ID работы: 1927785

Know your history

Гет
PG-13
Заморожен
231
автор
Размер:
29 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
231 Нравится 93 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Осмелившись переступить через свой страх, молодая мисс Уэст спустилась в гостиную, умудрившись при этом потеряться, что было совсем не удивительно. Длинные и изворотливые коридоры немного пугали девушку, и лишь внушение помогло ей пережить те минуты, что она потратила на путь до родителей. Родителей? Кажется она впервые подумала о них так, точнее приняла факт того, что все встало на свои места. Они ведь ее семья, почему же она не испытывает тех трепещущих чувств, что испытывала к тем людям, которые вырастили ее? И опять в мыслях всплывают события последних недель. Как они могли так поступить? Всегда такой заботливый, добрый отец и чуткая, любящая мать предстали совсем в другом свете и в считанные минуты стали чужими и далекими. Будущее пугало, а мысли о том, смогут ли Карделия и Рэйнард стать такими же любящими родителями, как когда-то Эрик и Джин? - Юная мисс заблудилась? Гермиона подняла голову и оглянулась по сторонам, надеясь увидеть того, кто это спросил. Но девушку окружали лишь картины, откуда на нее смотрели мужчины и женщины разных возрастов и эпох. Взгляд привлек улыбчивый мужчина преклонных лет с забавной бородкой и шляпкой. - Да, мисс, вы смотрите в правильную сторону, - мужчина галантно снял головной убор и приклонил голову, выражая свое почтения. Не оставшись в долгу, Гермиона присела в реверансе и искренне улыбнулась. Здесь, в поместье Уэст, портреты были более дружелюбны, нежели на площади Гриммо, в доме Блэков. - Да, вы правы. К сожалению, я заблудилась в этом огромном поместье, - смущаясь, ответила девушка. - Да, - с гордостью закивал старец, - наше поместье, отстроенное еще в пятнадцатом веке, размером сопоставимо с царскими дворцами, а то и больше! – мужчина гордо улыбнулся и задрал голову. - Ничего себе, - только и вымолвила восхищенная Гермиона. – Это же было во времена самого Людвига Стайрлда [1]. Это же один из самых великих чародеев в истории, – радостные искорки загорелись в глазах юной чародейки, которая при всем своем желании не могла сдержать восторга. - Да-да, и близкий друг моего сына, построившего это поместье. - О, Чарльз, опять ты рассказываешь о том, как было построено это поместье? – в проходе появился Рэйнард и устало посмотрел на портрет. Он казался сильно утомленным и раздраженным, что только напугало Гермиону. Мужчина всячески выражал неприязнь к новому члену семьи, что ужасно злило девушку. Но больше всего ей было обидно, от того, что ее «отец», если его можно так назвать, относился к ней как к какому-то ничтожеству и даже не скрывал этого. И снова всплыла эта неприязнь к аристократам, которые считали себя выше других. Что, по сути, и было правдой, но не давало им право так относится к остальным. Ведь простые люди, такие как Гермиона, такие как Гарри и Рон, Симус, Невилл тоже заслуживали хорошего к себе отношения, пусть и были не из аристократов. - Гермиона, - с неким акцентом произнес Уэст, - прошу за мной. Эльфы уже подали ужин. Девушка с хмурым видом направилась за «отцом», который шел в сторону столовой. И почему, если она так долго шла, на поиски отправилась не Карделия, а Рэйнард? Гермиона хотела свести свое общение с ним к минимуму, но что-то пошло не так. Чтобы хоть как-то отвлечься, чародейка устремила свой взор на стены, потолок, пол, куда угодно, лишь бы не замечать идущий впереди силуэт хозяина поместья. И тут в голове зародилась лихая мысль, спросить, что же она такого сделала, что не угодила своему же отцу. - Кхм, извините, - неуверенно проговорила девушка, мысленно проклиная себя за то, что все же решилась задать вопрос. - Да? – Рэйнард резко остановился и на каблуках развернулся к медленно идущей дочери. - Я хотела бы… - девушка замялась, но посмотрев в глаза, стоящего напротив мужчины и увидев в них решительность, строгость и упорство, смело продолжила: - Я бы хотела знать, точнее, понять, что же я вам такого сделала, что вы так меня ненавидите? Мы же и не знакомы вовсе и даже не провели наедине пяти минут, но вы так упорно показываете мне свою неприязнь, и я вижу ненависть