ID работы: 1599988

Чертоги сердца

Слэш
R
Завершён
200
Размер:
147 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
200 Нравится 81 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 8. Предки и праздники

Настройки текста
- Сбрей этот позор, - прямолинейно заявлял Шерлок. - Почисти мне ботинки, дорогой, покормлю сэндвичами, - подзуживал Мориарти. - Нет. Это протест против вашего б.. б… брака. - Сожительства, мы не расписаны. - Пока еще, - намёком ответил с кухни Джим. Все-таки консультант начал исправляться и перед Джоном в гостиной появился поднос. Для Холмса и Антеи тоже разумеется. Миссис Хадсон ревновала его к стряпне, и поэтому готовила себе сама. Джон едва не прослезился. Его впервые в жизни кормили три раза в день. Раньше с ним было такое только в детстве. Чувство сытости расходилось по всему организму, и мышцы расслаблялись, готовя хозяина ко сну. Но спать было еще рано, у доктора была еще работа. А потом будет ужин. Может, это не так уж плохо – консультирующий преступник в доме. Джим, вообще, оказался примерной хозяюшкой. Мориарти наводил порядок, убирал за Шерлоком, эксперименты на кухне (Моран все-таки приучил его не разбрасывать вещи и есть за столом), гладил Уотсону мятые рубашки (Джим считал, что его окружение должно быть идеальным как он. Ну или почти.). Не надоедал Джону просьбами принести ручку или зарядку (снайпер все равно не принесет, а по шее точно даст), развлекал Шерлока (наконец-то, есть с кем играть!), даже поддерживал разговор с доктором и уместно шутил иногда ( когда Джиму было скучно) и спал ночью (потому что Антея отбирала у него ноутбук). И главное, Мориарти умел готовить. Пришлось научиться - голодный Моран был очень злым. Даже сунул Уотсону с собой на работу сэндвичи. Джон поймал себя на шальной мысли, что будь Джим девушкой, он бы женился на нем. А то, что преступник – у всех свои недостатки. Спасибо полковнику за воспитание. - Большое спасибо, Джим. Все было очень вкусно, – Уотсон приобнял преступника на прощание. Он уже поел и собирался уйти. У Мориарти задрожали губы. Ему никогда не говорили столько теплых слов. Родители боялись избаловать, а у Морана самое ласковое было: «Джим, убью!» И Джим обнял Джона. Вид ластящегося к нему приступного консультанта настолько поразил Уотсона, что тот даже не сопротивлялся, и более того обнял в ответ. Доктор поразился, на ощупь Джим оказался таким человечным, теплым и не опасным. Мориарти в свою очередь отметил, что ему нравится прижиматься к обычному скучному Джону. Доктор был мягкий, уютный, домашний, как игрушка из полузабытого детства. - Ты обнимаешь моего Джона! – восстал с кресла Шерлок, в руке был смычок. - Почему твоего? Он общий,- обернулся довольный Джим. - Извините, мне пора. Пока, Шерлок! – доктор поспешил ретироваться. «И мне пора нормально пообщаться с Шерли», - подумал криминальный консультант. И сегодня же в дверь детектива вбежал взмыленный французский посол с сообщением о пропаже его любимого кольца с бриллиантом с баснословной стоимостью в много миллионов евро. Холмс убежал. Джим по ноутбуку, подмигнув Антее, смотрящей из-за плеча, посоветовал бегуну от команды Франции спрятать рядом со стадионом на маленьком спичечном заводе в коробку украденный камень. Там-то никто его искать не будет. Девушка откровенно смеялась и пила кофе. Она не напишет это в отчете шефу. У него и так проблемы с устроением соревнований по легкой атлетике, а она поставит на тотализаторе, что французкие бегуны придут последними. Стоило только Шерлоку покинуть свой дом, как в квартиру влетел Лестрейд. - А