ID работы: 2099632

Отвлекающий маневр

Слэш
NC-17
Завершён
1090
автор
Размер:
359 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1090 Нравится 557 Отзывы 446 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
— Сколько любопытных уже собралось. — И ни одного журналиста, кроме нас. — А вы точно журналист? Шерлок лишь ухмыльнулся на это ироничное замечание. Они только что приехали по нужному адресу. Дом находился далеко не на главной улице, движения здесь не было из-за шлагбаума, который полностью перекрывал проезд, так что они припарковались за углом. Здесь всегда было малолюдно, пешеходы предпочитали передвигаться по более оживленным улицам. Небольшую площадь тротуара возле здания, где лежало тело, уже оцепили желтой лентой, а полицейские отгоняли начавших кучковаться поблизости зевак, обзор которым закрывали две полицейские машины и машина скорой. Ее дверцы были распахнуты, но врачи не суетились: их помощь погибшей не понадобилась. Но на кушетке внутри автомобиля сидела темноволосая девушка, укутанная в одеяло: руки ее дрожали, а из глаз лился непрекращающийся поток слез. Шерлок бегло оценил обстановку и направился прямиком к телу. Джон скользнул взглядом по плачущей девушке, но пошел следом за ним. Труп еще не успели накрыть простыней. Если бы Джон не знал, что это действительно мертвая девушка, он бы решил, что здесь сейчас будет фотосессия: настолько красиво она лежала. Если бы не кровавая лужа у нее под головой. Не очень большая, впрочем. Казалось, уже целую вечность он не видел смерть, и надеялся никогда больше не видеть. Но, странное дело, сейчас он был спокоен. Может, потому что не имел никакого отношения к этой девушке. А может, просто потерял способность принимать подобные вещи близко к сердцу. — Снова ты… — раздался недовольный голос у них за спиной, стоило им пройти под желтой лентой. Джон обернулся и увидел среднего роста мужчину с сальными черными волосами и козлиной бородкой. — Добрый день, Андерсон! — с притворным энтузиазмом сказал Шерлок. — Правда, после встречи с тобой вряд ли он может остаться таковым, — добавил он, не удостоив того взглядом. Андерсон проворчал что-то неразборчивое, на что ни Джон, ни Шерлок внимания не обратили. Последний натянул одноразовые перчатки, присел на корточки рядом с погибшей и сложил руки в молитвенном жесте. Ветер слегка поигрывал с его локонами, что окончательно сбивало с толку Джона и мешало ему сосредоточиться. Не время было для романтических образов, которые ему подбрасывало воображение при взгляде на Шерлока, когда рядом — труп. У этой девушки были длинные рыжие вьющиеся волосы, на вид ей можно было дать лет двадцать пять. Она была хорошо сложена, а ее стройные ноги сейчас можно было рассмотреть во всех подробностях благодаря красному блестящему платью с большим разрезом сбоку. Весь ее облик напомнил Джону одного мультяшного персонажа — девушку Кролика Роджера — Джессику Рэббит. Финальным штрихом к образу была ярко-красная помада. Не хватало лишь фиолетовых перчаток. — Интересно, — пробормотал Шерлок, сначала пощупав и приподняв по очереди ее руки, потом осмотрел шею и спину. Затем несколько секунд пристально вглядывался в ее лицо. — Будь вы женщиной, вы бы стали наводить такой марафет, чтобы выброситься из окна? — вдруг спросил он, обращаясь к Джону. — Эм, определенно, нет, — в недоумении ответил Джон. — Но, мало ли, что только людям в голову не придет. Может… Джон не договорил и обернулся на звук быстро приближающихся, цокающих каблуками, шагов. Он увидел женщину в полицейской форме с копной пушистых кучерявых волос на голове. Она недовольно смотрела на них обоих. — Я так понимаю, тебе снова удалось уговорить Грегори пропустить тебя, — сказала она, обращаясь, очевидно, к Холмсу, поскольку Ватсон с ней знаком не был. — Сержант Донован, — бесцветным голосом отозвался Шерлок, не поднимая головы и