ID работы: 2099632

Отвлекающий маневр

Слэш
NC-17
Завершён
1090
автор
Размер:
359 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1090 Нравится 557 Отзывы 446 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста

***

— Кто-нибудь что-нибудь трогал? — Шерлок сделал несколько шагов по женской уборной ресторана и замер, обводя собравшихся тяжелым взглядом. В средних размеров дамской комнате, обложенной дорогой плиткой с претензией на янтарь, собралось несколько человек: хозяин ресторана, охранник, двое полицейских, горничная и они с Джоном. И тело Дианы Бэрроу. Ватсону хватило беглого взгляда, чтобы понять, что именно с ней он столкнулся, когда так стремительно пытался покинуть зал, спасаясь от… Неважно. Какое сейчас это имеет значение? Девушке проломили голову, но очень небрежно замаскировали это под несчастный случай. Она лежала на полу головой к двери, ее темные волосы растрепались и слиплись от крови на месте раны. Одета она была в короткое фиолетовое с серебряными вкраплениями платье. Глаза были закрыты, одна рука лежала на животе, другая закинута за голову, одно колено чуть согнуто. Шерлок уже успел бегло осмотреть тело, скользнуть взглядом по стене у двери, ненадолго задержать его на ней, после чего приподнял голову девушки и осмотрел рану и плитку на полу. Потом принялся задавать вопросы. — Нет, сэр, — писклявым голосом ответила перепуганная насмерть горничная, молоденькая невысокая белокурая девушка с конским хвостом на затылке. — Я зашла по расписанию проверить, не нужно ли прибраться, ну, знаете, заменить полотенца, а она здесь… лежит, — она готова была разрыдаться. — Я сначала подумала, что ей просто плохо. А потом увидела кровь… — Кто вызвал полицию? — спросил Джон, осторожно осматривая тело вслед за Шерлоком. — Я, сэр. За мной прибежала Клара, я увидел все это, а потом вызвал полицию и мистера Снайпса, — отозвался молчаливый охранник. Ничего примечательного в нем не было: классическая внешность телохранителя, которая не запоминается; в этом явный плюс их профессии. — Да, шум поднимать не стали, еще не все гости разошлись; боялись, что начнется паника, — тихо сказал упомянутый выше хозяин ресторана, тучный, но солидного вида мужчина, стоящий в стороне от всех с несчастным видом. — Было «умно» ограничиться табличкой «Не работает» на двери туалета, — проворчал Лестрейд. — Теперь полиции и ФБР специально нужно будет вызывать для дачи показаний больше сотни гостей вместо того, чтобы побеседовать с ними на месте. Спасибо, удружили. — Камеры наблюдения, разумеется, здесь отсутствуют, — обратился Шерлок к Снайпсу. — Да, мистер Холмс, у нас это не предусмотрено, — развел он руками. — В мужском туалете тоже нет видеонаблюдения. Должно же быть место, где люди могут уединиться… — Большое упущение с вашей стороны, мистер Снайпс, — процедил Шерлок, останавливая на нем свой пытливый взгляд, — людям вовсе ни к чему уединяться у раковин. Если у них есть скользкие планы, в их распоряжении всегда есть изолированные кабинки. Я не прав? Все смущенно переглянулись, уловив этот скользкий подтекст. Джон, не отрываясь от изучения тела, закатил глаза и незаметно ухмыльнулся. — Сожалею, что из-за этого не удастся быстро установить убийцу бедняжки, — тихо проговорил Снайпс, стараясь не смотреть на тело на полу. — Важно всегда держать руку на пульсе, чтобы опережать некоторые события, — сказал Шерлок, уже ни к кому конкретно не обращаясь. А вот Джона вдруг осенило. А почему бы и нет? Он перестал рассматривать рану жертвы на голове и взял ее за запястье. И замер. Пульс. Он услышал пульс. Очень слабый, едва различимый, но он был. — Полиция приехала почти мгновенно, — пискнула горничная, хотя ее больше никто ни о чем не спрашивал. — Ничего удивительного, мы… — начал