ID работы: 2232100

Пленник подземелья

Слэш
G
Завершён
67
Devi Vamp бета
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
67 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Мерлин только поселился в великолепном замке, который все с трепетом и восхищением называли Камелотом, ему было страшно. Да, страшно. И одиноко. У него еще не было друзей. У него не было никого, кроме Артура, которому он должен был прислуживать. А потом появился он — Великий Дракон. Они спрятали последнее в своем роде магическое существо, посадили на цепь и забыли. Жестокие люди, ненавидящие магию. Но Мерлин нашел его, услышал зов и пришел. И Великий Дракон стал единственным собеседником, рядом с которым юный чародей мог раскрыться, рассказать все свои печали, горести и волнения. Рядом с которым не нужно было притворяться. Они быстро поладили. Великий Дракон был существом таким же волшебным, как и сам Мерлин. И только он мог действительно понять волшебника. Он давал ему дельные советы, и Мерлин слушал их с восхищением и восторгом деревенского мальчишки, с жадностью ловил мудрые слова. Не проходило и дня, когда бы юный маг не наведывался в подземелье. Попросить совета, послушать восхитительные истории про волшебный мир или просто проведать... друга. Да, именно друга. Отношения же с Артуром, напротив, не заладились с самого начала. Принц был слишком высокомерным, слишком эгоистичным, слишком заносчивым, слишком... в общем, слишком. Его стало просто много в жизни Мерлина. Он был везде, и чародею это абсолютно не нравилось. Единственное место, где Мерлин был в полной безопасности от назойливого внимания Артура, от обеспокоенных взглядов дворцового лекаря и вообще ото всех, — подземелье Дракона. Но обязанности слуги еще никто не отменял. Мерлин мог бы просидеть целыми днями в том темном, сыром, но все же отчего-то уютном подземелье. Он бы так и сделал, если бы не был обязан прислуживать Артуру. И спасать ему жизнь раз за разом. Это случалось слишком часто: слишком часто кто-то пытался лишить Артура жизни, а Мерлина — заслуженного отдыха. К счастью, был Дракон, который подсказывал в большинстве ситуаций верные решения. Но даже он был не сведущ. Вот, например, как сегодня утром. Артур только успел открыть глаза, а уже начал приставать к Мерлину: "Где мой завтрак? Почему в комнате так пахнет навозом? Куда подевались ключи? Почему ты такой тупой, Мерлин?" — и так далее. Мерлин старался как мог, но в голове у него были совершенно другие мысли, не дававшие ему сосредоточиться на капризах принца. На самом деле это было гораздо важнее его обязанностей слуги: это была его судьба. Однажды он пришел в подземелье совершенно не в настроении — злой, нахохлившийся и дерзкий. А всему виной одна королевская задница. Тогда Дракон сказал ему нечто важное — то, что изменило все последующие мысли и поступки юного волшебника. Он сказал, что это судьба, что Артуру предначертано стать великим королем Былого и Грядущего, что он объединит Альбион, а Мерлин ему в этом поможет. И теперь в обязанности юного мага входит не только прислуживать наследнику престола, но и спасать его жизнь. Сначала Мерлин, правда, не поверил. Ну что за глупость? Из Артура никогда не выйдет толкового короля. А потом он присмотрелся к принцу повнимательнее и понял. Дракон был прав. Как всегда. Вот и сейчас, пока молодой наследник что-то там высказывал своему слуге, маг думал о своей нелегкой доле: спасать высокомерную королевскую особу. В этот раз опасность близилась издалека, какая-то туманно-смутная. Мерлин всегда чувствовал ее приближение. Дракон говорил, что в этом ему помогает его магия. — Ме-е-ерли-и-ин... — протянул Артур. Он уже довольно давно пытался привлечь