где Шерлок? Тут у меня наклевывается определенно по его специфике дело. - А вы возьмите того, кто похож на него, – посоветовала помощница Британского Правительства. - Его? – тыкнул пальцем в сидящего с газетой и ноутбуком Джима. - Он не выездной, пока. Возьмите Молли, она провела с мистером Холмсом не меньше чем Джон, и все знает о трупах. - Спасибо за совет. Кстати, а я могу его арестовать? - Его уже, считайте, приобрел родственник МИ-6, – рассмеялась Антея. *** В Бартсе было очень скучно и нечем заняться. Кроме трупов ее не слышал никто. Она сама выбрала себе одинокую профессию. Раньше был хоть Шерлок, но его увел проклятый Мориарти. Как он умел ухаживать… Этот Джимми Зукко. Тишину нарушило вежливое покашливание: - Молли, здравствуйте, меня порекомендовали вас, как специалиста… - Меня? – обернулась от разрезаемого трупа мисс Хупер. Грегори чуть не стошнило. - Да, - кашлянул еще раз от мерзких испарений инспектор. – Видите, у нас заковыристое дело. Шерлока нет, Джон на работе, и никто не хочет помочь. Вы же проводили с детективом многие часы и знаете, наверное, его метод. - У меня несколько специфичный подход, – женщина была очень смущена. - А это скелет Джека Потрошителя. - Ого! Мне, правда, можно взглянуть? - Нужно. Едем. На одной из улочек в центре Лондона в подвале Лестрейду и сообщили, что нашли скелет неизвестного мужчины в костюме девятнадцатого века. Сообщили электрики, и теперь Молли и Грегори спустились в этот самый подвал, чтобы осмотреть находку. Было пыльно, и хотелось чихать. Молли одолжила у инспектора маленькую лупу, чтобы уж всерьез играть в Шерлока Холмса, и сама приблизилась к сидящему за столом скелету. Инспектор вынимает из стола дневник и смахивает пыль: «Дневник Джека Потрошителя. Как я это сделал». Это уже намекало на фейк, но скелет был чей-то? Сверху посыпалась штукатурка, над ними грохотал поезд, Молли чихнула. -Будьте здоровы, – Лестрейд протянул ей носовой платок, и их взгляды встретились. Женщина смущенно отвела взгляд. Она принюхалась: - От него пахнет антимолью. - Значит, это мог быть музейный экспонат и одежда из музея, - инспектор быстро позвонил и попросил пробить по базам барахолки и продажи музеев по описанию костюма за последние несколько дней, судя по слою пыли. Молли тем временем пригляделась к черепу и стала вещать: - Мужчина лет сорока-пятидесяти… Ой, простите… - Ничего, добро пожаловать в мир Шерлока. Мы не хуже него. Мисс Хупер скромно улыбнулась. - Мужчина сорока-пятидесяти лет. Одежда явно с манекена, которого выставляли на юго-восточную сторону, судя по выцветшей ткани. Грегори сужает по телефону круг поисков. - Скелет был, скорее всего, одолжен из местного медучилища, тут, в двух кварталах. - Смотрите, Молли, следы пожара: оплавленные пуговицы. Это еще сузит поиск, откуда одежда… Ага, мне уже сказали адрес. - Но вот зачем кому-то творить такую шутку? - Пойдемте, покажу. И патологоанатом, и инспектор отправляются в клуб «Пустой катафалк», где заправлял немного двинувшийся на теории заговора, о том, как выжил Шерлок, бывший сержант Андерсон. - Ну, и зачем это тебе? – спросил, как у ребенка Лестрейд. - Мы думали выманить детектива, проследить за ним и постараться допросить его. - Да, даже я на это не попался. Мисс Хупер было жалко заросшего бородой Андерсона, которого терзало чувство вины, поэтому она по скайпу из морга связалась с Шерлоком и вкратце пересказала историю нелюбимого им сержанта. Вечером анонимной бандеролью в «Пустой катафалк» пришла посылка с диском, на котором Холмс подробно расписал свое падение с батутом и