продолжая осматривать тело. Его очень заинтересовала левая рука жертвы. — Как вчерашнее свидание? — Какое, к черту, свидание, что ты несешь? — прошипела она, нервно озираясь по сторонам, словно искала кого-то. — Миссис Андерсон в отъезде, грех было бы упустить такой случай. — Слушай, ты… — Я здесь по делу, — оборвал он ее на полуслове. — Агент Лестрейд в курсе, и вы уполномочены предоставлять мне всю необходимую информацию. Итак, что известно? — спросил он, указывая на тело. Та глубоко вздохнула с видом «я покоряюсь обстоятельствам, но будь моя воля — духу бы твоего тут не было». — Жертву звали Элинор Брикс, ей было двадцать четыре года, — сквозь зубы заговорила сержант. — Час назад нас вызвала ее подруга, которая заехала за ней, чтобы вместе отправиться на какую-то презентацию. Она припарковала машину на шоссе и забежала в Старбакс за кофе для себя и для Брикс, решила срезать путь и пройти через этот переулок. Так она и обнаружила тело на тротуаре. Собственно, вот и всё. Банальное самоубийство. — Банальное самоубийство? — Шерлок не поленился поднять на нее взгляд и иронично усмехнулся. — Ну-ну. — О, ну у тебя, как обычно, другое мнение? — в тон ему ответила Донован. — Разумеется, — Шерлок поднялся на ноги, засовывая руки в карманы пальто, и вопросительно посмотрел на Джона. Тот понял, что, похоже, теперь чего-то ждут от него. Точно, его же сюда привезли, чтобы он осмотрел труп, а не для того, чтобы пялился с открытым ртом на своего шефа. Он присел рядом с телом и надел одноразовые перчатки, которые тот протянул ему. Ватсону сразу стало понятно, откуда взялась ирония босса и его сомнения относительно причины смерти этой девушки. Краем уха он слышал разговор у себя за спиной. — Полагаю, вы уже запросили записи с камер на зданиях поблизости? — осведомился Шерлок. — Для чего они нужны? — удивилась сержант Донован. — Смотреть за чашкой кофе по утрам, — съязвил Холмс. — Нужно понять, кто крутился возле дома до того, как ее обнаружили. И как она сюда попала. — Из окна выбросилась. — Вам лишь бы дело закрыть. Ну, ничего, разберемся, — проворчал Шерлок, набирая сообщение на своем смартфоне. Судя по звуку злостно удаляющихся шагов, сержант Донован решила не продолжать дискуссию. Когда Джон закончил осмотр тела, он заметил, что Шерлока рядом уже не было, а в стороне сержант Донован о чем-то шепотом разговаривала с Андерсоном, нервно и активно жестикулируя. Джон поднялся на ноги, осмотрелся. Холмс обнаружился в машине скорой рядом с подругой Элинор Брикс. Джон подошел ближе, выбросив перчатки в урну, и застал уже конец разговора. — Так вы говорите, она не жаловалась на жизнь, мисс Коллинз? — голос Холмса был на удивление мягок. — Нет, конечно, нет, она была очень веселым и светлым человеком, — хлюпая носом, сквозь слезы ответила подруга убитой. — Она бы никогда на это не решилась. Она слишком любила жить. — Когда вы говорили с ней последний раз? — спросил Джон. — Сегодня поздно ночью (мы обе совы, не любим спать по ночам). Мы должны были встретиться в полдень, чтобы пройтись по магазинам и присмотреть ей серьги для сегодняшней вечеринки. Поэтому она такая нннна-рядная, — снова заскулила мисс Коллинз, указывая в сторону, где лежало тело подруги. — Переодеваться бы уже некогда было. А теперь… — Вот, возьмите, — Шерлок извлек из кармана и протянул ей пачку салфеток. — Спппа-сибо, сэр, — пробормотала девушка, стирая салфеткой растекшуюся по щекам тушь. Шерлок попрощался с ней и кивнул Джону в сторону подъезда. — Пойдемте, пообщаемся с соседями. Хотя, полагаю, ничего существенного мы не узнаем. — Почему? — отозвался Джон. — Слишком тщательно все спланировано, — задумчиво ответил Холмс. — Вряд ли тот, кто за этим стоит, может позволить себе попасться на такой глупости, как скандал или что-то, что могли бы услышать соседи. Джон кивнул и пошел следом за ним. Пока они поднимались в лифте