***
Мадам Пинс слегка поежилась, когда увидела приближающегося к ее стойке Перси с безумно горящими глазами. – У вас есть пьесы? – Пьесы? – переспросила мадам Пинс. – Да. – Не знаю, – неуверенно протянула библиотекарша. Ей внезапно подумалось, что это, возможно, какая-то особо темная магия, которой ученикам интересоваться не положено.***
Гермиона и Драко, даже не спрашивая у взрослых, единодушно решили, что кабинет, в котором вчера проходил демонстрационный кинопоказ, станет штабом оргкомитета актерского клуба. Впрочем, это был единственный вопрос, в котором они пришли к соглашению, по всем остальным поводам продолжались военные баталии. – Понятное дело, что когда мы поставим спектакль, то показывать его будем в Большом Зале, – говорила Гермиона. – Но вот где будут проходить репетиции и встречи клуба? Мы еще вчера убедились, что места тут недостаточно. – Мы и репетировать можем в Большом Зале, – с жаром, нехарактерным для него, доказывал Драко. - И проводить там встречи. Я не вижу тут проблемы. К тому же, это единственное достаточно большое помещение в школе. – Профессор Дамблдор никогда на это не пойдет! И уж точно не будет по каждой нашей просьбе менять там обстановку. А ведь еще нужны декорации, которые мы должны где-то хранить... – С чарами проблем не возникнет. Флитвик вчера здорово зафанател, – Драко и не заметил, как легко начал перенимать маггловский сленг. - Спорим, он будет присутствовать на каждой встрече? Он и поможет нам менять антураж. – Нет, все равно слишком хлопотно, – возразила Гермиона. – У нас должно быть свое помещение. В которое можно прийти в любое время дня и ночи, – (Драко поднял бровь на слове «ночи») – и которое, к тому же, будет достаточно просторным. Кажется невероятным, что в таком большом замке нет ничего подходящего. Она замолчала и присела на парту. Драко задумался и сел рядом. – Еще будут нужны костюмы. Художники, гримеры, – бормотала девочка себе под нос. – Ладно, начнем с малого, – сказал Драко. – Мы хотели зачаровать табличку. Он и не заметил, как сказал «мы». Всего один день, а какой прогресс! Малфой поднял со стола пустую металлическую пластинку, на которой при помощи волшебной палочки вывел зеленую надпись: «Штаб оргкомитета Актерского Клуба Хогвартса. Руководитель клуба – Гарольд Николс. Глава оргкомитета – Драко Малфой. Заместитель главы комитета – Гермиона Грейнджер». – Кажется, ты тут что-то перепутал, – сузив глаза, заявила Гермиона. – Скажи спасибо, что вообще упомянул. Это невероятно высокая должность для тебя. И ты должна у меня в ногах валяться... Гермиона просто молча выхватила палочку и переколдовала табличку по-своему, да еще и заставила буквы гореть ярко-рубиновым огнем. – Клубу нужно название и своя эмблема, – прерывая поток возражений, сказала она. – И еще сделаем значки, чтобы участники могли узнавать друг друга. Драко, вздохнув, снова провел палочкой над табличкой. «Главы оргкомитета Д. Малфой и Г. Грейнджер» – гласила теперь надпись нейтрального черного цвета. – Ну ладно, – нехотя согласилась Гермиона. – Хотя я и не понимаю, почему твое имя стоит первым. Все тут буквально держится только на мне.***
– Дживс? О ком это он? – недоуменно спросил Гарри. Никакой новой прислуги он до этого не заметил. – Так он зовет нашего дворецкого, – хмыкнул Финн. – И забыл сказать, Джей теперь живет у нас. Так удобней, да и дом большой. И весело. – Ага, весело, осталось только дождаться, когда дом наводнят маленькие джерифинчики, – сказал Гарольд, ухмыляясь. Финн возвел глаза к потолку, а потом запустил в хихикающего собственной шутке Гарольда подушкой. – Это такому вас в Хогвартсе учат?***
Гарольд нарезал бифштекс, исподтишка разглядывая Люциуса Малфоя. Финн самозабвенно вещал на другом конце стола, а милая старушка слева пожирала оливку за оливкой. – Мне здесь очень нравится, - внезапно ожил сумрачный господин справа, и Гарольд с удивлением понял, что тот обращается к нему. – Правда? – вежливо поинтересовался Гарольд. Господин с жаром закивал. – И вообще я обожаю члены совета попечителей! В смысле, я хотел сказать, членов совета попечителей, – смутился он. – Они все удивительные джентельмены! И леди, конечно же. Он стушевался и замолк. Гарольд отложил нож и вилку. Что-то бифштекс ему уже надоел.