внимание слуги и сейчас махал рукой прямо у него перед носом. Чародей очнулся от своих размышлений и рассеяно тряхнул головой. — Что? — Это ты у меня спрашиваешь? Да что с тобой?! Иногда ты бываешь нормальным... ну, по крайней мере терпимым. Но чаще всего... Мерлин, почему ты такой болван? И почему вообще я до сих пор держу такого непутевого дурака в своих слугах? — Э-э-эм... — Нет, не отвечай. Я знаю. Просто я слишком великодушен и не могу выгнать на улицу душевнобольного человека. — Как скажете, сир. — Нет, ну что с тобой опять?! — Все в порядке, сир. Сейчас я вынесу остатки завтрака и вернусь заправить Вашу постель. Что-нибудь еще? — Нет, на этом можешь быть свободен. Помоги Гаюсу, у него наверняка много заданий для тебя. Или... отдохни, что ли... — Хорошо, сир. Спасибо. Да, иногда принц вел себя себя довольно благородно. Как, например, сейчас. Но в основном он был все той же заносчивой королевской задницей. Естественно, к Гаюсу Мерлин не пошел. У него было много других дел. Ему нужно было придумать, как очередной раз спасти Артура от еще пока не явной опасности. Прогуливаясь по замку в своих раздумьях, юный маг наткнулся на парочку придворных леди, о чем-то шептавшихся между собой. Он услышал лишь отрывки из их речи: — ...О, так вы знаете? — Да, мне сообщила миледи... — Действительно, ведь это неожиданно... — ...Они должны явиться сегодня к ужину... — ...Правда ли, что король желает обвенчать принца Артура с этой заморской принцессой? — Я слышала, что так... Дальше Мерлин не слушал. Он уже знал, какая именно напасть его ожидает. Магия ясно подсказывала ему это. Такое случалось уже не в первый раз. Король Утер как будто специально выбирал именно тех принцесс и королей, которые внешне ничем себя не выдавали, а на деле хотели убить самого Утера, Артура, всех рыцарей и захватить власть в Камелоте. Действовать нужно было немедленно. — Гаюс, Мерлин у тебя? — спросил вошедший в лечебницу встрепанный и слегка раздраженный Артур. — Нигде не могу его найти. — Нет, Ваше Величество, с утра он ушел к Вам и больше не появлялся. — Господь всемогущий! Он опять куда-то пропал. Ты слышал, что к нам приезжают южные гости? Передай Мерлину, если увидишь, чтобы подготовил мои парадные одежды. Сам Мерлин тем временем на всех парах мчался по темным глубинам подземелья. — Дракон! Тяжелая железная цепь с громким звоном легла где-то в глубине пещеры. Дракон плавно приземлился на огромный валун, складывая крылья. — Здравствуй, юный волшебник. Ты выглядишь взволнованным. Что случилось? — У нас проблемы. В Камелот пригласили гостей. Среди них принцесса, на которой Утер собирается женить Артура. — И в чем же проблема? — Неужели ты не понимаешь? — М-м-м... — вздохнул Дракон, выпустив облако дыма. Он немного приподнялся, внимательно разглядывая Мерлина, и неожиданно сказал: — Не вижу ничего плохого в том, чтобы Артура наконец женили. Может, тогда он немного присмиреет. — Нет, дело не в этом. Я думаю, что эта принцесса опасна! — Но ведь ты даже ни разу ее не видел? — хмыкнул Дракон, в его глазах блеснуло что-то, подозрительно напоминающее лукавый огонек. — Мне не обязательно видеть кого-то, чтобы знать, что он может причинить вред принцу! Ты же сам говорил, что моя магия подсказывает мне! — Ну хорошо, юный волшебник, если твоя магия подсказывает тебе, поступай так, как она велит. К сожалению, я ничем не могу помочь, сидя здесь, взаперти. — А я точно не могу никак помочь тебе освободиться? — вдруг спросил погрустневший чародей. — Мы уже обсуждали это. Как только появится возможность, я скажу тебе, что нужно делать. До тех пор мы ничего не можем предпринять. Они немного постояли, смотря друг на друга. Неожиданно Мерлин вспомнил