оперативные действия людей Майкрофта. Что все сработало так хорошо – случайно. Еле преодолев себя, он даже извинился. Андерсон валялся, смеясь и плача, в собственных сорванных со стен теориях и фото. В этот же вечер на номер Молли позвонил инспектор и, экая, выжал из себя приглашение на ужин. После развода у него жизнь только начиналась. И мисс Хупер была счастлива. Может, ей нужен защитник, а не социопат? *** В тот же вечер к пострадавшему послу прибавился еще и обезумевший спортсмен, который рылся на спичечной фабрике и вскрывал все коробки и коробочки. Посол был в ужасе. Шерлок в недоумении, а от бегуна он добился лишь: «Он тут, он точно тут!» Будучи непревзойденным детективом, Холмс отследил последние две партии покинувшие завод, и благо их еще не успели расфасовать на магазинных складах. Пользуясь жетоном Лестрейда, он опечатал партии и отвез их на Бейкер-стрит. Два ящика спичек. - Ими можно спалить весь дом! – возмущалась домовладелица, а Шерлок, как безумный спортсмен рылся в спичках. Джим и Антея внимательно следили за ним. Джон тоже, ибо был уже вечер, и он вернулся со смены. В одном из коробков Холмса ослепило сияние. - Что это? – спросил доктор. - Не знаю, но нечто удивительное, – обрадованно произнес детектив. - Кольцо это – ответил взбешенный Джим – Надень на палец. Зря я проворачивал аферу с Карбункулом?! - Карбункл?! – поразился Джон, – Самый дорогой в мире бриллиант после британской короны! – он читал «Таймс» сегодня и знал о пропаже. - Да, он самый. Тебе нравится, Шерли? На безымянный. Это обручальное. На саму церемонию закажем что-нибудь попроще. - Я еще сомневаюсь… - детектив примерил и рассматривал в кресле сияющее кольцо. - Посмотри на него внимательней, на обратной стороне кольца, - посоветовал Мориарти. Детектив снял кольцо и перевернул, и прочел надпись: «Этот социопат окольцован. Д.М». - Согласен. – Так буднично, - не поверил Джим. - Я закажу нам кольца, и на твоем будет написано: «Консультации только детективу. Одному и единственному». - Вау! – полез целоваться Джим. - Только не при Джоне и Антее, соблюдай приличия, иначе будет гроб и другая надпись. *** Следующим событием было декабрьское утро. Двадцать четвертое декабря. Звонок в дверь. Джим послушно пошел ее открывать, сегодня все жители дома 211Б убежали в Торговый Центр. Шерлок – расследовать преступление, остальные - за подарками и веселиться. Драйв Джима состоял в том, чтобы открывать входную дверь. - А это вы… Проходите, будьте как дома, сейчас заварю чаю, - Мориарти меланхолично пропустил пожилую пару в дом и поднялся на второй этаж. Он так и ходил в пижаме и халате. И босой. Этого миссис Холмс выдержать не могла: - Джеймс, надень тапочки. - Сейчас-с-с-с, – выглянул из-за двери кухни Джим. Его раздражала необходимость видеться с этими людьми, но хорошо, что никого не было рядом. Родители Шерлока расположились на диване. - Ты знаешь, по какому случаю мы прибыли. И раз Майкрофт не сумел повлиять на тебя… - начал мистер Холмс. - То и вы не сможете, кроме как рассказать всю правду Шерли. - Ты вынуждаешь… - родитель привстал с места. - Этого не делать, ради блага Шерлока, ведь тогда он вспомнит все, и Ред Берда тоже. - Джеймс Шерринфорд Холмс – Мориарти! – вскрикнула миссис Холмс. - Да, я слушаю. Вам с молоком или без? Кстати, спасибо за первое имя, из-за него меня в школе привязывали к забору. Слава Богу, мама ушла от тебя, и ты вернулся в свою старую семью, - обратился Мориарти к своему биологическому отцу. - Ах ты… Это она мне изменила. И, ты, ответь, был счастлив со своим отчимом? Мистер Холмс