ID работы: 2195403

Способ вербовки

Слэш
PG-13
Завершён
1756
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1756 Нравится 26 Отзывы 375 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Если бы Лестрейд жил в девятнадцатом веке, то фамильным девизом выбрал бы «без паники» или «мир непредсказуем». Чем старше он становился, тем больше убеждался, что вселенная слишком удивительна и изменчива, чтобы беспокоиться. Сегодня ты успешный биржевой брокер, завтра ты продавец сосисок с долгами на миллиард фунтов. Сегодня ты победительница «Топ-модели по-британски», завтра обезображенный труп в подворотне. Сегодня у тебя есть семья, а завтра жена вдруг заявляет, что от ваших чувств не осталось и следа, и она не уверена, что они когда-то вообще были, собирает почему-то твой чемодан и выставляет из дома почему-то тебя. Ну а ты безропотно уходишь, потому что согласен со всем, что она сказала. Так что когда однажды ночью его неожиданно разбудили бритые парни в тёмных костюмах, вытащили на улицу, завязали глаза и усадили в машину, Грег был скорее недоволен, чем испуган. К тому же похитители были невероятно вежливы, хоть и непоколебимы, посадили его на переднее сидение, а не запихали в багажник, и среди их разговоров Грег уловил знакомую уже фамилию. Поэтому решил дождаться финального акта этого спектакля и уже потом решить, стоит ли он того, чтобы волноваться. К тому моменту, когда машина наконец плавно затормозила, Грег успел слегка задремать. Ему помогли предельно осторожно выбраться из салона, не разбив голову и не подвернув ногу, потом повели по какому-то лабиринту. Судя по тому, как гулко отдавались шаги, они находились в каком-то бункере. Грег промёрз насквозь, пока они добирались до конечного пункта. Первое, что он увидел, когда повязку наконец сняли, была огромная и пафосная картина с каким-то очень знакомым парнем. Королём, может, или вроде того. Прямо под картиной с вроде-типа-королём стоял широкий стеклянный стол, а за этим столом сидел человек. Человек низко склонился над бумагами и не обращал на Грега никакого внимания, даже когда тот сорвал горло вежливым покашливанием. Ситуация слишком странная, чтобы соблюдать приличия, подумал Грег, и уселся в кресло. Почти сразу человек за столом заговорил, всё так же не отрываясь от бумаг. - У вас интересный послужной список, инспектор, - произнёс он тоном, не оставляющим сомнения: послужной список Грега - самая скучная вещь, которую только можно вообразить. - В последние два месяца статистика раскрываемости у вас значительно повысилась. Полагаю, благодаря сотрудничеству с человеком по имени «Шерлок Холмс». Было не похоже, что хозяину кабинета требовался собеседник, поэтому Грег промолчал. Он с самого начала знал, что Шерлок обязательно втянет его в неприятности, но не представлял, в насколько большие. Паниковать всё ещё было лень. - Ваше начальство начинает присматриваться к вам, значит, в ближайшее время вы продолжите пользоваться услугами мистера Холмса. Я хочу, чтобы вы сообщали мне определённого рода информацию, которая касается его. - В обмен на? Змеиная усмешка рассекла лицо человека за столом, не затронув глаза. Всё это должно пугать. Странные люди, которые ворвались в его дом, притащили неизвестно куда. Этот кабинет с пафосной картиной, пафосным глобусом и прочими пафосными и несомненно дорогими вещами. И, конечно, хозяин всего этого, который за всё время так ни разу и не поднял взгляда. Его неторопливые, плавные движения и сам тон голоса, холодный и высокомерный, должны быть угрожающими. По правде говоря, они такими и были, и где-то глубоко внутри у Грега всё замирало, так что вполне возможно, когда всё закончится, он прикончит бутылку виски. А то и две. Но до того времени он был спокоен, потому что переживать сейчас бессмысленно. - В обмен на… что вы там хотите? - в голосе его собеседника стало гораздо больше презрения, хотя, казалось бы, куда уж больше? - Деньги? Повышение? Недвиж… - Ботинки было бы неплохо, для начала. - Бот… - человек за столом наконец оторвался от своих бумаг. Усмешка медленно сползла с его лица. Если бы Грег сидел ближе, или если бы освещение в комнате было ярче, он мог бы заметить, как расширились зрачки того, кто сидел напротив, как слегка дёрнулся кадык и дрогнули губы. - Ботинки. - Ботинки. - Ботинки, - повторил он, нажав на кнопку интеркома. Почти мгновенно открылась дверь, и вошла девушка. Поставила пару ботинок перед Грегом и бесшумно вышла. - Они мне малы. - Малы? - Да. Ботинки мне малы. - Ботинки мистера Лестрейда. В интеркоме слегка потрескивало, было слышно, как кто-то негромко спорит, потом раздался неуверенный мужской голос. - Мистер Холмс, нам привезти ботинки из дома мистера Лестрейда? - Вы уволены, - рассеянно