о своих обязанностях или, точнее сказать, о последствиях, которые его ожидают, если этими обязанностями пренебрегать. — Ладно, мне нужно идти, — заторопился он и уже развернулся, когда его настигли последние слова Дракона: — Будь осторожен, Мерлин. Не выдавай себя и своей магии. — Не волнуйся за меня... — не оборачиваясь, отозвался волшебник. Камелот в очередной раз принимал гостей — новость об этом разлетелась довольно быстро. Придворные носились по замку, подготавливая все для лучшей встречи, слуги с обеспокоенными лицами протирали столы и окна, взбивали подушки: все должно было быть идеально. Повара встревоженно галдели в своих кухонных владениях. И лишь знатных рыцарей не касалось всеобщее беспокойство: в этот погожий ясный денек, разнеженные мягкими лучами весеннего солнца, они, как сонные мухи, вяло совершали положенные патрули, лениво переговариваясь между собой. В целом они являли собой полное спокойствие и безразличие к происходящему. Артур продолжал кричать на своего непутевого слугу, ругался так, как совершенно не пристало благородному принцу, и ко всему прочему был до крайности раздражен. Мерлин ходил сам не свой, спотыкался больше обычного, постоянно что-то ронял, ломал, разбивал... Видимо, его рассеянность достигла своего апогея. Само собой, не без причины. Но ведь принц об этом знать не мог. — Черт возьми! Мерлин! — Прошу прощения, сир. Я сейчас все уберу! — Почему мне в слуги достался такой растяпа?! — Может, я хорош в чем-то другом? — ляпнул, не подумавши, Мерлин. Он искренне не имел ничего такого ввиду и только потом осознал, насколько двузначно это прозвучало. Принц не мог не заметить, но сделал вид, что ничего не слышал, и отвернулся к окну. А там как раз было, на что посмотреть: из великолепной кареты, запряженной стройной парой коней, только что вышла девушка. Похоже, это была как раз та принцесса-южанка. И она была восхитительно красива! Плавные движения, грациозная походка, прямой тонкий силуэт и переливы черного шелка волос — вот и все, что Артур успел увидеть, но и этого ему хватило с лихвой. Вообще-то он должен был стоять там и встречать гостей! Принц кинулся к выходу. Почему его никто не предупредил?! Мерлин бросился к окну. Артур напрочь забыл, что волшебник только что вылил на него полкувшина вина. А все из-за этой заморской девицы. Видимо, ее чары уже распространяются даже на таком расстоянии. Сам Мерлин никого в окно не увидел. Все уже вошли во дворец. Итак, часть дела сделана: это юный маг наколдовал, чтобы Артур опоздал на встречу гостям и выглядел при этом в неподобающем виде. И это была лишь сотая доля того, что Мерлин запланировал на сегодня. Глаза волшебника предвкушающее блеснули. Сегодня их всех ждет веселый денек. К концу ужина Артур исходил громом и молнией. И все его недовольство было направлено лишь на одного человека. На его личного слугу. Не заметить неуклюжие поползновения, направленные на то, чтобы выставить Артура дураком перед южной принцессой, невозможно. Все эти глупые попытки были, само собой, ничтожны, хоть и выглядели забавными. Но ведь это продолжалось уже не в первый раз! Сколько принцесс перебывало в замке, пока Мерлин строил и воплощал свои коварные планы? Все это было "забавно" до поры до времени. Всему есть свой предел, и предел терпения принца далеко не безграничен. Молодой наследник престола впихнул волшебника в свои покои с холодной решимостью, готовый немедленно расквитаться за все его сегодняшние выходки. — Мерлин! — рыкнул Артур, со злостью захлопнув дверь в комнату, намереваясь в этот раз хорошенько проучить наглого парнишку. Из головы напрочь вылетело, что, собственно, дураков-то ведь не бьют. Слуга смешно втянул голову в плечи