тоже умел бить по больному месту. Миссис Холмс было неудобно. - Как хорошо, что я пошел характером в мать, а от тебя только математические способности, иначе бы сидел в Оклахоме и выращивал овечек. - Это еще почему? – между Тимоти Холмсом и Джимом бегали искры. - Да по аксиоме! При знаниях, стремящихся к нулю, деньги бесконечно возрастают, и наоборот. А объем работы при этом большого значения не имеет. А я – исключение, и мне не надо было даже оканчивать Кембридж. Хотя, вот, Шерлок тоже является исключением, что подтверждает нашу совместимость. - Это инцест. Одумайся, это богохульная вещь, идти против природы, – начала Ванда Холмс. - Мы не собираемся плодить «кроликов». А в Бога я не верю. Кстати, Адам и Ева были братом и сестрой, или отцом и дочерью, смотря, как посмотреть. Так что, я не иду против природы, а ваш Шерлок уже свою природу по вашему же велению продолжил, теперь он может жить, как хочет. И интересно, почему вы пришли ко мне, вы ведь знали, что сына нет? - Как к самому разумному существу в этом бедламе, – ответила миссис Холмс. Джим Мориарти так еще никогда не смеялся. - Я запомню эту шутку навсегда. Плюс сто пятьсот за бесконечное продление жизни. - Мой мальчик, я никогда не ладила с твоей матерью за то, что она чуть не разлучила меня с Тимоти, но, давай, мыслить логически. Представим математическую модель задачи. Если Шерлок выйдет за тебя, он будет счастлив? Обоснуй решение, – миссис Холмс всегда находила язык с любым даже с самым трудным объектом, ведь она написала «Динамику астероидов». – Учитывая поправку на Госпожу Ирен и ее маленькое пока обстоятельство, – Ванда всегда была рассудительной женщиной. - Мы будем заботиться об этом обстоятельстве втроем, и я уже переговорил с Этой Женщиной, – быстро ответил Мориарти. - Ты не привел решения. - Хорошо, напоминаю, что 95% соответствуют интервалу из двух среднеквадратичных отклонений нормально распределённой случайной величины. Из этого составим пропорцию, где 95% - это безразличие, 100 % - любовь и 5% - ненависть. Х – это процент реального безразличия и нелюбви, который Шерлок ко мне может испытывать. В результате, получаем всего: 4, 75 % безразличия, которое может реально испытывать ко мне наш детектив. - Можно составить и обратную пропорцию, где 95% - это безразличие, 100% - отрицание и 5% - любовь. Решение показывает лишь 5, 2% настоящей любви которую испытывает наш сын к твоей персоне, – добавил мистер Холмс. - Может, у него спросим? О-т-е-ц, - приблизил жутко спокойное лицо Джим. - Обязательно. Вот, кстати, мой дорогой Шерлок! В это время в квартиру вошел детектив, от него веяло морозом. - Что вы здесь делаете?! – он был очень удивлен своим родителям. - Я пригласил их благословить нас. Супружескую пару обычно благословляют родители, моей матери уже нет, так что… К тому же, я заказал четыре билета в оперетту на «Отверженных». - Я не пойду! – сразу ответил Холмс. Он снял пальто. - Ты нет, а вот, Майкрофту и Антее будет познавательно сблизиться с родственниками. - В каком смысле? – спросил отец детектива. - Ах, Майки вам не сказал? – Мориарти обвел компанию обрадованным взором. - Джим, о чем ты вообще говоришь? – Шерлок не понимал игры консультанта. - Да я о служебном романе с прекрасной Антеей. - Чушь! – отмел детектив. - Это не ты с ней каждый день общаешься, – заметил Джим. Шерлок сделал задумчивое лицо, как и все Холмсы. - Ау! Ну, что за нелепая семейная черта – замирать, как луговые собачки? - Какие собачки? – спросил Шерлок. - Я говорил о тайном романе Майкрофта. Помнишь, ты намекал на скрытую пассию, когда