет. — Шерлок, я сделаю что угодно… — Подожди же. Джон ждал. — Дай и мне возможность сказать, что я тебя люблю. Джон придвинулся, поймал своими губами губы Шерлока и поцеловал. Точно под остролистом. Эпилог. Вечеринка Миссис Хадсон устроилась на диване, опираясь на его подлокотник, её лицо светилось довольной улыбкой, чему не мешала перебинтованная лодыжка, с удобством устроенная на горке диванных подушек. Людей собралось немного, но особая прелесть таких скромных вечеринок заключается в том, что на них собираются все ваши друзья. Конечно, вы поддерживаете хорошие отношения с намного большим числом людей, но наиболее близкие все находятся здесь. Её надежды оправдались: Грег уже дважды поймал Молли под омелой. Оба раза она очень мило заливалась румянцем, а Грег широко улыбался. Он был таким интересным мужчиной и таким хорошим человеком, что заслуживал кого-нибудь получше вечно изменявшей ему бывшей жены. Миссис Хадсон отогнала эти неприятные мысли. Был канун Рождества — время, когда у всех на сердце должно быть легко и радостно. Вечернее платье Молли, хотя и не такое откровенное, как то, в котором миссис Хадсон видела её в прошлый раз, несомненно, способствовало хорошему настроению Грега. И если прошлое платье было вызвано компенсировать небольшой размер некоторых её форм, то это было более сдержанным и лучше подчёркивало достоинства её фигуры. Элегантное. И сидело на ней хорошо. Джон пребывал в превосходном расположении духа. Конечно, он получал удовольствие от вечеринки. Ему представилась возможность поговорить, рассказать несколько анекдотов в хорошей компании, где все чувствовали себя комфортно, и просто наслаждался их обществом. Ей бы хотелось увидеть Джона с его подругой, но она решила, что Джон ещё приходит в себя после возвращения Шерлока. Шерлок. В начале вечера она могла бы сказать, что он по-шерлоковски счастлив, что бы это ни значило. Она была готова заподозрить, что Грег подкинул ему какую-нибудь загадку о запертой комнате, над которой тщетно бились полицейские. Он исполнил несколько гимнов, никого не оскорбил своей дедукцией и даже вместе со всеми поднял бокал, когда Джон провозгласил общий тост. Но постепенно в течение вечера Шерлок становился всё тише и наконец замкнулся. Он не съел ни одного пирожного, хотя она знала, как он их любит. Он стоял у окна и смотрел на улицу, более всего походя на маленького мальчика, не получившего в подарок щенка, о котором он так просил Санту. Она бы подошла и поговорила с ним, если бы не знала, что Джон страшно рассердится, если она попытается хотя бы встать на ноги. Но Джон, кажется, вывел её из затруднения. Он посмотрел на своего дорогого друга с нескрываемой заботой и пересёк комнату, чтобы встать рядом с ним. Она знала, что если кто-то способен развеселить Шерлока, то именно Джон. *** — Какая любопытная мостовая, не правда ли? Шерлок не обернулся к Джону и не отвёл глаз от точки, на которую он уставился. — Как насчёт кусочка пирога? Ты совсем ничего не ел. Шерлок опять не дал никакого ответа. Джон вздохнул и посмотрел на тающие в его бокале кубики льда. — Шерлок. Джон положил руку на плечо Шерлока. Это слегка выходило за рамки их договорённости отложить демонстрацию их привязанности до тех пор, пока все не соберутся, чтобы узнать новость одновременно. Но он уже делал так десятки раз в присутствии этих самых людей — ничего нового. — Итак, мы всё-таки собираемся сделать это? — спросил он так тихо, чтобы больше никто не услышал. Они