и на миг зажмурился от громкого звука захлопнувшейся двери. Принц как будто растаял под этим забавным движением. Ну, в самом деле, разве можно обижаться на этого оболтуса? — Мерлин, — уже мягче повторил принц. — Какая муха тебя укусила на этот раз? Юноша, почувствовав относительную безопасность, расслабился и выпрямил спину. Он смотрел на Артура прямо, открыто. Этот взгляд не раз подкупал принца в их непростых отношениях. — Я сделал то, что должен был, — твердо сказал Мерлин. Брови Артура поползли вверх. — Опять твои замашки? Считаешь, что она пыталась сблизиться со мной, чтобы околдовать, затем убить и захватить власть в Камелоте? Мерлин, довольный собой, кивнул. — Да ты хоть понимаешь, чем моему отцу обходятся все эти приемы?! — выкрикнул вдруг принц. Видит бог, он держался из последних сил, чтобы не наброситься на своего слугу. Естественно, не побить или придушить. Ничего такого. Чисто воспитательные меры. — О, наверное, многими запасами вин из погребов да одним-двумя жареными кабанами... Невелика потеря! — съязвил в ответ Мерлин. Похоже, ему было уже глубоко наплевать, что теперь с ним сделают. Главное — очередной раз спасти наследника Камелота. Остальное уже неважно. Почти. — Знаешь что, Мерлин?! — взорвался принц. — Хватит! Я достаточно терпел твои глупые выходки! С меня довольно. Убирайся вон! Ты больше не мой слуга. Проваливай из Камелота и делай, что хочешь, я не хочу тебя больше здесь видеть, — закончил Артур. На него вдруг нахлынула волна какого-то странного чувства, очень сильного и яростного. Мысль схватить Мерлина теперь становилась все навязчивее, поэтому нужно было как можно скорее избавиться от его присутствия, чтобы не наделать ничего... ничего. Мерлин замер, не шелохнувшись. Ему показалось, что его ударили. И лучше б ударили. Что же теперь делать? Куда идти? К кому? Пару секунд он еще постоял с ошеломленным видом, но вдруг резко развернулся и вылетел из комнаты. А Артур только начал осознавать, что сказал. Он в нерешительности хотел было броситься следом и остановить глупого мальчишку, но замер. Гордость боролась с каким-то другим чувством, которому он пока не мог дать ни названия, ни объяснения. Это непонятное чувство, появлявшееся при виде его личного слуги, заставляло Артура терпеть и даже умиляться всем выходкам Мерлина, беспокоиться за него, защищать... И, похоже, гордость проигрывала этому чувству, потому что Артур уже взялся за ручку двери, но она распахнулась сама. Мгновенно вспыхнувший огонек надежды тут же испарился: в комнату вошел Гаюс. Мерлин бежал со всех ног. Он точно знал, куда и зачем. А потом, может быть, надо будет зайти в лечебницу, забрать все свои немногочисленные пожитки, попрощаться со старым лекарем и другими и уйти. Правда, идти ему было некуда. Но с недавних пор Мерлин научился жить одним днем и решать проблемы по мере их возникновения. Как-нибудь разберется. Он вбежал в подземелье. — Дракон! И снова звон цепей и шелест крыльев возвестили волшебника о приближении магического создания. — Что случилось, мой юный друг? — Я пришел попрощаться! Я ухожу из Камелота. Артур прогнал меня. — Как?! — зарычал Дракон. — Ведь ты беззаветно служил этому наглому, высокомерному выскочке. А он тебя прогоняет?! — Дракон в ярости взмахнул крыльями и выдохнул столп дыма. Его голос сотряс стены подземелья. — Да, я знаю. Но ничего уже не поделаешь. Я ухожу, прощай! — Мерлин чувствовал, что вот-вот — и он не выдержит. Поэтому он хотел как можно скорее покинуть Камелот и забыть его навсегда. — Мерлин, постой! Я должен сказать тебе кое-что. Ты должен был узнать об этом позже, но, боюсь, теперь у меня нет выбора. На Артура готовится покушение. Ты должен предотвратить его, это