мы играли в операцию? Так вот, ты прав. Но это не Лестрейд. - Все зацепки указывали на гомосексуальные пристрастия моего брата. - Увы, инспектор проигнорировал его давным давно, у него другие приоритеты. К тому же, кто тебе сказал, что Антея женщина? – парировал Джим. - А кто же, по-твоему? - Стоп! Мы сюда приехали не за обсуждением личной жизни старшего сына, которую он умело скрывает, а спросить о твоем выборе Шерлок. Много всего пишут про этого мужчину, и ты готов разделить с ним эту грязь? Недостаточно того, что он уже с тобой вытворил? – спросил отец. - Папа! Я уже не маленький! Мне хватает нудных речей моего брата, но чтоб еще и вы… - Если бы твой выбор был обоснован логически. - У меня не хватает данных, чтобы логически осмыслить такой предикат, как интимная любовь к одному человеку и взаимное получение тех же чувств. А начало философского знания начинается с чувственной достоверности. И это было естественно, что я противостоял Джиму, а потом осознал его частью себя, следующим пунктом я получу абсолютное знания о любви, но для этого не хватает некоторых условностей вроде благословения и свадьбы. Любовь –это идея, а идея суть действительности. Вы сами учили меня познавать действительность. - Да, зря я читала тебя на ночь Канта… - вздохнула мать. - Ваш союз безнравственен в глазах общества, что скажут… - настаивал мистер Холмс. - Плевать! – социопаты были едины. - В основе нравственности лежит чистый разум. Этого у Шерлока не занимать, а разум практический имеет дело с проблемами, которые я всегда готов решить, – взял слово Джим. - Знаем мы ваше решение проблем, родители тоже были единодушны. - Количественные изменения, между прочим, переходят в качественные. Я, вон сколько добра посеял, аж, целый урожай, – развел руками, обхватывая мир Мориарти. - Бомб… - пробормотал детектив. - Что?! – ахнули старшие Холмсы. - Так, вот что я хотел сказать, сущность нравственности – добрая воля, а следовательно наш союз безнравственным назвать нельзя. Правда, Шерли, - Джим положил на плечо любовника руку. - Вам бы еще категорический императив выучить, и мы бы были спокойны,(1) - проворчала Ванда. - Джим, ты помнишь, что это такое? – смутно припоминал философию Холмс. - Э-э, запрос отклонен, запрос не найден, - во внутреннем компьютере Мориарти не была заложена такая информация. – Посмотрим в энциклопедиях. - Ох-х… Невозможно переубедить двух гениев, – родители засобирались в обратный путь, надевая одежду. - А я в восторге от ваших работ, миссис Холмс, и от ваших, мистер Холмс. Зря вы бросили изучение облака Оорта, – заметил Джим. - Тише мальчики. Кто-то идет, – чутко прислушалась к шагам Ванда. - Это Джон. - А. Милый парень, чтож ты не выбрал его? - Мама! - Молчу. Вот, я, кстати, купила лотерейный билет, а твой отец куда-то его запрятал, везде искала… Доктор вошел в квартиру и поздоровался с гостями, он был очень удивлен посетителями своего соседа. - Здравствуйте, Джон, давно хотели с вами познакомится, да вот Шерлок все время отговаривал, а теперь и повод появился. Позвольте представится – мистер Холмс. Мистер Тимоти Раймонд Холмс, а это моя жена – миссис Ванда Амелия Холмс. Мы родители Шерлока. Джон открыл рот, уставившись на парочку обыкновенных, самых обыкновенных людей. Он-то думал, что его Холмса создали ученые. Уж точно его брата. - Да, а еще они потрясающие физики, почитай Джонни «Динамику астероидов». Я тебе дам. Не оторвешься! – восторженно пищал Джим. «А я только подумал, что обычные». Перед Уотсоном стояла маленькая женщина в платье и тонким носом, напоминающим слегка