ID работы: 2393531

Возможно, это любовь?

Слэш
NC-17
Завершён
563
автор
Shifer_dark бета
Размер:
62 страницы, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
563 Нравится 189 Отзывы 245 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
- И ничего мы не «это»! – возмущенно и обиженно фыркнул мальчик-которого-обломали. Возмущение относилось к Рону, который в надежде посмаковать фривольные подробности, перешел все границы дозволенного. А обида предназначалась коварному профессору, который вместо того, чтобы воплотить в жизнь все, что Гарри успел намечтать за долгий день перед переселением, просто отправил его спать. - Мы с ним пока еще только знакомимся поближе, - на всякий случай (а вдруг Северус исправит свою оплошность и прямо этой же ночью таки воплотит эротичные фантазии бой-френда в жизнь?) застенчиво пояснил Поттер. - Поэтому не мог же он наброситься на меня вот так вот - сразу! Сперва мы притремся и привыкнем друг к другу, а потом уже можно и… - он не договорил, окончательно добитый неловкостью затронутой темы. - Ага, - по-своему понял его застенчивость Рон. - Он, наверное, уже так давно ни с кем не «знакомился поближе», что у него вся система, отвечающая за секс, давно заржавела! – обидно засмеялся приятель. - А Хорёк нам тут втирал о том, какой великий мачо наш профессор, а оказалось, что и не мачо он вовсе. Он для Гарри слишком стар – с него уже песок скоро сыпаться будет! - Ну, уж это ты загнул! – возмущенно влез подошедший в этот момент, оскорбленный в лучших чувствах Малфой. - Наш декан, между прочим, мужчина еще в самом соку! Так что не говори чепухи! К тому же он приличный человек и не может вот так запросто в первую же ночь наброситься на своего же ученика! Он ведь не маньяк-насильник какой-то! - Вы явили окружающим прекрасный пример логического мышления, мистер Малофой, - тут же раздался знакомый голос за спиной у Гарри. - За это Слизерин получает десять баллов, а вот мистер Уизли снова скатился до ни чем не обоснованных оскорблений учителя – это не приемлемо, за что и получает очередную отработку у мистера Филча сроком на два месяца и десять баллов с Гриффиндора, - продолжал он. - Мистер Поттер за проявленную лояльность и веру в меня получает десять баллов в копилку своего факультета и мою устную благодарность. Честно говоря, не ожидал, и тем приятнее была для меня эта неожиданность! – с многообещающей улыбкой проронил Снейп и тут же скрылся за ближайшим поворотом, словно чертик из табакерки. - Нет! Ну, где же справедливость?!? – взвыл убитый горем Рон. - Ну почему он всегда подслушивает? Почему оказывается рядом всякий раз, как я пытаюсь что-то спросить? - Может быть потому, что ты говоришь о нем слишком много гадостей, Уизли? – проницательно предположил Драко и последовал примеру своего декана, тут же скрывшись за очередным поворотом. - Может ты и правда перестал бы говорить о нем гадости, а? – попросил смущенный случившимся Гарри. - Тогда бы и он не наказывал тебя так часто. - И ты, Брут*! – мрачно изрек Рон. * Гай Юлий Цезарь, один из талантливейших военачальни¬ков Древнего Рима, под конец своей жизни стал полновла¬стным диктатором. Республиканцы устроили против него заговор, в который вступил даже любимец и друг Цезаря, Юний Брут. В 44 году до нашей эры диктатор был убит - заколот кинжалом. Увидев среди своих убийц и Брута, смертельно раненный Цезарь с упреком воскликнул: «И ты, Брут!» Правда, не вполне ясно, так ли было дело, но так его изобразил сто с лишним лет спустя греческий писатель Плу¬тарх в «Сравнительных жизнеописаниях» выдающихся гре¬ческих и римских деятелей, а еще позднее - и величайший английский драматург Шекспир в знаменитой пьесе «Юлий Цезарь». С его легкой руки, предсмертные слова Цезаря превратились в поговорку, выражающую удивление перед внезапной изменой друга. Гарри с вполне понятным интересом воззрился на друга, не понимая, откуда вдруг в нем проявилось такое