было Лестрейд, но Холмс его перебил, многозначительно взглянув на агента. — Оперативно реагировать на вызовы нуждающихся в помощи — главная задача нашей доблестной полиции, я прав, агент? — тон Шерлока не оставлял никаких сомнений в том, что знать о «присмотре» этой самой полиции за гостями вечера не полагалось никому из присутствующих здесь посторонних. Грег тоже уловил этот намек, и заговорил о чем-то формальном, что, кстати, было очень вовремя. Джон приподнялся и, убедившись, что их никто не услышит, тихо сказал Холмсу: — Шерлок, она жива! Тот на мгновение удивленно взглянул на него, но быстро взял себя в руки. — Так, ну что ж, мы видели здесь все, что нам было необходимо. Агент Лестрейд, будьте так любезны, вызовите бригаду медиков, тело можно увозить в морг. — Шерлок, — негромко сказал Джон, но тот повернулся к нему и одними губами проговорил: поверь мне. Грег, наблюдавший эту мини-пантомиму, очевидно, понял, что тут что-то нечисто, но сделал все, как просил Холмс. Потом он дал знак полицейским выйти за дверь, а хозяину, охраннику и горничной сказал: — Вы свободны. До завтра. Те кивнули и поспешили поскорее убраться с места преступления. — Шерлок, что все это значит? Криминалистов можно не вызывать? — спросил Грег, когда они остались одни. — Пусть ее заберут и увезут якобы в морг, но на самом деле вот в эту, — Шерлок что-то напечатал на своем телефоне и показал Лестрейду, — закрытую клинику. — Так она жива, черт побери?! — Грег округлил глаза. Шерлок нетерпеливо кивнул. — И, разумеется, все должно быть тайно, — понял агент. — Ну не мне тебя этому учить, у тебя же роман с Майк… — Шерлок! — Грег начал нервно озираться по сторонам. — Ты невыносим! Он прав в каждом слове насчет тебя. Шерлок фыркнул и отвернулся к зеркалу, которое занимало здесь едва ли не всю стену над раковинами, и взъерошил волосы. Ватсон понял, что завис на этом зрелище, только когда к нему обратился Грегори. — Вы идете? — Я… — Да, да конечно, только дождемся медиков и сразу за тобой, — ответил за него Шерлок, не отрываясь от созерцания своего отражения. Грег недовольно кивнул. Было ясно, что он очень не прочь поскорее оказаться дома, возможно даже не у себя, мысленно усмехнулся Джон, но вдруг вспомнил, что Майкрофт Холмс-Кэмерон живет немного не на этом континенте. Поразмышлять об этой щекотливой теме времени не было, потому что появилась бригада мед-специалистов, которые по всем правилам погрузили девушку на каталку и увезли к лифту. Формально — в морг. Хотя перед кем тут было устраивать это представление, Джон не понимал: кроме персонала здесь уже никого не осталось, все давно разъехались по домам. А еще он так и не понял, зачем Шерлок сфотографировал на свой телефон лежащую на полу пока-еще-живую девушку, когда они на мгновение остались с «трупом» наедине. Но почему-то решил не спрашивать. Как только за медиками закрылась дверь, которую после по всем правилам должен был опечатать оставшийся за ней полицейский, Шерлок достал свою неизменную лупу и внимательно стал рассматривать стену чуть левее от выхода. — Что там? — заинтересовался Джон. — Как я и думал. — О чем ты? — Посмотри сам, — Холмс протянул Джону лупу и указал место, которое ему предстояло изучить. — Похоже на… Дьявол! Так и есть, это же кровь, — констатировал тот, возвращая лупу владельцу. — Точно. На этот раз он даже не особо старался скрыть улики, видишь, если приглядеться, пятна видны и без лупы. Он создал нужную картинку. И ушел. — Только он не собирался убивать ее здесь и сегодня. Но что-то заставило его передумать и сменить планы. Ускорить их. — Что-то? Да мы, и наш визит в логово Мориарти. — Только когда он успел все это проделать и незаметно смыться? — На мероприятии такого масштаба не проблема «потеряться» из виду на час-полтора. Он, я думаю, управился минут за сорок. — Ну да, именно сюда он и сорвался, когда Лестрейд спугнул его. — Он торопился, это видно, даже не убедился, что она мертва. Просто с силой ударил головой о стену и бросил, заметив кровь. — Он хотел, выходит, убить одним выстрелом двух зайцев: резко довести до конца этот их план, хотя я все еще не понимаю, зачем им все это, зачем убивать этих девчонок? Ну и бросить тень на твое издание, омрачить празднование. — Меня это празднование волнует сейчас в последнюю очередь. Важно другое: он не старался замаскировать убийство. Только небрежная видимость, будто она поскользнулась на скользком полу — обрати внимание — если посмотреть немного под углом, видно, что кто-то от души набрызгал на пол воды из раковины. Но он блестит не так, как если бы его вымыли, как положено. Видимость для полиции, что это несчастный случай — заметь, уже не суицид, и столько улик, словно в подарок специально для меня. Все это затеяно именно для меня. — Зачем? — Они все еще отчаянно пытаются привлечь общественное внимание этими «самоубийствами». И этим несчастным случаем. Держу пари, кто-то из снующих здесь папарацци уже успел ее втихаря сфотографировать хотя бы на телефон, — он помолчал. — Сделать всю эту «рекламу» изначально планировалось моими руками, точнее — на страницах «Холмс-Юнайтед», как самого высокотиражного в стране, и которое выходит далеко за ее пределами. — Шерлок, «Холмс-Юнайтед» же выходит в Англии? — задумчиво проговорил Ватсон. — Уверен, что если им нужна реклама далеко за пределами Штатов, то это в любом случае должна быть англоговорящая страна, где могли бы знать этих девушек (даже если мы говорим не об их английских родственниках, мы же пока не уверены, что это правильный вариант), поскольку они были героинями светской хроники, но вряд ли они были популярны в других странах, все же не масштаб Бритни Спирс. — Джон. — Что? — Ты гений. — Нет-нет, из нас двоих гений — это ты. Я так, на подхвате. И все-таки, почему ты так решил? — Джон поймал себя на мысли, что абсолютно по-идиотски улыбается. — Теперь я абсолютно уверен, что искать нужно там. Вряд ли можно считать простым совпадением тот факт, что Джеймс Мориарти тоже случайно оказался в Лондоне, он просто так за порог своего дома не вылезет, — глаза Холмса загорелись. — А раз за всем этим стоит именно он, значит, причина его поездки напрямую связана со всей этой историей!

***

— Я, черт возьми, просил тебя выделить ей охрану! — прокричал Шерлок в офисе специального агента ФБР, куда они отправились сразу после того, как Диану Бэрроу увезли в закрытую клинику. — Мило с твоей стороны дождаться, пока мы окажемся здесь, а не орать об этом в ресторане, — Лестрейд даже не повысил голос, сидя за своим столом и положив голову на руки. — Да. Ты просил. Мы так и сделали. И, тем не менее, не могли мои люди ходить за ней следом даже в туалет! — огрызнулся он под конец. — Главное теперь, чтобы она выкарабкалась, — подал голос Ватсон, удобно устроившись в кресле для посетителей. — Да, и была в состоянии отвечать на вопросы, — Холмс нервно расхаживал туда-сюда. — Как только она придет в себя, мне сразу же позвонят, — устало проговорил Лестрейд. — Да-да, а я сразу сообщу тебе, Шерлок.  — Признаться, я опасался, что с ней может что-то случиться, — Джон нервно взъерошил волосы. — Но я не думал, что он что-то с ней сделает прямо на нашем приеме. — Он засуетился, — Шерлок оживленно мерил шагами офис Лестрейда. — Этому есть только одно объяснение. — Какое? — Лестрейд поднял на Шерлока вопросительный взгляд. Тот не обратил на это никакого внимания. Тогда он посмотрел на Джона, но он мог только пожать плечами: он тоже не понимал, что имеет в виду Шерлок. — Наше проникновение в дом Джеймса напрямую связано с тем, что ее пытались убить не по плану, — Холмс, казалось, не обращался к собеседникам, а рассуждал сам с собой. — Здесь должно быть что-то по-настоящему важное, раз они сменили первоначальный план, словно важна была сама смерть девушки, а не красивая инсценировка самоубийства. — Меня смущает другое, — сказал Ватсон. — Неужели мужчина, который заходит в женский туалет, может действительно остаться незамеченным? — Парочки и не на такое способны, когда хотят… уединиться, как выразился наш дорогой мистер Снайпс, — Шерлок остановился, сложил ладони лодочкой и прикрыл глаза. — А с чего вы решили, что это был мужчина? — вдруг спросил Грег. — Потому что это не может быть простым совпадением, — нетерпеливо отмахнулся Холмс. — Даже если предположить, что у мисс Бэрроу была какая-то конкурентка, которая мечтала убрать ее с дороги, то она могла избавиться от нее каким-то более изощренным способом, как-то по-женски. А здесь определенно грубая мужская сила. Вы обратили внимание на синяки у нее на плечах? Такой «след» мог оставить только мужчина крепкого телосложения. — А… — Да, это Моран, Грег, и даже не спорь. Я не верю в такие совпадения, потому что именно она и должна была стать следующей жертвой — мы и в этом не ошиблись. Единственное — они точно не планировали делать это сегодня! — Тогда, если это Моран, — Грег начал закипать, — то из-за вас, а точнее — из-за тебя, мистер Гений, девушка чуть не погибла! — Не надо снимать вину со своих бестолковых подчиненных, которые за этим не уследили! — огрызнулся Шерлок. Джон смутно припомнил, что когда столкнулся с Дианой Бэрроу, она была не одна, а с высоким спутником с длинными волосами и в темных очках. Теперь ясно, кто это был. Внешность — ерунда, они уже давно выяснили, что он ее меняет для вполне определенных целей. — Я думаю, они испугались, что ты мог заметить в его доме что-то, какую-то вещь, которую тебе видеть не полагалось, — вдруг сказал Джон, подразумевая флешку, но благоразумно не упоминая о ней при Грегори. — И возможно, это может помешать осуществлению его плана. — Шерлок, ты куда? — воскликнул агент, когда тот вдруг резко встал и направился к двери. — Конечно, он не стал тратить время на то, чтобы поднять тревогу и вызвать охрану в доме Мориарти, — быстро проговорил Холмс. — Он действительно торопился. — Шерлок, почему мне кажется, что ты говоришь мне меньше, чем знаешь? — Лестрейд выглядел растерянным, но это не исключало легкого налета подозрительности в его взгляде. — Позже, Грег, — Холмс вышел за дверь. — Жду звонка о состоянии мисс Бэрроу, как только она очнется, в любое время, это крайне важно. Джон кивнул Грегу на прощание и последовал за Шерлоком. Уже в машине он спросил: — Куда мы так резко сорвались? — В редакцию. — В три часа ночи? — Джон, ты был абсолютно прав, когда сказал, что я мог там найти то, что может навредить его плану. — И ты говоришь о флешке, — догадался Джон. — Именно. И чем скорее мы узнаем, что на ней, тем быстрее остановим его. — Почему в редакцию? — Флешка закодирована, на моем домашнем компьютере нет необходимой программы, уже давно не возникало в ней надобности, а на рабочем кое-что есть, это должно сработать, — Шерлок крепче вцепился в руль, что выдавало его волнение. — И как он, все-таки, мог знать наверняка, что флешка у нас? — Он не знал, просто перестраховался, посоветовавшись с «боссом». — Давай надерем задницу этому мерзавцу! — Джон с трудом поборол желание азартно потереть руки. — Мистер Ватсон, и где вы только нахватались таких словечек! — Шерлок в шутку нахмурил брови. — А разве не вы просили называть вещи своими именами, мистер Холмс? — парировал Джон и не смог сдержать смешка. Они приближались к Эмпайр Стэйт Билдинг.