майкрофтовский и представительный, не такой уж высокий, как братья Холмс, мужчина с подбородком Шерлока и аккуратно расчесанными слегка вьющимся волосами. Да, они могли быть генетическими родителями Шерлока. - А я … Меня зовут Джон Уотсон, Джон Хемиш Уотсон, - впервые за долгое время произнес свое второе имя доктор. - Вы сбрили усы, вам так лучше, – родители снова сняли пальто и решили остаться. Джон присоединился к чаепитию и познакомился поближе с предками детектива. - Да, я тоже предпочитаю гладковыбритых врачей. В смысле, ну, вы поняли, - смутился Шерлок. Уотсон закрыл лицо рукой, потом все-таки налил себе чаю. - А вы в городе надолго решили задержаться? Вы будите жить у нас? - Ах, это было бы мило. Мы остановились у Майки. Мы могли бы сыграть свадьбу там, – ответила мама Шерлока. - Нееееет! – хором ответили консультанты. - Мальчики! Это дело решенное, столько гостей будет! Скажите им, доктор. Вот вы обсуждали, где будет свадьба? - Они только согласились на нее, – ответил Уотсон. - Но они-то давно вместе. - Мы вообще об этом не думали, - пожал плечами Джим. - А пора бы. Как только стает снег, в апреле было бы великолепно… А лучше в мае, – мечтательно рассказывала миссис Холмс. - Они так нашу жизнь распишут, – прошептал детективу Мориарти. - С Ирен не прокатило. - А как с Шелли? – поинтересовался Джим. - Мы привезли фотографии. Вот, – мама Шерлока достала фотоальбом с маленькой девочкой на каждой страничке. - Что это? – доктору все больше казалось, что это безумное чаепитие, или он снимается в мыльной опере, только роль забыли выдать. - Моя дочь, – скромно заявил Шерлок. Джон уронил чашку. Ему стало плохо. - Ребёнок?! У тебя есть ребенок, и ты мне не сказал об этом?! - Как-то к слову не пришлось. Ей два года, Ирен ухаживает за ней в Оклахоме. - Майкрофт сказал, что ее убили! – доктор ничего не понимал. - Он врал. Первое правило: никогда не верь Майкрофту. - И Шерлоку, – добавил преступный консультант. - Если тебя утешит Джонни, для меня это был тоже шок. Настолько, что я даже попытался убить ее и Ирен, но она, Шелли, такая ми-илая. И она любит дядю Джима. - Она тебя описала, – улыбнулся детектив. - Потому что любит. Ты посмотри, у нее такое личико, как у Шерли… - Трудно ей будет, когда она вырастет, если ей еще и характер передался… - рассматривал фотографии Джон. -Что? - Все это так неожиданно, – поправился доктор. - Для меня было тоже. Оказывается, если переспать с женщиной, она забеременеет. Спасибо родителям, мне не пришлось терпеть перемены настроения беременной женщины. У Этой Госпожи была богатая фантазия на смс-сообщения. Потом, когда мы с Джимом сбе.. пропали с мировой карты, я периодически заезжал навестить Шелли. - О-о, это многое объясняет… - Джон мечтал о коньяке в спальне и Себастьяне, чтобы выговорить ему все то, что он не мог цензурно сказать в приличном обществе. - Как жаль, что мы приехали только на Рождество. Мы успели посмотреть собор Св. Павла, Тауэр, в Парламенте как всегда дебаты, а как хотелось посмотреть Майкрофта на рабочем месте, – поведали родители Холмса. - Ладно, вам пора уходить, вы уже устали, вам пора к Майки, он уже дома, наверное. Хотите, вызову Антею? - Шерлок явно хотел побыстрее избавиться от гостей. Холмсы встали, но неохотно. - Нам действительно пора. Если это правда о Майкрофте, то…. Ох, пусть будет две свадьбы! - Две? – переспросил Уотсон. - Потом, Джон. Тимоти поставил ботинок в зазор между дверью и порогом: - Джим не самый хороший парень, а мы думали, что он бандит с большой дороги. Чего только не напишут в газетах. - Да, у него