на тринадцатый этаж (ох уж эти лифты и небоскребы!), Джон исподтишка наблюдал за Шерлоком. Но тот был полностью погружен в свои мысли и даже ни разу на него не взглянул. Как и ожидалось, опрос соседей ничего не дал. Из трех квартир, которые были на площадке рядом с жилищем Элинор Брикс, в двух никого не оказалось, а в третьей ничего не слышали, с погибшей соседкой практически не общались, потому что только недавно сюда переехали. Сказали только, что на вид она была приличной девушкой, шумные компании не принимала, жалоб на нее не было, при встрече всегда была вежлива. Иначе говоря, соседи не сообщили ничего важного. — Что ж, заглянем теперь к ней в квартиру, — сказал Холмс, едва разговор закончился. — Как мы туда заглянем, если тут заперто? — не понял Джон. — Минуту, — сказал Шерлок, извлекая из кармана набор отмычек. — Это же… незаконно? — Джон смотрел на него во все глаза и не верил им. На взломщика он не тянул, но именно это сейчас происходило. — Немного, — безразлично ответил Шерлок. Он несколько секунд поколдовал над замком, после чего дверь квартиры Элинор Брикс приветливо распахнулась перед ними. Шерлок уже успел переступить порог, когда поймал немного обалдевший взгляд Джона. — Ну же, Ватсон, ордер ждать слишком долго, — решил он его поторопить. — А время не стоит на месте. Тот кивнул, понимая, что так можно очень легко нарваться на неприятности, но все равно вновь пошел следом. Это была уютная, не роскошная, но хорошо обставленная квартира. Правда, здесь было слишком много розового цвета, и это очень раздражало. Казалось, что они попали в домик куклы Барби. Эти розовые подушки на диване в форме сердечек и плюшевый медведь ростом с Джона дополняли общую кукольную картину. Везде была чистота и порядок, за исключением туалетного столика перед зеркалом, на котором громоздилось много пузырьков, кремов, лаков для волос и ногтей, три вида расчесок, тени для век… «Женщины», промелькнуло в мыслях у Джона. Словом, обычная квартира, где жила молодая девушка. На постели лежали два платья, вероятно, из них она не смогла выбрать, какое надеть на вечеринку, поэтому оказалась в третьем. Ничего подозрительного. Кроме настежь распахнутого окна. — Сама она его открыла или нет? — спросил Ватсон, подходя ближе. — Хороший вопрос, — сказал Шерлок, подойдя ближе и присматриваясь к оконной ручке. — Даже если нет, это сделал убийца. Отпечатки можно не искать. — Какого черта вы здесь?! — раздался вдруг негодующий голос из коридора. Шерлок и Джон обернулись и увидели злую, очень злую Салли Донован. — Однажды тебя арестуют за такие фокусы, Шерлок! — не унималась сержант. — Было открыто, — соврал Шерлок. Джону стоило больших усилий не бросить на него удивленный взгляд. — Уже уходим, — сказал Ватсон. — И поживее, — прикрикнула Донован. — Ваши полчаса уже истекли. Шерлок с невозмутимом видом молча прошел мимо нее и вызвал лифт. Джон последовал за ним, для приличия попрощавшись с сержантом и двумя полицейскими, в компании которых Донован поднялась наверх. Спускались на улицу в тишине. Молчание было нарушено лишь когда оба оказались в машине. — Итак, что мы имеем, — решил подвести итоги Шерлок, выруливая на шоссе. — Наша жертва — будущая фотомодель, которая год назад приехала в США из Англии, сначала работала официанткой, но внезапно осознала, что рождена для подиума, а не для обслуживания веселых клиентов, и месяц назад устроилась в ведущее модельное агентство города. Склонностей к суициду не было, активно строила планы на будущее. — Это вам все та девушка рассказала, ее подруга? — Частично. Чего она не сказала — о том несложно догадаться. Достаточно взглянуть на ее руки. — А что с руками? — Кольцо. Она помолвлена, причем недавно, всего несколько дней. — Как вы это поняли? — Оно еще не успело затереться, как это бывает с украшениями, которые носят долгое время. — А почему нас вообще