очень важно! — Мне теперь нет дела до Артура. Я больше не его слуга. — Но он — твоя судьба, — мягко произнес Дракон, уже полностью успокоившись. — И ни ты, ни он, ни кто бы то ни было еще не смогут этого изменить. Мерлин помолчал, а затем спросил: — Так что же за покушение? Кто его готовит? Дракон, довольный своим успехом, с готовностью начал сообщать подробности: — Это ловушка для принца, подготовленная одной злобной ведьмой. Я знаю только, что все тщательно спланировано. Это произойдет в лесу, когда принц отправится на охоту через два дня. Ты должен уговорить его не ходить в лес, Мерлин! — Но как мне это сделать?! Он ведь и слушать меня не хочет. Тем более теперь... — Придумай что-нибудь. Главное не допустить, чтобы он покинул Камелот в ближайшие дни. Второй раз за этот злосчастный день Артур заглядывал в лечебницу Гаюса в поисках своего слуги. Ну, формально, уже не слуги. И второй раз его там не находил. На улице было темно, время близилось к полуночи. Неужели этот дурачок решил отправиться прямо сейчас, среди ночи, не собрав вещи? Артур надеялся, что нет. И к счастью, его надежды оправдались. Они столкнулись нос к носу на каком-то повороте. Мерлин практически сшиб принца с ног, но тот все же устоял. — Мерлин?! — Я... уже убираюсь, милорд. Только вещи у Гаюса заберу и... — Нет. Я передумал. Ты остаешься, — Артур сам от себя не ожидал такой твердости и решительности. И даже намека на раскаяние не проскользнуло в его голосе. Даже намека! Мерлин снова оторопел, прямо как тогда, в покоях принца. Но на этот раз от счастья. — Серьезно?! Я имею виду, Вы ведь не шутите, сир? — С какой стати я стану шутить, пустоголовый ты болван? — с привычной издевкой проговорил Артур. Он искренне надеялся, что нежность и теплота в его собственном голосе ему только послышались. Определенно послышались! Мерлин как-то странно на него посмотрел и улыбнулся. У Артура словно земля ушла из под ног. И ведь каждый раз такое случается при виде этой улыбки, а он все никак не привыкнет! — Ладно, тогда я пойду? О, нет, постой, Артур! Я должен предупредить тебя... — Ну что еще? — недовольно пробурчал тот. Внезапный переход из формальных обращений в дружеские не сулил ничего хорошего. Мерлин явно сейчас что-то попросит или выдаст очередную глупость... К тому же принцу не терпелось отвязаться от слуги и остаться в одиночестве. Нужно было очень многое обдумать. — Ты ведь идешь через два дня на охоту? — Я могу пойти хоть прямо сейчас, если захочу. К чему ты клонишь? — Я просто... может, стоит отложить все эти опасные рейды за пределы замка? Немного посидеть в тишине и уюте? Тут, внутри, так спокойно... — Мерлин, иногда ты говоришь толковые вещи, — при этих словах глаза мага загорелись надеждой, — но чаще всего ты просто полный болван и несешь несусветную чушь, — закончив, Артур развернулся и ушел прочь от понурившего голову молодого волшебника. Спустя два дня принца Артура пригласили на пир, устроенный соседним королевством с целью заключить несколько взаимовыгодных контрактов с Камелотом. Это должна была быть очень ответственная поездка. Однако личный слуга принца делал все возможное, чтобы она не состоялась. — Мерлин! Черт возьми, что ты творишь?! — Виноват, сир! — Выметайся из моих покоев! Хотя нет, постой, — тяжело вздохнув, Артур внимательно посмотрел на своего слугу и спросил со странной смесью участия и негодования в голосе: — Что происходит? Положение Мерлина было отчаянным. Он понимал, что своими мелкими пакостями не сможет отменить важную поездку. Но он должен был! А потому решился на крайние меры: — Сир, я... — начал он, но запнулся. И, вдохнув поглубже, выпалил на одном дыхании: — Я просто не хочу, чтобы ты ехал туда! Ты