есть я и Себ. О нем я расскажу в следующий раз. Отец убери ногу! - О нем уже рассказала пресса. - Я не читаю газет. - Матерь Божья! - впервые помянул всуе Джим, он увидел вечерний выпуск «Гардиан». - И когда только успели заснять?! Шерлок! Дверь закрылась. Прибежавший на шум детектив обнаружил свое фото с Мориарти в халате на развороте с припиской: «Неужели Джеймс Мориарти жив и скрывается в доме детектива?» - Теперь на меня начнут охоту! – визжал в истерике Джим. – Ты не понимаешь, что такое криминальная вендетта! - Брось, проще твоих игр, с тобой Антея и Себастьян, и все английские войска, если понадобятся, – детективу снова стало скучно. - Действительно, чего это я волнуюсь о ракете, пущенной в окно?! - Магнуссен не будет действовать так примитивно, раз теперь он вместо тебя временно заправляет криминальным миром. - Ты прав, Антея умница, что не пускала меня! Я ее поцелую. - Лучше не надо, – предупредил Шерлок. - Ага… - представил себе последствия Джим. *** В ложе театра. - Ох, Антея, девочка моя, вы прекрасны! Я и не думала, что моему сыну достанется такой бриллиант! – Ванда Холмс восхищалась пассией старшего сына. - Спасибо, – впервые в жизни покраснела девушка. - О чем ты, мама? – Майкрофт шикнул на нее с заднего ряда. - Как же, Шерлок и Джим нам все рассказали. Не понимаю, зачем надо было скрывать ваш роман! - Я… Я…. – теперь уже бледнел и краснел сын. – Я сейчас, мама, - и выбежал в фойе, чтобы набрать телефон брата. - Что ты со своим недоумком из уголовных хроник придумали? – прохрипел в гневе брату Майкрофт. - О, разве не вы скрипели постелью на Бейкер-стрит и не давали нам спать? – голос Шерлока просто истекал ядом. - Вы не спали? – подозрительно переспросил старший брат. - Не важно! - Шерлок, умоляю, забери меня со второго акта, иначе, мне придется жениться! Впервые прошу не как враг, а как брат! Прошу! - В доступе отказано, как говорит Антея. Не забудь купить девушке кольцо, – в трубке Майкрофта раздались гудки. Холмс прошёлся мимо Мориарти. - Знаешь, а я даже захотел поучаствовать в этом примитивной ритуальной игре-инициации. - Свадьбе? - Да, особенно, если она совпадет со свадьбой Майкрофта. Как насчет мая, если ничего не сорвется. - В день Рейхенбахского Падения! – предложил Джим. - Замечательная дата - пятое мая, - согласился детектив. А что будем делать с «Гардиан»? - У меня есть связи в мире медиабизнеса, как и у тебя, – Шерлок подмигнул Мориарти. Джим все понял. Через день вышел новый выпуск. На этот раз Джим и Шерлок в дурацкой охотничьей шапке позировали специально, и этот выпуск политической «Таймс» была посвящена раскрытию тайн МИ-6 и мифе о Джиме Мориарти . Майкрофт всерьез предложил повторить сценарий только не с Ричардом Бруком. Теперь выяснилось, что преступный консультант подрабатывал на разведку, и он героически нес службу среди криминалитета. - Что за бред?! – выл Джим. – Кто в это поверит – это раз? Два – если кто-нибудь поверит, меня не то что убьют, но и всех вас положат! Разом в холмсовский склеп (меня тоже, раз я Холмс по отцу). - Зато как раскупают! Ты просто твиттни своим преступным коллегам, что это очередная шутка, и пускай они ломают над этим головы, – толково предложил детектив. - Вы это видели! – размахивая газетой, вбежал Лестрейд. Он переводил взгляд с Джима в семейниках на Шерлока в халате. – Джон. Джон? – обратился к сидящему в кресле в наушниках доктору. - Извини, Грегори, но с тех пор как поселились эти двое, я стараюсь, как можно меньше вмешиваться в их частную жизнь, хотя… - Уотсон посмотрел на фото газеты. – Шерлок тебе