смотрели в глаза отражениям друг друга в оконном стекле. Шерлок отвёл взгляд. — Он действительно сказал, что придёт? Шерлок вздохнул. — Он сказал, что посмотрит, сможет ли перекроить своё расписание — не то чтобы сегодня вечером в его расписании значилось что-то чертовски важное, — он наполовину развернулся к Джону. — Но я на самом деле подумал, что это «да». Джон скользнул рукой вдоль плеча Шерлока и позволил себе мимолётную ласку, приобняв его. — Ну, возможно, он и подразумевал «да». Что-то могло случиться. На него могла неожиданно свалиться чрезвычайно важная работа. — Сейчас Рождество. Полмира на каникулах. — Значит, он не приедет. Я уверен, что он будет удивлён, и неважно, когда он всё выяснит. — Мне не только это важно, ты понимаешь, о чём я, — сказал Шерлок, отворачиваясь к окну. Джон кивнул. — Да, понимаю. А также я знаю, что, в конце концов, не стоит всему этому позволять сгубить вечер. — Ну, прости, что я испортил твою вечеринку, — сказал Шерлок ядовито. — Ну же, Шерлок, заканчивай, — тихо проговорил Джон и потянул его за предплечье. — Миссис Хадсон волнуется, и хотя ты не портишь вечеринку, но и не делаешь её веселее. Я не позволю тебе закончить этот год в таком настроении. Ты возьмёшь скрипку и сыграешь нам ещё несколько мелодий, будешь смеяться над шутками Грега, а затем скажешь нашим друзьям, что любишь меня. Шерлок не смог удержать улыбку, слушая эти слова, как ни пытался её подавить. Он ещё раз взглянул на отражение Джона и сдался. *** Он подыгрывал всем остальным, с энтузиазмом исполняющим заздравную песню, когда в дверях появился Майкрофт. Он не сбился и доиграл с настоящей улыбкой, сменившей вежливую маску, которую он натянул по просьбе Джона. Когда они допели, Шерлок сыграл фиоритуру, повернулся к стоящему рядом с ним Джону и с жаром его поцеловал. Строго говоря, это они не планировали, но действие произвело желанный эффект. Грег вытаращил глаза. У Молли перехватило дыхание, и она прижала ладошки ко рту, а миссис Хадсон пискнула «ой!» и широко улыбнулась. А Майкрофт целых шесть секунд (Шерлок считал) стоял с открытым ртом. И Джон вернул ему поцелуй. Обняв одной рукой его за шею, а другой за талию, он поцеловал Шерлока у всех на виду. Через пять минут, когда прозвучали все «что?», «не может быть!», «о, мой бог!» и «как долго?», Майкрофт, реакция которого ограничилась вздохом и поднятыми к небу глазами, подошёл и налил себе выпить. Джон ушёл в кухню, чтобы принести ещё льда. Он замер и с опаской посмотрел на Майкрофта, который буквально сверлил его взглядом. — Майкрофт, — кивнул он. — Джон, — Майкрофт кивнул в ответ. Джон осмотрел стол, проверяя, не надо ли чего добавить. — Итак, сейчас вы скажете мне, что если я обижу вашего младшего братишку, то мне несдобровать? Майкрофт окинул его взглядом и хмыкнул. — Так смешно? — спросил Джон. — Прошу прощения, но я действительно нахожу это забавным. Я бы предположил, что дела обстоят совсем иначе. — Так что, — спросил Джон, почувствовав себя свободнее, — вы думаете, что Шерлок меня обидит? Майкрофт улыбнулся. — Нет, Джон. Просто я подумал, что скорее вы будете угрожать мне. Джон подумал и кивнул. — Полагаю, я мог бы. *** — Удовлетворён? Шерлок самодовольно улыбнулся, видя наигранную скуку Майкрофта. — Вполне, — последовал ответ. — Что за ребячество. — Что-то не чувствуется в тебе рождественский дух, Майкрофт. Ты не посмеешь омрачить вечеринку — миссис Хадсон тебя накажет. Майкрофт слегка приподнял бровь. Шерлок оглянулся на