интересует это самоубийство, если она не была так известна, как Мишель Сантес? — Она — модель «Глобал Топ Модел», а значит, интересует все СМИ, включая наше. — Мы ведь там были не за сенсациями? — И это не самоубийство. Вы ведь тоже это поняли. — Что именно? — Вы мне скажите. — Она никак не могла умереть, выбросившись из окна. — Потому что она не выбрасывалась. Она умерла раньше. — И только после этого выпала из окна… — Вы же, как врач, наверняка заметили, что черепно-мозговая травма появилась у нее не час и не два назад, в отличие от переломов. Здесь очевидная причина смерти: удар, — несомненно, сильный — тупым предметом по голове. Не падение из окна. — Да, это точно. Выходит… — Это убийство. — Которое очень напоминает самоубийство Мишель Сантес. — Убийство, вы имели в виду. Да. Тоже черепно-мозговая. — И слишком… я не знаю… правильная, красивая поза трупа. Хоть бери и снимай. Шерлок резко затормозил и уставился на Джона. Если бы не ремень безопасности, последний мог бы от души приложиться головой о лобовое стекло. — Еще раз, — переспросил Шерлок. — Красивая поза, хоть бери и снимай, — в недоумении повторил Джон. — Джон, ты гений, — в глазах Шерлока мелькнули сумасшедшие огоньки, которые одновременно и завораживали Джона, и немного пугали. — Мистер Холмс… — начал Джон, но босс его перебил. — Шерлок, пожалуйста. — Отлично, класс, Шерлок, почему мы остановились посреди дороги? — немного ошалело спросил Джон, оглянулся и увидел, что за ними образовалась пробка, и некоторые водители остервенело сигналили им, желая продолжить движение. Он осознал, что им чудом удалось избежать столкновения с самой ближайшей машиной сзади. А еще — это новое обращение на «ты». Последнее заставило его сердце биться гораздо быстрее, чем резкое неожиданное торможение. Шерлок не ответил, снова повернулся к дороге и надавил на газ. Они приближались к редакции.

***

— На видео, которое нам любезно предоставило ФБР, — язвительным голосом вещал Шерлок, — мы видим все, что угодно, только не вход в здание и не место падения тела. Шло очередное совещание, уже второй раз за день. По крайней мере, на это Джон явился вовремя. Они с Шерлоком вернулись в редакцию еще в обед. Но шеф почему-то собрал всех для обсуждения далеко не сразу, а лишь под вечер. Большую часть дня он провел в своем кабинете и велел его не беспокоить. Сейчас здесь было немноголюдно. Кроме него и Холмса за круглым столом переговоров сидела его секретарша Молли, а также оба заместителя — Эрик Ротт и Джереми Андерс. Джон не слишком тесно с ними общался, но знал, что они оба были женаты, у обоих были дети-подростки, которые учились в одном колледже. Эрик Ротт был высоким светловолосым мужчиной со стрижкой под ежика, в целом миловидной внешности, но его слегка искривленный нос добавлял облику комизма, что вполне отражало суть его веселого характера. Джереми Андерс был невысокий рыжеволосый малый, внешне ничем не примечательный: именно о таких говорят «обычный». Он говорил редко, предпочитая не тратить время на пустую болтовню, и не славился талантом легко сходиться с людьми, поэтому почти ни с кем не общался. Или с ним никто не общался. Джону было, в общем-то, без разницы. Его здесь интересовал только один человек. Обоим замам было под сорок лет. Выглядели оба старше своего возраста. Взглянув на шефа, Джон вдруг понял, что понятия не имеет, сколько лет Шерлоку. Он мог предположить, что ему может быть от тридцати до сорока: точнее определить не получалось, поскольку этот человек, казалось, менялся едва ли не каждую секунду, с каждым новым освещением, жестом или поворотом головы. Джон не заметил, как залюбовался им, и усилием воли перевел взгляд на сидящих напротив него Ротта и Андерса, которые выглядели уставшими, нервными и недовольными. Оно и понятно. Как уже успело выясниться, никаких новых фактов по самоубийству убийству Мишель Сантес