ID работы: 2312331

Hips don't lie

Слэш
R
Завершён
23
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Полуденное солнце находится в самом зените. На улицах Испании стоит невыносимая жара, от которой плавится воздух. Лишь тень деревьев и близость моря спасают жителей и туристов от перегрева и солнечного удара. Пляжи буквально забиты людьми.       Блейн идёт вдоль кромки берега, не боясь яркого солнца. Его внешность подобна древнему светилу: такие же яркие глаза, такая же золотая кожа, такая же тёплая и широкая улыбка. Мужчина лишь наполовину испанец, но любит эту страну всей душой. Он бы хотел жить здесь, у него даже есть собственный домик на побережье, но, увы, ему пока не удается сбежать из каменных джунглей Америки, в которые когда-то стремились его предки.       Мимо проносится стайка загорелых ребятишек и с шумом забегают в море, разбрызгивая воду в разные стороны. Блейн смеется и откидывает голову назад, подставляя лицо тёплым солнечным лучам. Благословенная Испания!       Мужчина продолжает свою прогулку по побережью. Уже издалека он замечает толпу людей, что стоят в кругу, свистят, хлопают и что-то кричат по-испански. Блейн спешит к ним, не в силах перебороть своё любопытство. Он пытается протиснуться, чтобы увидеть, что же всё-таки происходит. Краем уха он слышит знакомую американскую песню.       В центре толпы друг напротив друга танцуют парень и девушка. Создается ощущение, что между ними происходит что-то вроде битвы. Некоторые поддерживают милую испанку, но большинство болеет за красавца, что выступил против неё. Они кричат «Hermoso!», и у Блейна нет причин, чтобы это оспорить.       На фоне загорелых местных, его холодная внешность придает ему некую эфемерность. Он с гордостью принимает вызов танцовщицы, делая незамысловатое движение бедром. Он точно следует танцевальному ритму, грациозно выполняя движения, что невозможно оторвать взгляда от его идеальной осанки.       Песня становится всё быстрее и быстрее, а движения — резче и резче. Толпа гудит, когда танцоры начинают крутить бёдрами активнее. Они буквально испепеляют друг друга взглядами, не желая уступать первенство.       Блейн околдован этим зрелищем. Он не может оторвать глаз от стройной фигуры юноши. Танец заканчивается, и толпа рукоплещет что есть силы. Напоследок незнакомец кидает свой шарф, доселе привязанный к его лёгким белым брюкам, в толпу, а некоторые парни и девушки пытаются поймать. Блейну несказанно везёт, ведь красивый бирюзовый лоскут шёлка оказывается у него в руках.       Танцоры благодарят друг друга, и молодой человек обнимает девушку.       — Как тебя зовут, гринго? — интересуется та, без тени злобы. У них на побережье «гринго» означает североамериканца, а не обидное прозвище, как у некоторых.       — Курт, а тебя? — на превосходном испанском спрашивает собеседник.       — Эстрелла.       — Красивое имя.       Они какое-то время разговаривают, и прежде чем разойтись, Курт бросает взгляд на кудрявого красавца, который держит его вещицу.       Когда Блейн вспоминает о том, что нужно вернуть шарф, танцора уже нет. Мужчина чувствует аромат свежескошенной травы, которой пахнет бирюзовый платок. Имя Курта невольно отпечатывается в его голове.

♕♕♕

      Курт думает о том, почему он оставил свою вещь незнакомцу. Может он наивно полагает, что встретит этого дьявольски-сексуального мужчину вновь? Юноша всегда верил и до сих пор верит в судьбу, романтику и любовь с первого взгляда. Сейчас он отождествляет себя с Ребеккой Блумвуд, которая нашла своего мужчину, благодаря похожему бирюзовому шарфу. Кстати, тоже дизайнерскому.       Рядом с парнем на песке сидит золотистый ретривер. Они любуются морем и закатным солнцем. В это время Курт не боится солнечных лучей, грозящих оставить ожоги на его сахарно-белой коже. Собака начинает поскуливать, и он треплет ей уши:       — Ну ладно, беги купаться.       Пес срывается с места, и через пару секунд он уже плюхается в воде и радостно тявкает.       Курт всегда ходит на эту сторону пляжа и садится у скалы, когда хочет побыть один. В последнее время за ним увязывается хозяйская собака. Юноша снимает комнату в домике одной очень доброй женщины, с которой когда-то была знакома его ныне покойная мама.       Если говорить честно, то Курт бежал в Испанию от проблем. В Америке у него остался нерешённый вопрос с его почти бойфрендом. Чендлер несколько раз предлагал встречаться, но юноша ничего к нему не чувствовал, при этом не отпуская беднягу на все четыре стороны. Когда Курт, наконец, собрался с силами, то его хватило всего лишь на телефонный звонок. Он немного в грубой манере объяснил Чендлеру, что они никогда не будут вместе, не дав тому и слова вставить, а затем купил билет на самолет и исчез. Курт понимал, что тот его ищет, но ничего не мог с собой сделать.       Страна корриды, матадоров и прекрасных танцоров, исполняющих горячий и страстный фламенко, оживила Курта Хаммела. Он ловко втянулся в её быстрый ритм и теперь уверенно ведёт в танце. Он столько раз слышал «bonito» или «guapo» в свой адрес, но до сих пор не мог привыкнуть к этому.       Благословенная Испания!