должен мне поверить. Это для твоего же блага! Артур совершенно не понимал своего сердца. Что оно нашло в этом деревенском дурачке? За прошедшие два дня он так и не разобрался в себе, как ни старался. — Почему это я должен верить в такую глупость? И что такого страшного может случиться? Принц понимал, что эта ерунда по какой-то причине очень важна для Мерлина. И он почему-то совсем не хотел его расстраивать. А Мерлин ждал такого вопроса. Он готовился к этому моменту, проигрывая его в голове раз за разом, не зная, когда и при каких обстоятельствах он решится, но точно зная, что это когда-нибудь произойдет. Видимо, время пришло. — Потому что... — он глубже вдохнул, — потому что я волшебник. В комнате повисла давящая тишина. Мерлин готов был уже броситься прочь или заставить магию повернуть время вспять, чтобы остановить себя, не дать сказать... Он готов был к худшему: что принц возненавидит его, что прогонит или, может быть, прикажет арестовать, запрет в темнице, расскажет отцу или самолично прикажет сжечь колдуна. Но он не ожидал того, что случилось на самом деле. Артур лишь безрадостно усмехнулся его заявлению, как неудавшейся шутке. Он понимал, что Мерлин говорит серьезно, откровенно. Ведь сам он знал правду. — Мерлин, я, конечно, знаю, что ты не дружишь с головой, — начал Артур. — Но я все равно люб...— принц запнулся и отчего-то покраснел. — Все равно... — продолжил он. — Ох, какой же ты болван! Угораздило же меня! А вот Мерлин негодовал. И очень сильно. Он ведь только что признался в самой страшной тайне своему, как он считал, другу! А ему еще и не верят! — Я не шучу, Артур! Это правда! Я — волшебник. Понимаю, что это звучит странно и неправдоподобно, но это так. Я могу доказать, — Мерлин вытянул руку и что-то прошептал, указывая то ли на вазу, то ли на стол. Ничего не произошло. — Не понимаю... — выдавил он, сглотнув. — Что это со мной?! — Мерлин, успокойся! Сейчас я отведу тебя к Гаюсу, и мы все выясним... — успокаивающее проговорил Артур. Он с жалостью смотрел на своего слугу и как можно более доброжелательно ему улыбался. Мерлин не выдержал и кинулся к двери, на ходу крича: — Нет, ты не веришь мне! Но я докажу! Дракон знает, он подтвердит! Артур бросился за ним. Они бежали долго, но принц нагнал слугу в районе, где начинались подземелья. Он схватил его за руку. — Постой, Мерлин! Подожди! — Нет, я не позволю смеяться над собой! Я докажу... Он вывернулся и вбежал в подземелье, крича: "Дракон! Я пришел к тебе, мне нужна твоя помощь! Я рассказал все Артуру! Покажись нам!". Но никто ему не отозвался. Мерлин добежал как раз до того огромного валуна, на который обычно приземлялся Дракон, звеня своими цепями, размахивая крыльями и создавая ими резкие порывы ветра. Но цепей не было, лишь ветер, гуляющий по подземельям, взъерошил и без того взлохмаченные волосы молодых людей. — Где же он? — прошептал Мерлин, в растерянности озираясь вокруг. — Он должен был быть здесь. Он ведь привязан к этому месту и не может уйти. — Мерлин, — осторожно позвал Артур. — Здесь никого нет. А драконы все вымерли еще при великой чистке. — Нет! Один остался! Утер сохранил ему жизнь в назидание всем! — И держал его здесь все это время? Но это же немыслимо, глупо... — Все просто забыли про него! А я его нашел. — Здесь никогда не было дракона, Мерлин. Я бы знал об этом. Пойдем, — принц ласково коснулся плеча своего слуги, подталкивая к выходу. — Он был здесь. Я разговаривал с ним, — не унимался юноша. — И сколько же он здесь пробыл? Оглянись, это огромная пустая пещера! Дракону здесь не выжить без еды и воды. Мерлин беспомощно хлопал глазами, пытаясь как-то объяснить происходящее. Но почему-то объяснение было слишком