ID работы: 230210

Love Potions - Любовный Напиток

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
269
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
269 Нравится 4 Отзывы 47 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
«Он поможет тебе найти твою настоящую любовь, дорогуша, настоящую, без обмана», – сказала старуха. «Чтобы найти любовь, нужны не дизайнерские духи из универмага. Нет, для этого тебе нужна я. – Она постучала пальцем по маленькой бутылочке. – И вот эта настойка, можешь быть уверена. Специально для тебя все сделаю». Энди скептически оглядела бутылочку, ощущая, что скорее должна бы находиться в темной палатке где-нибудь в Румынии, а никак не на уличном фестивале в центре Нью-Йорк-Сити. Но старуха, которая звала себя Мадам Как-Ее-Там, казалась совершенно уверенной. И она действительно, не сходя с места, выудила крохотный пробник для духов с полки, уставленной бутылками с эфирными маслами, мензурками, пиалками и прочими предметами, которых Энди не могла опознать. Старуха всего один раз пристально глянула в глаза Энди и, не произнеся более ни слова, развернулась и смерила взглядом четыре разных бутыля. Из них она нацедила по нескольку капель в фиолетовую бутылочку размером чуть больше дюйма. После этого старуха отдала пробник Энди. «Всего десять долларов, - сказала она. – Для всех остальных – пятьдесят. Но ты вернешься за большим, чем пробник, уж я-то знаю. Для тебя – это самый идеальный аромат во всем мире». Энди нерешительно понюхала бутылочку. Пахло приятно, решила она, разве что чуть резковато. Как бы то ни было, большим специалистом в парфюмерии она не была, однако точно знала, что в бутыльке духи всегда пахнут сильнее, чем на коже. «Что в нем? – Спросила Энди. – Типа цветы, или специи, или травы, или еще что-то?» «Всего по чуть-чуть», - коротко ответила старуха. «Секрет фирмы. Доверься мне. Это самый старый вид магии. Никаких заклятий. Но это - только твой аромат, и он притянет к тебе твою истинную любовь. – Она хохотнула, показав, что несколько зубов у нее явно не хватает. – Как муху на мед, дорогуша». Ладно, какого черта, это всего лишь какие-то десять баксов. И товар был чертовски стоящим. Энди покопалась в кошельке. «Моя визитка, - сказала старуха и протянула зажатую между пальцев крайне делового вида карточку, на которой была обозначена вся контактная информация: номер телефона, факс и даже адрес электронной почты. Энди взяла визитку, поблагодарила и развернулась как раз вовремя, чтобы увидеть спешащую к ней с пакетом в руках Лили. «Я накупила бисера, - довольно произнесла она. – Собиралась сегодня начать собирать бусы. А ты что купила?» Вместо ответа Энди протянула ей бутылек, который Лили тут же обнюхала. «Ого. Прикольно. Мне нравится. – Лили понюхала еще раз. – Серьезно, мне очень нравится». «Может, ты моя настоящая любовь?» - с ухмылкой сказала Энди. «Ничего подобного, - ответила Лили. Затем добавила, - Я рада, что ты смогла выбраться сюда со мной. Мы теперь недостаточно часто видимся». «Ага, - произнесла Энди. – Точно. - И намеренно не стала опускать взгляд на свои дизайнерскую блузку, джинсы, туфли и все прочее, знаменовавшее, что она успешно приспособилась к жизни в Подиуме. Лили этот факт совершенно не нравился. – Так здорово просто пойти куда-нибудь и заняться чем-то не имеющим никакого отношения к работе». «Хм. – Лили еще раз понюхала бутылек. – Нейт большой поклонник парфюмерии?» «Думаю, поживем, увидим». – Сказала Энди и снова ухмыльнулась. __________________________________________________________________________________ Забавы ради, прежде чем Нейт вернулся из ресторана тем вечером, Энди нанесла на себя новые духи. Он наклонился к ней, чтобы поцеловать, и вдохнул