♕♕♕

      Блейн теперь тщательнее присматривается к незнакомцам, особенно к иностранцам. С одной стороны, он чувствует себя неловко из-за того, что не вернул шарф хозяину, а с другой — он хочет полюбоваться прекрасным юношей ещё раз. Холодная красота Курта пленяет горячее сердце Блейна, и в груди разгорается пожар.       Всю ночь Андерсон думает о мальчике и его страстном танце. Втайне он надеется, что встретит его вновь на побережье или в пабе. Ну, конечно же, он вряд ли упустит возможность станцевать в каком-нибудь баре под переливы испанской гитары.       Единственное, чего опасается мужчина — это то, что у Курта уже кто-то есть. Но Блейн Андерсон не будет Блейном Андерсоном, если не попробует. Сколько девушек хотели умчаться за ним на край света, сколько парней молили его хотя бы об одном свидании… Уже и не сосчитать.       Под утро Блейн засыпает, нежась под потоком прохладного воздуха, что дует в окно, в преддверии рассвета. Мужчина, наконец, успокоился, и лишь один единственный вопрос крутится в голове: любит ли Курт так же страстно, как и танцует?

♕♕♕

      Вечер сменяется ночью, но расположившаяся на побережье испанская деревушка не спит. Сегодня здесь стоит самая праздничная атмосфера. С самого утра на главных улицах раскинулись ярмарки. Пока взрослые обедают в кафе, детишки носятся по различным аттракционам. Ближе к закату бары и пабы заполняются молодежью, готовой к бессонной ночи и не самому приятному пробуждению.       Друзья уже ждут Блейна внизу в гостиной, и тот наспех накидывает бледно-зелёную рубашку на белую майку и напяливает кепку с прямым козырьком. Слепо доверяясь своей интуиции, мужчина кладет бирюзовый шарф в рюкзак и закидывает его на плечо.       Они едут на танцплощадку, расположенную на пляже прямо под открытым небом. Вокруг танцпола находится несколько мини-баров с деревянными стойками и навесами из пальмовых листьев. Сейчас здесь собрались самые настоящие тусовщики.       Блейн ловко лавирует мимо танцующих людей, пробираясь в сторону барной стойки. Ему нестерпимо хочется пить, поэтому он заказывает какой-то фрэш с минимальным добавлением алкоголя. Танцевать мужчина не намерен, и он предпочитает оставаться около стойки, переговариваясь с барменом и его другом по совместительству.       — Может, ты возьмешь сегодня гитару в руки и сыграешь что-нибудь? — спрашивает тот у Блейна, протирая стаканы.       — Э, нет, дружище, я сегодня не в духе, — отказывается Андерсон, ухмыляясь.       — И кто же выбил из тебя этот дух? Небось, какой-нибудь красавчик с побережья? — удивительно с какой точностью Хантер угадывал причину плохого настроения. Не зря барменов считают хорошими психологами. — Только не говори, что всё тот же испанец. Ай, больно! — не успев убрать руку, шипит Кларингтон, когда Блейн несильно ударяет его.       — Мы же договорились, что не будем вспоминать это, — ворчит собеседник и поворачивается спиной к барной стойке, а Хантер возвращается к посетителям.