неприятным, пугающим и неправильным. Все что угодно, но только не это! — Что со мной не так? — вдруг спросил он и, повинуясь настойчивым подталкиваниям Артура, послушно направился вместе с ним к выходу. — Сейчас мы поднимемся к Гаю, ты выпьешь свое лекарство, и я все тебе объясню... — Я знал, что ты ходишь туда, и что ты там делаешь, — начал свой рассказ принц спустя некоторое время, когда он уже сидел в лечебнице напротив кушетки, на которой лежал его слуга. — Однажды я проследил за тобой. Обычно ты спускался к тому валуну, садился там и о чем-то разговаривал сам с собой и сам же себе отвечал. Мне стало не по себе, и я рассказал все Гаюсу. Старый лекарь крутился тут же, что-то бурча себе под нос и негодуя на Артура за то, что он довел его воспитанника до такого состояния. Сам же Мерлин лежал на кушетке молча и неподвижно. Было непонятно, слушает он исповедь своего принца или нет. Глаза его словно застыли. Они глядели прямо вверх, остановившись на какой-то точке на потолке. — Гаюс подозревал, что с тобой что-то случилось. Смерть родителей не могла не отразиться на тебе, — продолжал Артур. При упоминании родителей Мерлин нахмурился и моргнул. Это дало понять принцу, что его слушают. Ну, по крайней мере, хотя бы отчасти. — Мы решили пока не травмировать тебя больше прежнего и не стали ничего говорить. Он просто давал мне некоторые лекарства для тебя... Я не думал, что все так серьезно. Если бы я знал... Мерлин, прости меня... Жалобный тон принца вывел Мерлина из странного оцепенения. — Но ведь ничего страшного не случилось? — спросил он, повернув голову в сторону Артура. Перед глазами странно туманило, его немного подташнивало, но в целом он был в порядке. — Я имею ввиду, я ведь в норме. И теперь все знаю. Знаю, что я сумасшедший и больше не буду пытаться колдовать или разговаривать с драконом... — его голос все же надломился на последней фразе, и он снова отвернулся, уставившись в потолок. — Если бы Артур не пренебрегал моими советами и вовремя поил тебя зельем, возможно, нам удалось бы избежать некоторых... осложнений, — вставил Гаюс, не смотря на молодых людей, а сосредоточенно помешивая что-то в глиняной чаше. Все замолчали, обдумывая произошедшее. На лице Артура ясно читались горечь и раскаяние. Он поплатился за свою беспечность здоровьем Мерлина. Это было для него больнее всего. А Мерлин думал, что все это какой-то до жути реальный сон. И он хотел как можно скорее проснуться. Но не мог. Гаюс же, перемешивая странную тягучую субстанцию, думал... а бог его знает, о чем он думал! Мысли мудрых людей неподвластны большинству смертных, к сожалению, а может, к счастью. Возможно, он вспомнил о каком-то деле, потому что, не спеша, вышел из комнаты, оставляя двух молодых людей наедине. — Так значит это не судьба, — первым нарушил тишину Мерлин, продолжая смотреть в одну точку на потолке и как будто рассуждая вслух. — И я не спасал тебе жизнь десятки раз... — Ну, на самом деле, однажды спас, — вставил вдруг Артур. — Помнишь, на одном из приемов ты очередной раз разлил кубок, в котором находился яд? Мерлин повернулся к нему лицом и вдруг спросил: — Почему ты оставил меня у себя? Зачем тебе нужен такой... — он запнулся, но принц, похоже, все понял. Просто не знал, как ответить на этот вопрос. Он даже сам себе с трудом признавался. Лишь сейчас Артур заметил, что Гаюса нет в лечебнице. Они остались в комнате вдвоем, и это, а может быть, взгляд Мерлина, преисполненный искренним и чистым чувством, подтолкнуло на ответ: — Потому что, Мерлин, ты действительно особенный... Только для меня, а не для всего мира. И еще мне кажется, что это все-таки судьба. Конец.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.