в ваших глазах. Мужчина улыбнулся, хотя это больше было похоже на усмешку. - Знаешь, пока ты этого не спросила, я и не задумывался об этом, - Уэст вдруг сделал шаг навстречу Гермионе и посмотрел ей в глаза, от чего девушка поежилась, но не отступила. - Знаю лишь, что вся эта ситуация не может быть совпадением. И я даже смею предположить, что тебя послал Эрик, чтобы уничтожить меня, но ты можешь передать ему, что у вас это не получится. Волшебница всеми силами пыталась сдержать слезы, так предательски рвущиеся наружу. - А как вы объясните то, что я открыла книгу? Она ведь запечатана кровью! - У тебя могут быть свои фокусы, как и у Грейнджера. Могу сказать лишь одно, один раз он мне жизнь испортил, второй раз ему это не удастся, - мужчина зло сверкнул глазами и, собирался уже было уйти. - Я не знаю, что у вас произошло с моим отцом, но я к этому отношения не имею. Я проклинаю тот день, когда все это свалилось на меня, когда я нашла эту чертову книгу и встретила вас в кабинете директора. Из-за вас и вашей книги вся моя жизнь пошла Василиску под хвост! А вы еще обвиняете меня в чем-то, - слезы уже не могли больше держаться внутри и теперь Гермиона Джин Грейнджер, она же Гермиона Карелия Уэст злобно сверлила мокрым взглядом новоиспеченного отца, который казалось бы выбился из колеи и растерялся. Что произошло всего на долю секунды, после чего вернулся прежний Рэйнард Уэст. - Ну, что вы так долго? Ох… – из-за угла показалась Карделия. Охнув, она приложила ладошку ко рту и встревожено посмотрела то на мужа, то на дочь, которая вытерев слезы и, подняв голову, гордо последовала туда, откуда только что вышла женщина. Стоило девушке скрыться, как Карделия тут же накинулась на мужа. - Что ты опять сказал ей? – злилась женщина. Все ее попытки наладить отношения с найденной дочерью шли крахом. – У нас же только начали налаживаться отношения. Ну, почему ты все портишь? – Женщина покачала головой и тяжело вздохнула. Надежда быть счастливой и воспитывать вновь обретенную дочь рушилась прямо на глазах. - Я порчу? – глаза Уэста злобно сверкнули, как будто говоря: «Ты играешь с огнем». - Твое недоверие и жажда мести Эрику, - качнув головой, женщина кинула печальный взгляд на мужа и, развернувшись, направилась в столовую, но крепкая мужская рука схватила ее за локоть. - Я пытаюсь спасти эту семью, не смей мне мешать, - прошипел мужчина. - Семью? – Карделия нервно рассмеялась и посмотрела в безумные глаза мужа. – Это не семья. Есть просто я и ты, и наша дочь, которую мы не видели с самого рождения и которую ты отвергаешь. У нас никогда не будет счастливой семью. Мы никогда не увидим первой влюбленности дочери, ее успехов и потерь. У нас никогда не будет счастливого Рождества в кругу любимых людей и имбирного печенья. А все потому, что моего мужа, которого я когда-то так любила, больше нет. Его забрал Эрик Грейнджер, ненависть к нему настолько глубоко в тебе засела, что ты не можешь выбраться из этой бездны и мне тебя жаль, - вытерев слезы, женщина высвободила руку из хватки мужа и направилась в столовую, где уже сидела расстроенная Гермиона, пытавшаяся прийти в себя. Изящной и легкой походкой Карделия вошла в столовую и села напротив дочери, которая утерев слезы, попыталась улыбнуться, что получилась не очень-то и убедительно. Следом зашел немного растерянный Рэйнард и сел во главе стола, даже не посмотрев на дочь. Трапеза проходила в полном молчании. Напряжение росло с такой силой, что буквально душило юную чародейку, но не Рэйнарда. Он спокойно потреблял свой ужин, не обращая внимания на присутствующих. Отложив приборы в сторону и, выдохнув, Карделия спокойно произнесла: - Рэйнард, думаю тебе стоит извиниться перед нашей дочерью. Напряжение росло с такой силой, что стало трудно дышать. Гермиона резко взглянула на хозяйку поместья и выпучила глаза. - Не… не нужно. Ему не за что извиняться, - запричитала гриффиндорка, замахав руками. - Не лезь в это, Карделия, - напряженным голосом сказал мужчина, всем своим видом показывая, как он недоволен. - Рэйнард… Но мужчина не дослушал и, кинув на стол приборы скрылся за дверью, на что женщина вздохнула. [1] – Людвиг Стайрлд – персонаж, выдуманный автором.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.