♕♕♕

      Кто-то скажет, что вера в чудеса — это удел детей и недалеких взрослых, но так или иначе сам надеется на чудо, которое обязательно произойдёт. Кто-то говорит, что разочаровался в любви, а тем временем тайно продолжает надеяться на то, что встретит своего человека.       Курт Хаммел верит в чудеса, и поэтому вечером он так тщательно собирается на пляжные танцы под лукавые взгляды хозяйки дома. От умудренной жизнью женщины не скрылся ни особенный блеск в глазах юноши, ни легкий румянец на щеках, ни торопливые движения.       Курт с самого утра размышляет над своим гардеробом. В итоге, он останавливается на белой футболке с глубоким V-образным вырезом, на тонких синих обтягивающих джинсах и кедах. На этот раз он не уделяет особого внимания волосам, оставляя творческий беспорядок на голове.       Юноша не замечает, как добирается до места. На несколько секунд он замирает, любуясь красотой и масштабностью зрелища. Пабы украшены различными гирляндами и букетами цветов, а вокруг зажжено огромное количество факелов. Кажется, сегодня вся деревушка не спит.       Он пробирается сквозь толпу, но неожиданно его кто-то хватает за руку. Курт оборачивается и видит свою подругу с пляжа.       — Знала, что ты придешь, — кричит она, чтобы юноша услышал её.       — Откуда?       — Ты же не пропустишь танцы, — Эстрелла произнесла фразу так, словно это самая очевидная вещь на свете.       — Я вообще-то не танцую, а направляюсь к бару, — усмехается Курт, пытаясь освободить руку от вцепившихся в неё пальчиков девушки.       — О, ну тогда я вновь бросаю тебе вызов! — восклицает она.       — Ты вновь хочешь проиграть?       Курт не успел глазом моргнуть, как люди, перестав танцевать, образовали круг, в центре которого оказались они с Эстреллой. Некоторые лица показались ему знакомыми. Кажется, они были на пляже в тот день, когда юноша познакомился с девушкой.       Эстрелла что-то шепнула на ухо ди-джею, и тот включил одну из песен Шакиры.       — Ты серьёзно? — ухмыльнулся юноша.       — Более чем…       Естественно, первой начала девушка, ловко двигаясь в такт музыке, а затем вступил Курт. Их танец напоминал чем-то смесь страстного фламенко и пылкого латино.

♕♕♕

      Блейн замечает красавца с пляжа буквально сразу же. Неудивительно, ведь танцоров окружила тьма людей, привлекая внимание громким улюлюканьем и аплодисментами. Мужчина бросает рюкзак за барную стойку, но перед этим вытаскивает из него шарф. На всякий случай.       Пробраться сквозь столпотворение очень сложно, ведь всем интересно посмотреть на самый чувственный танец на свете. В итоге, Блейну как-то удается встать ближе и полюбоваться развернувшимся зрелищем.       Никто не мог и подумать, что «этот гринго» может танцевать как настоящий испанец. Бёдра юноши сводят с ума любого, кто на них взглянет. Его холодная красота и горячий пыл творят невообразимое.       — А он красивый, — негромко говорит неожиданно оказавшийся рядом Хантер.       Блейн согласно кивает, изучая взглядом тело юноши. Песня заканчивается, и танцоры шутливо кланяются под бурные овации и аплодисменты.       Курт высматривает кого-то в толпе, и Блейн машинально поднимает руку, держа бирюзовый шарф. Юноша кивает, пытаясь пробраться к нему. Когда ему это удается, он останавливается как вкопанный и просто смотрит в медовые глаза мужчины, обрамленные чёрными густыми ресницами.       — Эм, это твоё, — Блейн первый приходит в себя и протягивает лоскут шелковистой ткани. — Курт, верно?       — Да…, — юноша удивляется тому, что незнакомец назвал его по имени, — Откуда ты знаешь, как меня зовут?       — Тогда на пляже услышал. Кстати, я Блейн Андерсон, — представляется тот, широко улыбаясь.       — Курт Хаммел, — он смущенно улыбается, отчего на щеках появляются симпатичные ямочки.       Осознав, что Блейн до сих пор держит его шарф, он забирает его, протягивая шелк по загорелой ладони. Мужчина внимательно смотрит на свою руку, чувствуя лёгкое покалывание в тех местах, которых коснулись пальцы Курта.             — Хантер Кларингтон. Меня не спрашивали, но приятно познакомиться, — он вновь появляется неожиданно, и Блейн чуть ли не испепеляет его взглядом. Прежде чем исчезнуть, Хантер пожимает Курту руку.       — Уверяю, что не знаю этого сумасшедшего, — наигранно произносит Андерсон, а затем широко улыбается, бросая взгляд на собеседника. Курт улыбается в ответ.       Они просто стоят в центре танцпола, пока вокруг них движутся люди. Они словно застыли во времени. Блейн старается запомнить облик Курта. Он хочет что-то ему сказать, но никак не может подобрать нужных слов.       — Мне нужно идти, — говорит Курт и отводит взгляд. Он просто не знает, что делать дальше, поэтому решает сбежать.       Юноша исчезает в толпе, и Блейн пытается догнать его, но тщетно.       Когда мужчина подходит к барной стойке, то другой бармен отдает ему бирюзовый шелковый шарф и записку. Прежде чем положить её в бумажник, он позволяет себе полюбоваться аккуратным почерком. «Приходи на пирс завтра после семи. КХ» — гласит та.

