ID работы: 2306360

Alphabet of Two Fates

Слэш
Перевод
R
Завершён
126
переводчик
Human-woman бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
26 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
126 Нравится 93 Отзывы 19 В сборник Скачать

Z for Zephyr

Настройки текста
Наконец, Мадара достиг мира. Здесь все: семья, братья, родители. Да, всё вышло из-под контроля, и покоя он достиг совсем иным путём... оно и к лучшему. Но тут нет одного. И отсутствие гложет, причиняет боль, которую он пытается игнорировать. Но это невозможно здесь, где всё встаёт на свои места, где нет лжи. Остаётся лишь закрыть глаза и представить берег реки. В тот же миг тёплый ласковый ветерок начинает играться с его волосами, успокаивающе шелестят листья деревьев, и журчит вода. Мадара не открывает глаза, ведь если здесь нет Хаширамы, если тому всё равно... он не знает, что делать. — Эй, — мягкий тихий голос заставляет его оглянуться. Сердце пропускает удар, хоть это и Хаширама, но он взрослый, а не мальчик, как он сейчас. Мадара не готов иметь дело со всем, что случилось с ними взрослыми. Он жаждал беззаботного счастливого детства, которое чувствует здесь, а точнее, в месте, подобному тому, из прошлого. Придти сюда было ошибкой. Очевидно, даже после смерти им не суждено решить свои разногласия. Так просто не бывает с такими, как они. Сколько связанно с лицом взрослого Хаширамы. Дружба, любовь, вражда. Они воевали в жизни и в грубом её подобие Едо Тенсея. Их идеалы совпадали, но методы в корне отличались. Он хочет... многого. Вернуть братьев, мира, места, где ничто не причинит ему вреда. И Хашираму тоже, но как тот смог вписаться в это?.. — Мадара! — уже собрался уйти, как вдруг его окликнул не глубокий голос лидера-всех-кланов, а ломающийся тон подростка. Хаширама-мальчик, стоя посреди реки, прямо на нежных волнах, протягивал ему руку. Забавно улыбается — немного натянуто, отчаянно стараясь угодить, и Мадара улыбается в ответ. Жуткая тяжесть покинула его сердце. — Хаширама, — кивнув, медленно пошёл в его сторону. Но другой мальчик себя не сдерживал, как только подбежал на расстояние вытянутой руки, ухватил за запястье, подтянул к себе и заключил в крепкие косте-дробительные объятия, которые, казалось, длились целую вечность. — Ну, что будем делать? — наконец он спросил Мадару. Улыбается, не обращая внимание на банальные слёзы. Приподняв руку, Мадара рукавом стёр их с его лица, а Хаширама всё не унимался. — Покидаем камни? Потренируемся? — А может... — с трудом пересиливает ком в горле, — ...поднимемся на гору? Помечтаем о деревне. — Мне нравится эта идея! — уверяет его друг. Им не нужно двигаться, чтобы переместиться на вершину. Долина перед ними точно из прошлого: с бескрайним лесом, без признаков человеческой жизни. Неразрушенная деревней, что так и не стала воплощением их мечты. Хаширама приобнимает его одной рукой, и Мадара проваливается в объятия, склонив голову к его плечу. Тёплый, приятный, ласковый ветерок убаюкивает их. Наконец они оба достигли мира.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.