***

— Ну же, давай-давай-давай… — бормотал себе под нос Шерлок, не отрывая взгляда от экрана, на котором его программа сканировала подключенную к ноутбуку флешку. В офисе было темновато, Шерлок не стал зажигать верхний свет, а ограничился настольным светильником. За окном раскинулась панорама ночного Нью-Йорка с его яркими красочными огнями. Обстановка была почти романтическая, поймал себя на этой мысли Джон, если бы еще не напряжение Холмса, который думал только о том, чтобы вытащить эти скрытые файлы. Пальто его было наспех сброшено вместе с шарфом и курткой Джона на диван, а сам он сидел за столом в одной рубашке. Пиджак висел на спинке кресла. Джон принес два стакана кофе из автомата. Напиток — так себе, но он чувствовал, что еще немного, и усталость просто свалит его с ног, а порция даже невкусного кофеина могло продлить его работоспособность еще хотя бы на час. Они пока не могли позволить себе роскошь поспать. Слишком многое стояло на кону. То есть, Джон так думал, что многое, хотя по-прежнему не видел связи между девушками — двумя мертвыми и одной выжившей, и не мог понять, ради чего все это делалось. Но он знал, что как только они поймут, почему жертвами выбраны именно они, это будет все равно, что потянуть за ниточку, и весь клубок распутается. Он протянул второй стаканчик кофе Шерлоку. Тот взял его и машинально опустошил наполовину. Джон заглянул в экран. Пока флешка все еще была пуста, но это лишь обманка. Там должно было что-то найтись. Что-то, что, по мнению Мориарти, могло стоить жизни троих человек. Джон сделал несколько глотков кофе, поморщился от непривычно неприятного вкуса и подошел к Шерлоку. Тот был полностью сосредоточен на происходящем на экране и, казалось, вообще забыл о его присутствии. Ватсон наклонился к нему и сначала легко коснулся губами его виска, а когда тот слегка повернул к нему голову — губ. Поцелуй был нежным, почти невесомым. Но продлился он недолго. Программа, наконец, завершила процесс сканирования. Шерлок резко отстранился и снова уткнулся в монитор. — Ну вот, так и есть! — Холмс победно хлопнул в ладоши. — Так я и знал! Флешка действительно оказалась не пустой. Там было две папки без названий. Только увидеть их содержание пока было нельзя — программа при клике на любую из них требовала ввести пароль доступа. — Чему ты радуешься? — Ватсон не понимал, поскольку подобрать правильный пароль казалось ему делом еще более сложным, чем отыскать эти скрытые файлы. — Тому, что мы почти это сделали. — Хочешь сказать, что знаешь пароль? — Нет, но это ненадолго. Шерлок закрыл глаза и стал массировать виски кончиками пальцев. — Что ты делаешь? — Пытаюсь вспомнить, что было для него важным. Вряд ли здесь зашифрована какая-то ерунда. Это должно быть что-то значимое. — А нельзя просто подбирать пароль, пока не подойдет? — Боюсь, у нас только одна попытка. Если ввести неправильный, флешкарта отформатируется и скорее всего вообще выйдет из строя, и тогда мы точно ничего не узнаем. — Хорошо, значит, что-то значимое… — Джон прошелся по кабинету. — У него есть семья? Любимая собака? — Думаю, это не его случай. Такой человек не поставит на пароль ни кличку животного, ни название любимого фильма, ни имя мамы, ни модель любимого револьвера. Здесь что-то… — Моран? — неожиданно даже для самого себя предположил Джон. Шерлок открыл глаза и поднял на него несколько неопределенный взгляд. — Скорее всего, ерунда, просто пришло в голову, — Джон встряхнул головой, пытаясь прогнать вновь подкравшуюся сонливость. — Вспомнил, как ты однажды сказал, что они вместе… Вряд ли, конечно, он способен кого-то любить при таком раскладе, но, чем черт не шутит… Каждый сходит с ума по-своему. — Именно, Джон, — Шерлок весь подобрался и быстро ввел какое-то слово в поле для пароля. — Каждый. Сходит. С ума. По-своему. — Погоди, ты что… а если это неправильно? — Джон, конечно, допускал, что Моран что-то да значит для Мориарти, но чтобы настолько… — О, уверен, ошибки быть не может, — на лице Холмса поселилась азартная улыбка, которая нравилась Джону, но одновременно немного пугала его. Он нажал «ввод». Джон быстро пересек кабинет и наклонился над столом рядом с Шерлоком. Файлы перестали быть такими бесцветными, как были, когда к ним не было доступа. У них получилось. — Так, посмотрим, что тут у нас. Джон внимательно всмотрелся в экран. В первой папке лежало пять обычных документов в формате .txt, абсолютно пустых, за исключением одной детали: каждый из них названием совпадал с одной из станций лондонского метро. Во второй папке лежал один единственный файл — почти чистый лист, только в правом верхнем углу был едва различимый, полупрозрачный герб: чаша на высокой ножке, которую обвивает змея, а на переднем