ID работы: 2132010

Dollish

Слэш
G
Завершён
61
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Изящные фарфоровые чашки, тонкий аромат чая и яркое пятно пирожного на белоснежном блюдце. Тайзу наблюдает за Ди — тот слегка задумчиво смотрит на мурлыкающих и свернувшихся у его ног кошек. Животные вообще постоянно кружат вокруг Графа - если не странное существо, называющееся тотецу, то енот, если не енот — то змеи, если не змеи... Список можно продолжать бесконечно, уж слишком обширный выбор животных был в магазине. Ди же, в минуты, когда задерживает взгляд на своих питомцах или о чем-то задумывается, смотря на чай в собственной чашке, становится похож на красивую статуэтку, куклу - и его разноцветные глаз лишний раз убеждают Тайзу в этом. Слишком неестественный цвет. Слишком неподвижно он замирает, кажется, забывая даже дышать. Но стоит ему пошевелиться,как эта иллюзия пропадает. Куклы не говорят таким ровным голосом, не радуются, как дети, при виде сладостей, не смотрят таким взглядом - изучающим, заинтересованным, ожидающим. Тайзу покупает дорогую японскую куклу с черными волосами и в дорогом кимоно, долго смотрит на это произведение искусства, отыскивая похожие черты, и потом все же убирает на какую-то дальнюю полку, подальше с глаз. Нет. Абсолютно не похоже. Он почти не удивляется, когда в один из дней видит Ди, держащего в руках ту самую куклу. Лишь чуть резче обычного ставит чашку на блюдце. — Люди такие странные, — задумчиво говорит Ди, проводя пальцами по черным локонам игрушки. Тайзу почти зачарованно наблюдает за этим движением — белое на черном, длинный ноготь раздвигает пряди, подцепляя одну из них. — Почему же? — все же интересуется он. Если здесь и есть кто-то странный — то только этот непонятный владелец зоомагазина, который неизвестно откуда берет чужие вещи, и которого вечно окружают какие-то странные личности. — Сравнивать искусственное и живое, надеясь на похожесть, разве не странно? — недоуменно спрашивает Граф. Енот, до этого дремлющий на диване рядом с ним, поднимает голову и заинтересованно принюхивается к кукле. Тайзу не может не согласиться. Сравнивать и вправду было глупо, и сейчас он даже чувствует смущение, замечая в глазах Ди эмоцию, подозрительно похожую на веселье. Но все же... — Не странно, если это преследует цель узнать, живое ли сравниваешь, — говорит он. — Неужели, помогает? - вежливо интересуется Граф, в уголках губ можно заметить тень усмешки, и именно поэтому Тайзу позволяет себе усмехнуться в ответ. — Не всегда. ... А еще Тайзу уверен, что куклы, если дело происходит не в каком-нибудь кошмарном сне, не умеют тихо смеяться и касаться пальцами запястья так, что сердце сбивается с привычного ритма. Не умеют втягивать в странные приключения, не умеют в таких количествах поедать сладкое... И уж точно не могут заинтересовать так, что в небольшой зоомагазин Тайзу заходит почти каждый день. И иногда — лишь иногда, — он позволяет себе признавать, что он рад, что Ди ни капли не похож на куклу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.