никому из их подопечных добыть не удалось. — То есть, пока у нас нет оснований предполагать, что это было убийство? — спросил Ротт. — Основания есть всегда, тем более у меня, — ответил Шерлок. — А что, если мы пока немного отвлечемся от самоубийств гламурных девочек и напишем о чем-то более интересном? — вдруг проговорил Андерс. — И о чем же, позвольте уточнить? — спросил Шерлок. Его голос звучал ровно, но Джон ясно уловил, что тот был недоволен, что его зам недооценивает важность темы самоубийств. Убийств. — Вот на днях из больницы, где лежал Шумахер после несчастного случая, выкрали историю его болезни и хотят выставить ее на торги. Чем не тема? Можно даже попытаться выкупить ее! Вы представляете, мистер Холмс, как бы эта история подняла наши тиражи, будь у нас подробности? За его судьбой весь мир следит, затаив дыхание. Какая все-таки ирония: гонщик «Формулы-1» впал в кому в результате неудачного катания на лыжах, — глаза Андерса горели. — Это низко как-то, по-моему, — подал голос Джон. Все посмотрели на него. Шерлок бросил на него заинтересованный взгляд слегка прищуренных глаз. — Что вы имеете в виду? — сквозь зубы и с плохо скрываемым раздражением спросил Андерс, кладя руки на стол перед собой и сцепляя пальцы. — Всего лишь то, что недопустимо «поднимать тиражи» и делать сенсации на горе других людей, — спокойно сказал Джон, выдерживая его взгляд. — А как вам закономерность: чем больше сенсаций в издании, где вы трудитесь как один из редакторов отделов, тем выше тиражи? Тем выше, следовательно, и ваша зарплата. Такой мотивации вам недостаточно, чтобы переступить через нечто, что кажется вам «низким»? — Нет, определенно недостаточно. Это уже вопрос совести. Просто неэтично поступать так, все равно, что трясти грязным бельем у всех на виду. Вам бы такое понравилось, окажись вы в подобной ситуации? — твердо проговорил Джон. Он вдруг понял, как же Андерс его на самом деле раздражает. Андерс покраснел от злости, его лицо вот-вот могло слиться с его пурпурного цвета галстуком. Он уже открыл рот, намереваясь, очевидно, поставить на место Ватсона, но тут вмешался Холмс. — Согласен с мистером Ватсоном, это не наш уровень, — сказал он, и его губ коснулась едва уловимая улыбка, когда он вновь на мгновение встретился глазами с Джоном. — Мы не занимаемся желтыми сплетнями. — Но это не сплетни, это официальная информация, — попытался настоять на своем Андерс. Холмс поднял руку вверх, призывая не перебивать его. — Ввиду отсутствия хоть мало-мальски конкретной информации, которая могла бы подтвердить нашу версию о возможном убийстве Элинор Брикс, мы пока даем новость только в ключе самоубийства, — Шерлок, вероятно, посчитал, что предыдущая тема исчерпана, и вернулся к повестке дня. — И продолжаем искать новые подробности по делу Мишель Сантес. Все свободны. Ватсон, задержитесь. Обсудим концепцию. Андерс бросил на Джона негодующий взгляд, но покинул кабинет молча. Ротт просто кивнул ему на прощание, а когда из зала выскользнула Молли, Джон, признаться, и вовсе не заметил, будучи занятым спором. Заступился за честь корпорации. День прожит не зря. — В мой кабинет, — вставая со своего места, коротко кивнул Шерлок в сторону двери, которая вела туда прямо из зала переговоров. Джон последовал за ним. Он недоумевал, почему Шерлок ничего не сказал остальным о том, что им обоим удалось выяснить на месте преступления. Только идею об убийстве в целом, без подробностей и обоснований. — Мистер Холмс… — начал Джон. — Шерлок, я же просил, — поправил его начальник, усаживаясь в свое кресло. Джон сел напротив. — Шерлок, — Джону пока не удалось привыкнуть обращаться к боссу на «ты». Тем более что на людях сохранялось это дистанционное «вы». — Ты ничего им не сказал. Ни о том, что она абсолютно точно не выбрасывалась из окна сама, ни про истинную причину смерти — удар по голове тупым предметом. — Как