аромат. Затем, приподняв брови, отстранился. «Ух ты, - сказал он, и Энди рассмеялась, увидев блеск в его глазах. – Это от какого дизайнера запах?» «Не от дизайнера, - ответила Энди. – Я его у какой-то Вуду-тетки за десять баксов купила. Теперь ты под властью моего колдовства». «Похоже, будет весело», - сказал он, уткнувшись носом чуть ниже ее уха. Энди снова рассмеялась, и не только потому, что было щекотно. «Ух ты, - повторил Нейт. – Мне серьезно нравится этот запах. Хочу, чтобы ты всегда так пахла». Может, старуха все же была права, радостно решила Энди, пока Нейт вел ее в спальню. Нейт оказался далеко не единственным, кто впечатлился ее новыми духами. Ноздри Эмили вздрогнули как раз в тот момент, как Энди остановилась в полуметре от нее. «Диор?» - спросила она. «Центральный Парк», – ответила Энди, и Эмили презрительно фыркнула, однако ее ноздри вздрогнули снова. Даже Найджел одобрил новый аромат. «Этого почти достаточно, чтобы сделать тебя сексуальной, - заявил он. – Учитывая, конечно, что я все же гей». К изумлению Энди, все, кто приближался к ней в тот день, всенепременно делали комплименты ее новому запаху. Рой сказал, что она «действительно чудесно пахнет». Люсия даже заявила: «Ты знаешь, обычно я парфюмерию не выношу, но эти духи мне очень нравятся». Все хотели знать, где она их нашла. И хотя многих отталкивало непритязательное происхождение духов, когда Энди показала старухину визитку, пара человек под шумок записали себе номер ее телефона. Естественно, после пробежки в Старбакс, духи пришлось нанести снова, но как ни странно, в смешении с легким ароматом кофе их запах стал даже более интересным. Следя за всеобщей реакцией, Энди с удивлением подумала, что у нее не одна настоящая любовь. Их миллионы и все они постоянно ходят рядом. Ну что ж. Она определенно собиралась вернуться за полноразмерной бутылочкой. По крайней мере, так она думала ровно до трех часов дня, когда, покончив с бесконечными утренними встречами, в офис впервые в этот день вплыла Миранда. Она остановилась у стола Энди, принюхалась и скорчила такую гримасу, словно Энди забыла помыться или что-то вроде того. Затем она, скривив губы, глянула на саму Энди. Энди поникла, осознавая, что полноразмерного бутылька ей все же не видать. «Что, - произнесла Миранда, - ЭТО такое?» «Ничего, Миранда, - промямлила Энди. – Я как раз собиралась…» «Смойте это немедленно». – Сказала Миранда и направилась к своему столу. Эмили окинула Энди взглядом, напоминающим даже сочувствие, когда та отправилась в ванную и уныло оттирала запястья и шею мокрым бумажным полотенцем. Это не помогло отделаться от запаха полностью, но видимо на вкус Миранды приглушило аромат достаточно, поскольку больше никаких комментариев по этому поводу от нее не последовало. Однако они последовали от остальных. Найджел был разочарован, когда узнал, что именно сделала Миранда, Люсия выглядела озадаченно. А Рой, по дороге к таунхаусу, спросил: «Что случилось с теми чудными духами, которыми от тебя пахло?» «Миранда случилась», - ответила Энди и вздохнула. К ее удивлению, когда она вошла в таунхаус, возле столика с цветами, где обычно оставляли Книгу, стояла Миранда. Она безмолвно ждала, пока Энди повесит вещи из химчистки в шкаф, а затем взяла из ее дрожащих рук Книгу. «Где Вы взяли это ужасно пахнущее нечто?» - Спросила она. «У одной женщины, - ответила Энди, пытаясь дрожать не так очевидно. - В смысле, она просто уличная тор… Да никто, в общем-то… Я…» «Отдайте мне бутылек», - сказала Миранда. Энди удивленно на нее воззрилась: «Что?» Вместо того чтобы повторяться, Миранда попросту протянула руку ладонью вверх и пронзила Энди насквозь холодным решительным взглядом. Энди сглотнула и копалась в сумочке, пока не нашла маленький