знание античной маггловской литературы. Уизли горделиво усмехнулся и простодушно ответил на не высказанный вопрос: - Это Гермиона мне объяснила. Она сказала вчера эту фразу Джинни, а я услышал и спросил, что это значит. Вот она мне и растолковала что к чему! День пролетел совершенно незаметно и когда наступил вечер, Гарри вдруг понял, что с нетерпением ждет момента, когда после ужина они останутся с деканом Слизерина наедине. А может ну его, этот ужин? Подумалось мальчику-который-выжил, и он поспешил в подземелья, надеясь, что профессор еще не отправился в Общий зал. К его радости предмет его мечтаний оказался там и с удивлением спросил: - А вы, почему не на ужине, мистер Поттер? - Гарри, - просительно произнес юноша. - Зовите меня просто Гарри. Мне будет очень приятно! Я просто подумал, что было бы здóрово если бы мы сегодня поужинали здесь, наедине. Мне очень не нравится это всеобщее внимание, которое стало слишком навязчивым после моего переезда. Зельевар задумчиво хмыкнул и пожал плечами: - Если вы так хотите… Я-то думал, что внимание вам по вкусу, впрочем, это только плюс вам… Гарри, - концовку фразы он произнес несколько неуверенно, но тут же выражение его лица стало благодушным и он предложил. - Раз уж мы решили на ужин не ходить, то я предлагаю разместиться в гостиной и поговорить. Вы присядьте, а я вызову домового эльфа и сделаю заказ. Мальчик-который-выжил кивнул и со счастливой улыбкой отправился в гостиную, а у Северуса что-то вдруг защемило в сердце: он никогда и предположить не мог, что такие по сути простые и не обременительные вещи могут сделать мальчика счастливым. Как же немного ему надо для счастья, подумалось ему. Как же он до этого жил, что такие ничтожные мелочи радуют его? Профессор тяжело вздохнул и вызвал домового эльфа. - Слушаю вас, сэр! – с готовностью отрапортовал прибывший эльф. - Добби, мы с мистером Поттером планируем поужинать здесь. Принесите нам ужин на кухню и захватите для мистера Поттера пару пирожных и чашечку какао. Мы будем в гостиной, когда все будет готово – сообщите, - попросил зельевар. Добби поклонился и с тихим хлопком исчез, а декан Слизерина прошел туда, где ждал его юный сосед. - Как прошел ваш день, Гарри? - поинтересовался Снейп. Юноша не смело улыбнулся и тихо ответил: - Все хорошо, сэр. Никаких проблем и приключений. Я уже даже почти все домашние задания выполнил. Осталось только закончить эссе по трансфигурации и всё. - Очень хорошо, - произнес Северус и замолчал, не зная как продолжить разговор. - Знаете, сначала мне было немного… не комфортно, когда вы предложили мне переехать. А потом… я вдруг понял, что вы совсем не такой, каким кажетесь на первый взгляд, - немного застенчиво произнес мальчик-который-выжил. - То, что я сейчас скажу, меня очень смущает, но… вы мне нравитесь, сэр. На самом деле… - Гарри покраснел как помидор и опустил глаза, а профессор наоборот впился в него пристальным взглядом и, очевидно, придя к каким-то выводам, поднялся и подошел поближе. Он заставил Поттера поднять голову и только тогда совершенно искренне сказал. - Знаете, хочу признать, что и вы оказались не совсем таким, как я о вас думал. Мне казалось вы совсем другой. Но это – приятное разочарование, Гарри. Я рад, что вы оказались куда лучше, чем я представлял. В этот момент камин пыхнул остатками чего-то горелого и Гарри со Снейпом смущенно отпрыгнули друг от друга на несколько метров, а из камина показалось лицо Дамблдора и он, отплевываясь и откашливаясь, сказал: - Северус, прости, что отрываю тебя от разговора с мистером Поттером, но мне нужно сказать тебе несколько слов. Не мог бы ты на минутку заглянуть ко мне? Обещаю, что не задержу тебя надолго. Зельевар едва заметно покраснел и быстро ответил: - Я уже иду, - и тут же шагнул в освободившийся камин. - Кабинет директора! – четко произнес он и бросил горсть дымолетного порошка.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.