произнёс тот и выключил связь. - То есть ботинки я не получу? Может, тогда брюки или рубашку? Холмс молчал. Всё происходящее настолько стремительно скатывалось в полную нелепость, что Грег ему почти сочувствовал. Он поскрёб голый живот. Боксеры с британским флагом отлично подходили к обстановке. Дверь снова открылась, и та же девушка, что в прошлый раз принесла ботинки, положила перед ним тёмно-синий костюм и кеды. - Вы приняты, - сказал Холмс, глядя в пустоту где-то между ногами Грега и краем стола. - Тем, кто сегодня сопровождал мистера Лестрейда, выпишите премию. И увольте. Девушка кивнула и вышла. Грег натянул брюки, которые оказались коротки, и рубашку. Кеды пришлись в самый раз. - Я похож на Десятого, - пробормотал он себе под нос, усаживаясь обратно в кресло. - Allons-y, мистер Холмс. - Что? - Вы пытались меня купить. - И сколько вы стоите? - За час или за ночь? - Как насчёт абонемента? - Зависит от того, насколько вы хороши. У Холмса был вид человека, который только что кардинально поменял свои планы. - Зачем вам нужно, чтобы я следил за Шерлоком? Разве вы не можете получить информацию о нём на правах... - Грег лихорадочно перебрал все возможные родственные связи и неуверенно предположил: - ...Старшего брата? На лице Холмса не дрогнул ни один мускул, так что непонятно: угадал Грег или нет. - У нас не тот тип отношений. - Я не буду сливать вам информацию о Шерлоке. - Есть много способов заставить вас. - Никак не пойму: вы угрожаете или флиртуете? - Зависит от того, насколько вы хороши. Грег хмыкнул. - Вы правда переломаете мне ноги или что там, если я откажусь? - Что заставляет вас сомневаться? - Не знаю. Холмс смотрел на него, не мигая, тяжёлым и тёмным взглядом. - Я правда переломаю вам ноги. Если это понадобится. - Я не стану шпионить за Шерлоком, - сказал Грег, отчётливо понимая, что ходит по краю. - И дело не в цене. - Так в чём же? - Холмс откинулся на спинку, сложив руки на груди, и казалось, что его впервые действительно интересует то, что может сказать Грег. - Скажите правду. И если я решу, что это правильно, я помогу вам. - Правда - относительное понятие. Грег закатил глаза. - Три часа ночи, мистер Холмс. Мне завтра на работу. Я верю, что вы можете искалечить меня, верю, что можете испортить мне жизнь. Я даже согласен бояться вас, если это важно. Но в данный момент, честное слово, мы никуда не сдвинемся, пока вы не скажете мне правду. Холмс поднялся и отошел к неприметному столику, который стоял в самом углу, за глобусом. Послышался тонкий звон, бульканье, и он протянул бокал, на четверть наполненный янтарной жидкостью. Грег подошёл, остановившись на полшага ближе, чем это позволяют приличия. Холмс не отступил. - Я беспокоюсь о нём, - произнёс он, перекатывая кубики льда в бокале. - Особенно о его растущем интересе к опиатам. Мне нужно знать, что он не перейдёт определённые границы. - Вам нужна нянька. - Называйте как хотите. На мгновение у Холмса стало невыразимо усталое лицо, словно у Атланта, которого спросили, не тяжело ли ему держать небосвод. - Хорошо. Я подумаю над вашим предложением. - Вот как? - Он вскинул брови, будто подобное предположение его несказанно удивило. Потом допил свой виски и чему-то криво улыбнулся, едва заметно, уголком губ. - Что ж, попробуйте. Холмс вернулся за стол и включил интерком. - Машину для мистера Лестрейда. - И взялся за бумаги, будто враз забыв о присутствии Грега. Тот пересёк кабинет и обернулся у выхода. - В пятницу, в семь? - Это абонемент? - Это ужин. И, с большой вероятностью, разговор. - Я не разговариваю просто так. - Я тоже обычно не езжу на встречи посреди ночи и в одних трусах. Никогда не знаешь, что может случиться. - В семь. Я за вами заеду. Холмс нахмурился и поджал губы, будто собирался сказать совсем другое и теперь не понимал, почему именно эти слова вылетели изо рта. Грег открыл дверь. - Мистер Лестрейд? - Да? - Отличное бельё. - Вот теперь вы точно угрожаете. Дверь закрылась раньше, чем Грег успел услышать короткий, глухой смешок. *** - ...притащить меня на склад, попытаться запугать и думать, что после этого я стану его союзником? Да кем он себя возомнил? - Джон взмахнул рукой, едва не расплескав кофе. - Сочувствую. - Грег поднял воротник пальто, спасаясь от ветра. Застывшие пальцы едва попадали по кнопкам телефона. Они ждали, пока Шерлок разнюхивал что-то. В прямом смысле - встав на четвереньки и уткнувшись носом в землю. «Теперь ты похищаешь людей в одежде?» «Я учусь на своих ошибках». - Не представляю, как кто-то может ужиться с таким человеком. - Мир непредсказуем. - Грег улыбнулся своим мыслям. - Пойдём поторопим Шерлока. Я хочу успеть домой до полуночи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.