пробник. «Вот, - сказала она, - В смысле, это даже не… - Она протянула бутылек. - Простите. Я… Я больше не буду пользоваться ими на работе». По крайней мере, хотя бы для Нейта перед сном она могла ими воспользоваться. «Теперь действительно не будете», - сказала Миранда и выхватила пробник, даже не взглянув в его сторону. И лишь на один короткий момент, когда она крепко зажала бутылочку меж пальцев, ее рука, казалось, чуть дрогнула. В тот самый момент Энди поняла, что ее собственность действительно конфискована. Она открыла было рот, чтобы возразить – какое Миранда имела право забирать ее вещи? Но, волей-неволей, передумала и сжала челюсти. Сухо спросила: «Я могу еще что-то…» «Это все», - сказала Миранда и, не удостаивая более Энди взглядом, взяла Книгу и направилась вверх по ступеням, сжав в руке бутылек. Весь путь до двери Энди крепко сжимала зубы. Была ли бОльшая стерва на Манхэттене? Во всем Нью-Йорке? Да вообще на всей Земле? Она сильно в этом сомневалась. На следующий день Энди позвонила Мадам Как-Ее-Там, решительно настроенная купить бутылку духов для своего личного использования вне Подиума. Она не желала позволять Миранде настолько распоряжаться ее жизнью. Но каково же было ее удивление, когда автоответчик сообщил, что такого номера не существует. Как только она отправила сообщение по электронной почте – оно тут же вернулось обратно. В отчаянии, Энди даже попыталась отправить факс во время обеденного перерыва. Но и он не прошел. Как будто старуха вовсе никогда и не существовала. Что ж, это было хреново. Не самая ужасная вещь в мире, решила Энди, но все равно хреново. И еще одно она решила наверняка: больше она духами пользоваться не будет, никакими. Воспользовавшись идеальными духами хоть раз, довольствоваться меньшим для нее уже не имело смысла. В этом же и была суть Подиума, так ведь? Никогда не довольствуйся тем, что есть. Всегда требуй только самого лучшего. И если уж ты оказалась Мирандой Пристли – заполучи это. Но Энди Мирандой не была и, откровенно говоря, быть ей не хотела. ____________________________________________________________________________ После того, как Энди Сакс бросила ее в Париже, духи были всем, что у Миранды от нее осталось. Она бережно хранила их, используя лишь крохотные капельки, чтобы сбрызнуть только те вещи, которые никогда не покидали ее спальни. Только то, что никогда не сможет понюхать никто, кроме самой Миранды, даже ее собственный муж. Старый шелковый шарф, тот, что она больше не носила. Ее любимые книги. Даже подушку. И духи постепенно исчезали, капля за каплей. После того, как Андреа ушла (впрочем, как и муж Миранды), крохотный бутылек был все еще на три четверти полон. Не считая того единственного дня, когда Андреа, сама того не зная, расточала его по всему офису, этот аромат был предназначен лишь для одной Миранды. Никто больше не будет вдыхать его с кожи Андреа или от ее волос. Никто другой не будет ошеломлен, опьянен, переполнен чувствами, сражен в самое сердце за всего какие-то пару секунд. Миранда не знает, где Андреа взяла эти духи, да и это ее мало заботит. Она просто смирилась с тем, что пробник будет просто пуст, когда опустеет, и в нем ничего больше не останется. Такова жизнь. Конечно же, Миранда не имеет ни малейшего понятия о том, что сказала старуха о настоящей любви и идеальном аромате. И если бы узнала, только раздражилась бы. Скорее всего, это к лучшему, что она ни о чем не знает. Муха попалась в медовую ловушку, она держит духи в запертом на ключ ящике, сберегая их изо всех сил, ужасаясь того дня, когда она достигнет дна бутылочки. И она точно знает, что тогда у нее от Андреа не останется совсем ничего. Конец
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.