ID работы: 2089844

Поцелуй во сне

Гет
R
Завершён
283
автор
Night Fire бета
Размер:
154 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
283 Нравится 372 Отзывы 90 В сборник Скачать

Turns and без палева!

Настройки текста
Хеддок и Хофферсон вышли с дочерью на прогулку. После тяжёлого разговора нужно было освежить мысли. Лёгкий ветерок обдувал волосы Астрид, и Иккинг не мог этого не заметить. Как же она была прекрасна! Парень невольно улыбнулся. Девушка прекрасная, но грустная, нежно держала за ручку маленькую девочку, и Хеддок не мог поверить, что обе эти женщины - его. Счастье переполняло парня. Неужели, наконец-то, у него появилась нормальная семья? Лили вдруг вырвалась из рук матери и подбежала к ларьку с мороженым и фастфудом. Иккинг быстро понял - что к чему - достал из кармана пару долларов и купил дочке большой рожок. Пока малышка с интересом разглядывала приобретённую вкуснятину, взрослые разговаривали. - Астри... Ты такая красивая, но почему ты грустишь? - Парень нежно приобнял девушку и она почувствовала большую поддержку. Рядом с этим человеком ей хотелось быть слабой. - Всё плохое позади. Дальше нас ждёт счастливое время. Посмотри на нашу девочку... - Он указал на Лили, уже порядком выпачканную яблочо-ананасовым мороженым. - Я всё понимаю... Но мне как-то не по себе. Чувствую, что что-то должно случиться. - В голосе Хофферсон ощущалось переживание. Она поёжилась. - Успокойся. Я знаю: всё будет хорошо. - Убеждал Иккинг. Он упорно старался не вникать в "мистические фантазии" своей девушки. Но блондинка своим поведением заставляла задуматься закоренелого скептика. Всё-таки, столько бед, свалившихся на них обоих, вряд ли случайны. Хочешь не хочешь - а поверишь в сглаз или чёрную магию. Бред, а чем чёрт ни шутит? Хеддок забегал глазами и вспылил: - Ну что сейчас может произойти?! Девушка медленно повернула к нему голову, и от её взгляда Иккингу стало не по себе. - Всё, что угодно. - Убедительно, на низких тонах, произнесла Астрид. *** Абелия вынула из тумбочки пакет с серпантином, помяла в руке, вспоминая, что недавно так чуть не спалилась, и с силой отшвырнула его в даль комнаты. Пёстрые нарезанные полоски пролились на мебель и ковёр ярким дождиком и не пролитыми слезами. Девушка выглядела озверевшей. Она издавала странные звуки, похожие на рычание. Глаза налились кровью, изо рта от злости пошла пена. Её била дрожь. Она переворошила всё, находящееся в тумбочке, и наконец нашла свой пакетик, похожий на тот, в котором был спасительный серпантин, не позволивший ей пару часов назад разоблачиться. Француженка зверски разорвала пакет и быстро извлекла из него белый порошок. Жадно проглотив несколько больших горстей неизвестного вещества, она скорчилась в судорогах и упала без памяти на ковёр. Её тело извивалось, ноги будто пытались бежать. Затем Абелия затихла, боль снова ненадолго отпустила её. *** На телефон Дэна позвонили. Парень возвращался к себе домой, так как недавно Иккинг оповестил его звонком, что уже ушёл с семьёй. И сейчас Йоргенсон думал, что звонит снова Хеддок, но ошибался. - Через час в штаб-квартире. И без глупостей! Что делать - сам знаешь. Парень не успел и ответить, как послышались гудки. Дэн вздохнул, и пошёл по указанному адресу. Другого выбора у него не было. *** Иккинг и Астрид шли по тротуару. Мимо них изредка проносились машины. Мать держала девочку за руку, но Лили вдруг осторожно высвободилась из маминых объятий. Мимо малышки проехала корзиночка на колёсиках. В ней лежала маленькая симпатичная куколка. Девочка, незаметно для родителей, последовала за удаляющейся игрушкой. Мгновение - и Лили уже вовсю неслась по улице. Вдруг корзиночка заехала за угол безлюдного переулка, остановившись под тёмной аркой. Блондиночка медленно, словно чего-то боясь, приблизилась к корзинке и потянулась за желанным трофеем, даже не представляя, что сама превратилась в него. Крупноватый парень, хорошо физически подготовленный, настиг малышку сзади и схватил, зажав ей рот, чтобы она не кричала. Девочка беспомощно мычала, а на лице парня проскользнула хищная кривая улыбка, похожая на оскал. *** - Иккинг, у тебя был кто, пока меня не было? - Спросила вдруг Астрид, и ошарашила этим вопросом Хеддока. Он ожидал чего угодно - хоть фантасмагорических историй о привидениях, но такое в лоб! Ему было ужасно неудобно врать! Он знал что от этого всегда предательски краснеют уши. И парень нашёлся: - Ты о чём? В тюрьме девиц не выдают. - И отвернулся, чтобы девушка ненароком не заметила его бегающего взгляда. Иккинг сгорал со стыда. И как многие мужчины, в этом случае решил накатить на женщину, чтобы самому не чувствовать жгучую боль вины, чтобы она жгла кого-то другого. - А у тебя, случайно, не заделался с кем романчик? - О, Боже, как стыдно! Сваливать свои грехи на слабую женщину, так нуждающуюся в его поддержки, понимании, любви! Предатель! Нет ему прощения! - Что?! Ты... ты с ума сошёл!.. - Блондинка растерялось, и Хеддок (кошмар!) почувствовал неоправданное превосходство, упёр руки в боки: - Чего глазки забегали? Отвечай: кто он? - Иккинг, ты совсем рехнулся?! - Это ты с ума сошла со своими бредовыми видениями. - Шатен покрутил у виска, и на девушку пуще нахлынула ярость. - Мы битый час объясняемся в любви, а теперь ты твердишь какую-то чушь! В таком случае, аргументируй своё предположение! - Чуть не срывая голос, выкрикнула она. Астрид и Иккинг пошли друг на друга, и буквально столкнулись лбами, при этом Хеддок отвечал: - Аргументы найдутся, если ты скажешь: кто он. Кто? Дэн?! Хофферсон не выдержала такого оскорбления, и отвесила ему звонкую пощёчину. Астрид отвернулась. Защемило сердце. Девушка стала медленно оседать на землю, не хватало воздуха. Иккинг забыл про свой глупый допрос и склонился к ней, помог встать. - Что с тобой? Что случилось? - Спросил он уже совсем по-другому, заботливо и нежно. Астрид мгновенно забыла про необоснованный конфликт, выпрямилась и прошептала, глядя перед собой: - Иккинг, у меня нехорошее предчувствие... Хофферсон медленно, в испуге, повернула голову и покосилась на Хеддока: - Иккинг, где Лили? Шатен беспокойно огляделся по сторонам. Малышки нигде не было. Она исчезла.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.