♕♕♕

      Курт просыпается ни свет, ни заря, когда солнечные лучики только-только начинают проникать в комнату. Всю ночь было открыто окно, отчего в спальне сейчас царит прохлада и морская свежесть, а ветер развевает занавески на окне.       Юноша потягивается на кровати, а затем быстренько вскакивает с неё. Ещё несколько секунд, и он бы остался в постели на полдня. Драгоценных полдня.       Шлепая босыми ногами по деревянному крашеному полу, он быстро натягивает футболку и шорты, обрезанные по колено, а затем, взяв тряпичные кроссовки в руки, выскальзывает из комнаты и бесшумно спускается по лестнице. Курт прекрасно знает, что хозяйка уже не спит, и что завтрак ждёт его на столе, но ему так хочется с утра сбегать на пляж, и не тратить время на перекус. Он тихонько свистит, подзывая собаку.       — Хэй, Нельсон! — и пёс с радостью бросается к юноше, виляя хвостом и пытаясь облизать ему руки. — Тише, хороший мальчик, — юноша чешет ему за ушком.       Они идут по дороге, ведущей к пляжу. Мальчик и его собака.

♕♕♕

      Их тела сплетаются в каком-то безумном танце. Он куда более страстный, чем фламенко и куда более чарующий, чем латино. Блейн жадно целует Курта, попутно избавляя от одежды. Покрывало уже давно скомкалось под ними.       Тело юноши податливо извивается в сильных руках, превращая обычное желание в вожделение. Его алые губы шепчут жаркие слова, пока тонкие пальцы ласкают кожу. Кровь бурлит в венах, и Блейн толкает любовника, чтобы тот лёг на спину. Мужчина не в силах терпеть.       — Возьми меня грубо, — просит Курт, порочно улыбаясь. Он встает в коленно-локтевую позу, призывно виляя бёдрами. Умопомрачительными бёдрами. — Давай же!       Блейн не может оторваться от столь прекрасного зрелища, поэтому на ощупь находит смазку и презервативы. Он тщательно растягивает юношу, касаясь простаты и наслаждаясь сладострастными стонами партнера. Он наваливается грудью на Курта, проникает в него, давая время привыкнуть.       Их тела настолько близко друг к другу, словно в золотистый мед влили молоко.       Блейн двигается с каким-то животным остервенением, наслаждаясь симфонией звуков. Удивительно, как любовник начинает вилять бедрами, отчего секс превращается в настоящий танец. Танец любви и желания. Курт знает, как доставить удовольствие.       Мужчина целует белую спину, покрытую испариной, гладит бока и громко хрипит. Курт выполняет восьмерку бедрами, и у партнера сносит крышу. Он чувствует близкую разрядку. Блейн обхватывает член Курта рукой, двигает ладонью по всей длине, доводя того до исступления. Удовольствие сокрушительной волной проходит по телам до дрожи и онемения конечностей.       Бедра Курта не лгут.       Они лежат какое-то время, любуясь небом усыпанным звёздами. Они не заметили, как доплыли до этого места на лодке, что тихонько покачивается на волнах, привязанная к столбу. Кажется, все события дня померкли на фоне пылкой ночи.       — Я тебя люблю, — шепчет Блейн.

♕♕♕

       Утром Курт, стараясь не шуметь, пробирается в свою спальню, но хозяйка всё равно замечает его. От внимательного взгляда женщины не укрылся тот факт, что к румянцу на щеках и блеску в глазах добавились синеватые пятнышки в районе шеи и покрасневшие губы.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.