и ты не сказал им, что ездил туда со мной не в качестве журналиста, а как врач, — парировал Шерлок. — Из чего можно заключить, что ты не афишируешь факт принадлежности к этой своей второй профессии. — Первой, вообще-то. — Тем не менее, сейчас ты в редакции, а не в госпитале. Джон какое-то время молча смотрел на Шерлока. Тот тоже не прерывал зрительный контакт. Минута прошла в молчании. — В тот первый день, когда я только пришел на собеседование, — наконец, заговорил он, — ты с порога выложил буквально всю мою подноготную. Шерлок немного напрягся, но продолжал молчать, ожидая, пока договорит Джон. — Даже я не смог бы лучше рассказать о себе, — договорил он. — При такой проницательности, как твоя, резюме явно теряет свой смысл, — Джон не удержался от доброй усмешки. — Это было блестяще, серьезно. Просто потрясающе. Казалось, во взгляде Холмса мелькнуло удивление. — Ты правда так думаешь? — вдруг спросил он, поставив этим вопросом Джона в тупик. — Конечно, да, — а разве могло быть иначе? На это Шерлок лишь улыбнулся, и улыбка эта была искренней. Джон от души надеялся, что в его глазах — зрачки, а не мультяшные сердечки, как в одном из тех японских аниме, которые смотрела его школьная подружка. — Утром в машине ты сказал, что у меня был выбор ехать или нет. — Разве нет? — Я думаю, что все же нет, я же не знал, куда. Как бы я мог решать? — Мы говорили об убийстве, что само по себе уже не могло оставить равнодушным бывшего военного, к тому же было ясно, что я говорил с агентом. К кому я мог обратиться «агент»? Только к сотруднику ФБР или полиции. Вывод: у военных (пусть и бывших) отлично развита интуиция, и ты уже понимал, пусть и не осознанно, куда мы едем. Хотя бы примерно. — А как ты понял, что я врач? — возразить на все вышесказанное было нечего, а этот вопрос очень волновал Джона. — На это я пока тебе не отвечу, с твоего позволения, — загадочно улыбнулся Шерлок. Джон благоразумно решил не настаивать. Вечер постепенно накрывал Нью-Йорк сумерками, кое-где уже зажглись звезды, хотя солнце окончательно еще даже не скрылось за горизонтом. Вид из окна был просто восхитительный, и Джон никогда не уставал им любоваться. Особенно, если все это великолепие можно было лицезреть за спиной объекта своих тайных грез. Который делал картину за окном еще прекраснее своим присутствием. Вдруг Шерлок извлек из кармана пиджака белый телефон, явно женский, поскольку об этом громко «кричала» его задняя панель, на которой был изображен розовый медвежонок со стразами вместо глаз и носа. — Итак… Джон несколько раз моргнул. До него вдруг внезапно дошло. — Это что, телефон Элинор Брикс? — Именно. — Когда вы… ты успел его… стащить? — Я смотрю, ты начинаешь подбирать правильные слова, не пытаясь найти им литературную замену, — усмехнулся Шерлок. — Пока ты рассматривал раскрытое окно в ее спальне и до того, как нас посетила Салли Донован. Он лежал на постели. — С ума сойти. — Нет, с ума сходить пока рано. Ты мне нужен в здравом уме. «Ты мне нужен». Ватсон потряс головой, чтобы вытрясти оттуда непрошенные (не имеющие под собой никакой почвы!) ассоциации. — Я изучил ее контакты, в целом — ничего подозрительного, но в ее электронной почте обнаружилось кое-что любопытное. — Любовная переписка? — предположил Джон. — В точку. Взгляд профи? — ухмыльнулся Шерлок. — Это ее переписка с женихом. — Что-нибудь интересное? Зацепка? Наводка? — спросил Джон, старательно игнорируя иронию Шерлока. — Лучше. Намного. IP-адрес отправителя. — Так мы узнаем, откуда или даже кто ей писал? — Именно. Специалисты уже занимаются этим — нужно специальное оборудование и софт. Данные засекречены. Это подозрительно. Ты, когда переписываешься с девушкой, шифруешь свой IP-адрес через proxy-сервер?.. — Однозначно, нет. И не сказать, чтобы я особо переписывался с девушками… — начал, было, Джон, прежде чем понял, что это прозвучало