остальных гостей, которые мило болтали. — Возможно, ты обдумываешь, как тебе вмешаться в ситуацию. В добрый путь. Во взгляде Майкрофта блеснула сталь. — Ты знаешь, что я не могу вмешаться. — Не можешь или не желаешь? — Шерлок, с моей точки зрения… — Пожалуйста, уволь меня от выслушивания твоей версии закона о государственной тайне. Майкрофт вздохнул и собрался заговорить, когда Шерлок радостно воскликнул: — О, посмотри, это уже в пятый раз. Майкрофт обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как Грег отпускает Молли и произносит с улыбкой: «Омела». Молли раскраснелась и пошла в кухню подлить вина в свой бокал. Майкрофт услышал голос Шерлока и сказал, что они занимаются этим на протяжении всего вечера. Надо отдать должное: Майкрофту почти удалось изобразить полное равнодушие и скуку, надев маску официального лица. Но по яростному отблеску в его глазах можно было понять, что он весьма недоволен тем, чем заняты Грег Лестрейд и Молли Хупер под омелой. Но кроме этого блеска его больше ничто не выдавало. Он пересёк комнату с таким расчётом, что когда Молли собралась вернуться в гостиную мимо поджидающего её Грега, приготовившегося сорвать ещё один поцелуй, Майкрофт лишил инспектора такой возможности. Молли почти уткнулась Майкрофту лицом в грудь, он наклонился и поцеловал её в весьма собственнической манере. Не глядя, он вынул из её ослабевшей руки бокал с вином, передал его Грегу, который разинул рот и взял бокал, совершенно растерявшись. Освободившись, Молли обвила обе руки вокруг Майкрофта и поцеловала его в ответ с бесповоротной решимостью. Второй раз за вечер собравшиеся остолбенели — все, кроме Шерлока. На его лице мелькнула самодовольная усмешка. Удовлетворённый тем, что обозначил свою территорию, Майкрофт немного отстранился, улыбнулся Молли и сказал: — Омела, моя дорогая. — Я думала… — из-под счастливого выражения на её лице проглядывало смущение. — Мы среди друзей, — Майкрофт, не глядя на Грега, забрал её бокал с вином и отвёл к её месту. Джон вышел из кухни, чтобы посмотреть на них. — Она?.. — начал Грег. — С ним? — закончил Джон. — Разумеется, — ответил Шерлок, присоединяясь к ним. Оба повернули к нему озадаченные лица. Он пожал плечами. Грег внезапно побледнел. — О боже, — проговорил он. — Я весь вечер целовал подругу твоего брата? Шерлок улыбнулся. — Да он убьёт меня за это, ведь так? — Ну… — Шерлок, — предостерёг его Джон. — Не волнуйтесь, Лестрейд. Она ему не позволит. Грег решил, что ему лучше спрятаться подальше в кухне за большим стаканом виски, на всякий случай. — Я понятия об этом не имел, — сказал Джон, кивая в сторону счастливой парочки. — Она даже не намекнула ни разу на то, что встречается с кем-то. — Ты же сам знаешь, что Молли умеет хранить тайны, Джон, — Джон слегка нахмурился, припомнив, что Молли всё время знала о том, что Шерлок жив. — А Майкрофт весь ходячая тайна. Я уверен, она хорошо его сохранит. — И как долго она его бережёт? — Несколько месяцев. Примерно со времени моего возвращения. И уже успела оказать на него хорошее влияние. Джон вопросительно посмотрел на него. — Неужели ты не заметил, что мир стал чуточку добрее и счастливее за последние три месяца? — спросил Шерлок с довольной ухмылкой. — Заметил, — ответил Джон, обнимая Шерлока за талию. — Но Майкрофт не имеет к этому никакого отношения. И Джон поцеловал Шерлока, а Шерлок поцеловал Джона — на этот раз наконец-то под омелой. Конец
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.