плане красуются два скрещенных меча. Именно содержимое второй папки вызвало интерес Холмса. — Что это значит? — Джон положил руку на плечо Шерлока. Его тоже больше интересовало это, а не станции метро, где, в теории, могли проходить встречи Мориарти с… кем-то. С такими же, как он, к примеру. — Похоже на бланк какой-то закрытой клиники, — задумчиво проговорил Холмс. — Причем этот герб мне знаком, но я не могу вспомнить, где его видел. Это точно было очень давно. — Да, это явно медицинский символ — чаша со змеей, но я впервые вижу, чтобы впереди были эти мечи. Что это может означать? Что символизировать? Борьбу против чего-то? Против болезни? — Гадать бесполезно, можем сэкономить кучу времени, — Шерлок открыл почтовый клиент и отправил файл и несколько строк адресату по имени «зануда». — Это кому ты только что послал письмо? — удивился Ватсон. — Брату. Джону понадобилось долгих десять секунд, чтобы осознать, что «занудой» у Шерлока записан премьер-министр Великобритании. — Он быстрее разберется с этим и, в конце концов, должна же быть от него хоть какая-то польза! Они даже не смогли отследить чертового Мориарти от аэропорта. Может, выяснить историю этого герба для них не составит труда. Джим-Джим, что же ты задумал? — последнее Шерлок пробормотал почти вполголоса, постукивая пальцами о край полированного стола. — Шерлок, какой был пароль? — вдруг выпалил Джон. Холмс несколько секунд молчал, и Джон заметил, что он будто боролся с желанием не отвечать на вопрос, чем только усугубил его догадки, но потом всё же со вздохом ответил, с какой-то грустью глядя ему в глаза: — Моё имя. Где-то на задворках сознания Ватсона мелькала мысль, предположение, что такой вариант вполне возможен, особенно при воспоминании о том, как он смотрел на Шерлока в тот день, когда Джон без спроса вошел в его офис и увидел там Мориарти. Но он не хотел в это верить. Потому что осознать, смириться с тем, что Шерлок — его Мир, его Вселенная — мог когда-то принадлежать кому-то (особенно — ему), что-то значить, а точнее — значить так много, вплоть до такого помешательства — оказалось неожиданно больно. — Твое имя. Отлично, — сказал Джон, когда смог выговорить хоть что-то. Конечно, не по Морану этот Мориарти сходит с ума. Не он для него важен. — Джон, тебя что-то беспокоит? — Меня беспокоит очень многое, — Джон сам не заметил, как с силой вцепился руками в спинку кожаного кресла для посетителей. — Но есть что-то, что беспокоит тебя больше всего остального? — Шерлок откинулся на спинку кресла, не сводя с него гипнотического взгляда. — Да, — почти сквозь зубы ответил Ватсон. — Снова ревнуешь? — Шерлок скрестил пальцы рук. — Джон, я уже говорил не раз, что… — Даже и не думал, просто… — Джон не мог подобрать слова, его выводила из равновесия одна мысль, что кто-то, а тем более он, может быть настолько одержим Шерлоком. Его Шерлоком. — Просто что? — Мне все это не нравится, но не в том смысле, ревность здесь ни при чем! — Что тогда? — Он ставит твое имя в качестве пароля на флешку, на которой, теоретически, хранится часть его плана, даже если мы пока до конца и не поняли, в чем он состоит. Тут два варианта: или он изначально планировал, что все это попадет к тебе в руки, или… — Джон глубоко вздохнул, прошелся вдоль кабинета и почти глухо закончил. — Или он настолько одержим тобой. Он опасливо встретился взглядом с Шерлоком. Тот вдруг встал из-за стола, обошел его вокруг и притянул Джона к себе. Конечно, он угадал все его опасения, как могло быть иначе. — Не волнуйся, со мной ничего не случится, — почти шепотом сказал он, целуя в висок. Ватсон очень хотел в это верить, обнимая его в ответ. Но на душе у него поселилась какая-то внутренняя тревога, от которой он не надеялся избавиться в ближайшее время. Он действительно почти не ревновал, но боялся за него ужасно. Он уже имел сомнительное удовольствие убедиться в том, что Мориарти — психопат, ведь разве станет нормальный человек сооружать в доме такую ловушку, в которой они оба вечером едва не погибли? Еще из головы не шли угрозы Морана в адрес Шерлока. И намеки на одержимость Мориарти последним. Намеки, которые только подтвердила эта чертова флешка. — Завтра наступит новый день, Джон, — Шерлок отстранился и посмотрел на него. — Мы со всем разберемся, вот увидишь.

***

Новый день наступил, но принес он неприятные сюрпризы. В мире американской светской хроники вдруг появилась (а точнее — взорвалась, как бомба с часовым механизмом) одна огромная сенсация, сродни разве что «Оскару» по количеству откликов в сети. Лучше бы Джон не открывал «ДМ-Викли». Если бы у него был хоть один шанс не увидеть этого… Хотя и это не избавило бы его от последствий.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.