действительно идет это шапка! Лучше чем шилковская с попонами, – из плеера доносились «Битлз» и строчки про земляничные поля. - Тук-тук, – весело произнесла Молли, поднявшаяся вслед за Лестрейдом. – Нас ждут на новом месте преступления. Привет Шерлок, Джон! Джим… - В каком смысле вас? – ревниво обратился к инспектору детектив. - А… Да, мы с Молли успели вместе расследовать то неинтересное для тебя дело со скелетом лже-Джека Потрошителя в подвале, и нам понравилось работать вместе. Никто не кичиться собой, мы можем работать в… паре. - И не только работать, – заметил Холмс. - А вот это тебя не касается! – сразу заткнул рот Лестрейд. - Так что, может сразу три свадьбы отпразднуем? – спросил Джим. - Почему три? – произнесла Молли. - Наша с Шерлоком, Майкрофта, в этом я не сомневаюсь, и ваша. Ну, когда-нибудь у вас до нормальных сексуально-постоянных отношений дойдет, ведь так? - Это не твое дело! – всплеснула руками мисс Хупер. - Так можно и в… - начал инспектор. - Да ладно вам скромничать! - Подождите, так вы все-таки женитесь?! – у Лестрейда и Молли стали одинаково большие глаза. - Свадьба и Джим - вот плохое сочетание, а минус на минус дает плюс. Отрицание отрицания – первейший закон диалектики, – детектив просто пожал плечами. - Пойдем Молли! – Грегори взял женщину за руку. - Да, точно три, – резюмировал с кресла доктор. «А может и четыре…. Хотелось бы… Повезло Шерлоку, у него и ребенок, и супруг, и даже почти супруга, по крайней мере, мать его детей. А у меня что?» - Джон шебуршнул газетой. - А что там под халатиком! – задорно с двух сторон пропели социопаты и подняли полы. -Что вы делаете?! – смущенно кинул в них газетой Уотсон. - Ха, а трусишки синие! – воскликнул Мориарти. – Ой! А подушкой зачем! Когда Джон и Шерлок все-таки остались на краткое время одни, а Джим погрузился в мир математических символов и микросхем, то доктор по старинке сел напротив друга со скрипкой и спросил: - Почему засунули меня в костер? - Не знаю. Возможно, Магнуссен намекает на незаконченное дело. Джим обещал выжечь сердце, только вот Магнуссену это удается. Кто следующий? Не знаю. - Тебе это нравится - новая игра, быть Шерлоком Холмсом? Шерлок молчал, он настроил скрипку. - Как ты спрыгнул с крыши ? – произнес доктор. - М-м, это секрет! – улыбается в гриф Шерлок. Уотсон честно пытался его удушить. *** Как ни странно Рождество и Новый Год прошли мирно, если не считать просмотра мультиков вроде «Американского папаши», «Футурамы» и «Симпсонов» Джима. Зато Мориарти вместе с миссис Хадсон напекли печенья и кексов с тмином, и, конечно, все сумели налюбоваться на ирландский степ с фаршированной рождественской индейкой и лихой песней про Коннемару! Но самым особенным стал день рожденья Шерлока, ведь он проснулся от того, что ему лизал нос щенок ирландского сеттера. Детектив подхватил его и прочитал на ошейнике – Джонни. Ну уж нет, он назовет его Ред Берд, как того…. Того…. Воспоминания оборвались. Да, он назовет этого щенка Ред Берд, ведь у него рыжеватый окрас. Мориарти ожидал в дверях, в пижаме, помятый со сна. - Тебе нравится? - Это лучший подарок в моей жизни. - Значит, Джон пролетел со своим свитером. - То есть, я хотел сказать… Спасибо, Джим. Как ты угадал? - Я это ты. Ты забыл? - Похоже. - Я напомню… - Джим поцеловал детектива, щенок тявкнул и унесся прочь гулять по хозяйской квартире. Примечания: (1)Императив Канта - это человек - не средство, а цель. Шерринфорд - второе имя Джима намекает на Дойля и Моффатсов, которые намекали на третьего брата.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.