глупо и подозрительно похоже на оправдание. Холмс бросил на него короткий внимательный взгляд на этих словах. Ватсон немного поерзал в кресле. — А мы не можем поговорить с ее подругой, чтобы узнать, с кем она встречалась и за кого собиралась замуж? Разве так не меньше хлопот? — спросил Джон, желая скорее сменить тему. — Блестящая мысль, — иронично сказал Шерлок, — только вот незадача. Днем я перезвонил мисс Коллинз (при встрече она не смогла даже вспомнить его имя): по адресу, который она мне продиктовала, Эдварда Роули — того самого жениха — не оказалось, телефон его недоступен, а по описанию — таких парней — половина Нью-Йорка. И главное — человека с таким именем нет ни в одной базе данных. — Вот черт. Выходит, у нас — самозванец? — Да. И все основания полагать, что эти убийства — Сантес и Брикс — связаны. — Может, пообщаться с соседями из домов напротив? Наверняка же кто-то видел, с кем Элинор Брикс приезжала домой. Я имею в виду, должен же он был ее провожать хоть иногда? — Этим пусть полиция занимается — слишком скучно и малопродуктивно. Вот ты очень внимательно следишь за соседями? Знаешь, кто с кем ездит, кто с кем ходит? — Думаю, ты прав, — вздохнул Джон. — Но тогда выходит, что без данных по IP мы пока не можем двигаться вперед. — Пока ждем ответа от специалистов, завтра снова навестим квартиру Элинор Брикс, — сказал Шерлок. — Я уверен, мы далеко не все увидели, там может быть что-то важное, что-то, что укажет нам на преступника. Что-то мне подсказывает, что орудие убийства тоже стоит искать там. — По-прежнему без ордера, не так ли? — Джон не то чтобы не верил своим ушам, но в голове его не укладывалось, как глава одной из крупнейших медиа-корпораций может с такой легкостью игнорировать законы. И, странное дело, это должно было бы его волновать, но вместо этого восхищало. — Ты догадлив, Джон. «Джон». Ватсону стоило огромного труда не относиться к этой перемене в общении как к чему-то, что может иметь дальнейшие благоприятные для него последствия, ведь такая фамильярность с подчиненными была отнюдь не редким явлением в рабочих отношениях «босс-работник». Было бы ужасно размечтаться, начать надеяться на что-то, а потом понять, что абсолютно напрасно. Это как с лишним весом: лучше не набирать, потому что сбросить будет во много раз сложнее. — Помнишь, я сегодня интересовался, не сумасшедший ли ты? — будучи немного в шоке и нервно посмеиваясь, спросил Джон. — Так вот, вопрос снят. Теперь я в этом убежден. В ответ на это Шерлок лишь громко и весело засмеялся, а потом вызвал по телефону секретаршу. — Молли, пожалуйста, организуй нам пиццу «Моцарелла» и бутылку Dolce Fabio. Джон удивленно уставился на него. — Поужинать не помешает, день был богат на события, — ответил Холмс на его немой вопрос. — А завтра силы пригодятся. Спустя две минуты (уж точно не больше), в кабинет постучала и вошла Молли с подносом в руках. — Спасибо, — сказал Шерлок, снимая с подноса бутылку и открывая ее, пока девушка перекладывала с него на стол бокалы, приборы и, собственно, основное блюдо, которое заполнило своим запахом все помещение. Джон только теперь осознал, что не ел ничего с самого утра. После того, как за непринужденной беседой пицца была съедена (между прочим, любимая пицца Джона), Шерлок поднял бокал за удачный старт их журналистского расследования. Джон с удовольствием поддержал тост. Вино было великолепно. Как и компания. — Ну что, работа здесь как-то решила твою судьбу? — вдруг задал вопрос Шерлок. — Так, кажется, ты говорил мисс Робинсон, пытаясь убедить ее пропустить тебя без пропуска? — Уверен, что да, — честно ответил Джон, внезапно осознав, что так оно и есть. Он снова пригубил вино и отчетливо понял: он ни на что не променял бы это сумасшествие. Оно одурманивало, особенно когда Шерлок так тепло ему улыбался.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.