ID работы: 2417592

Коттедж

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
216
переводчик
lena57 сопереводчик
MajorHaru бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
146 страниц, 40 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
216 Нравится 37 Отзывы 85 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Джилл помахала рукой своей помощнице, когда та ровно в полдень ушла на ланч. Джилл неизменно наслаждалась тишиной, которая с двенадцати до часа воцарялась в офисе. Телефон звонил редко, что давало ей время сосредоточиться на бухгалтерских отчетах. Ведение счетов было навыком, который ей пришлось освоить, когда она получила эту работу. Неожиданно для самой себя, она обнаружила, что весьма хороша в этом деле - врожденный талант, наверное. Но, тем не менее, она ненавидела прерываться в процессе работы. И когда у неё появилась помощница, взявшая на себя всю повседневную рутинную работу, которая в избытке имелась в их маленьком офисе, она смогла позволить себе закрывать свою дверь, отрешаясь от всего на то время, пока она подводила баланс. Но сейчас во время ланча, в то время пока Генриетта отсутствовала, её дверь была широко открыта на случай внезапного появления клиента. Их бизнес был сравнительно небольшим, но уверенно рос, особенно после того, как Джонни взял всё в свои руки. Он был более практичный, чем его отец, и каждое утро сам ставил задачи, а затем в девять часов покидал офис, чтобы контролировать бригады, работающие на объектах в городе. В отличие от своего отца, лично руководившим офисом и полностью доверявшим бригадам проводить строительные работы, Джонни позволил Джилл руководить офисом, в то время как сам руководил бригадами. Всё эти изменения весьма положительно сказались на бизнесе, но одновременно они же и удерживали всех работников офиса в состоянии полной занятости с девяти до пяти. Но сейчас Джилл обнаружила себя смотрящей на часы и желающей, чтобы час дня, наконец-то, пришел. Она беспокоилась относительно своего собственного ланча, стремясь пойти в парк. Почему-то она так и не смогла выбросить мысли о Кэрри Хауэлл из своей головы. Даже после такого утра, после того, как Энджи закатила истерику насчет того, что Джилл не сможет отвести её на совместные занятия к четырем, она страстно ждала обеденный перерыв, во время которого смогла бы сбежать в парк. И боже упаси, что Энджи пришлось бы болтаться вокруг школы в течение тех сорок пять минут, пока не начнутся эти занятия.. (УТРО ) “Мам, это же для лузеров. Тех, у кого нет машины”. “Что ж, похоже на то, что сегодня ты будешь лузером. Если только твоя бабушка не отвезет тебя”. “Конечно, ты так удачно спихнула все свои материнские обязанности на бабушку”, – ехидненько произнесла Энджи. “Сейчас мои материнские обязанности прямо-таки кричат мне: - "Отправляйся на работу с девяти до пяти". - У меня ведь нет такой роскошной возможности, как у твоей бабушки - весь день сидеть дома”. “ Не могу дождаться того времени, когда достаточно повзрослею, чтобы получить права. Будь уверена, потом мне больше не придется надеяться на тебя”, - прошипела Энджи. “А что, твоя бабушка собирается купить тебе машину?” ”Нет, это папа пообещал мне машину”, – завизжала Энджи “А, я так думаю, что речь шла о моей старенькой Субару”. Тотчас у Энджи выступили слезы обиды. ”Я ни за что не сяду в этот кусок дерьма! Я же буду посмешищем в глазах всей школы”. Затем, пронзительно вопя, она выскочила из комнаты, а Джилл потерла виски, в который раз желая, чтобы сейчас Крейг находился здесь и был свидетелем этой маленькой истерики. А потом в полной тишине последовала поездка в школу, которая закончилась Энджиным хлопаньем двери Субару, а Джил сбежала, чтобы скрыться в тишине и покое своей работы. ( День) Джилл вновь посмотрела на часы, отслеживая, как стрелки переместились к двенадцати тридцати, и отчетливо осознала, что сейчас не в состоянии заниматься ничем, кроме как вслушиваться в тиканье часов. В конце концов, за пять минут до начала ланча, она начала собираться, сохранив на компьютере ту немногую работу, что она выполнила. Отключив его, она проследовала в небольшую комнатку, где достала сэндвич из холодильника, взяла пластиковую бутылку с водой и вернулась к своему рабочему столу в ожидании начала обеда. Как только она увидела въезжающую Генриетту, то сразу же метнулась к двери, чуть позже столкнувшись с ней на тротуаре. “Что-то вы сегодня уж очень торопливая, – отметила Генриетта, - спешите на свидание?” Джилл рассмеялась: “Ну да, на свидание с парковой скамейкой”. “Что ж, удачно вам повеселиться. Увидимся в два”. Да, сегодня она, определенно, находилась в каком-то лихорадочно-ожидающем состоянии, а первая половина дня казалась просто бесконечной. И то предвкушение, которое она ощущала в течение дня, с удесятеренной силой кричало о себе по мере того, как она приближалась к парку. Она даже не пыталась задать самой себе вопрос: почему так поспешно несется в парк, почему так торопиться увидеть Кэрри Хауэлл, и будет ли она сегодня там. И вот опять это чувство, которое каким-то образом контролировало её и вело в парк, поселилось в ней, и она осознала, что было бесполезно отрицать его. Да она и не собиралась бросать ему вызов. Единственное, чего она хотела – увидеть Кэрри Хауэлл. И когда она, расслабившись, устроилась на парковой скамье под теплыми лучами солнца, то первым делом осмотрелась вокруг в поисках Кэрри. Когда она не обнаружила женщину, на секунду вспышка паники поразила её, но затем, разглядев сквозь деревья Кэрри, стоящую у озера рядом с мольбертом, Джилл ощутила волну облегчения, которая словно омыла её. Она так и не смогла объяснить то чувство покоя и комфорта, что охватило её от осознания того, что Кэрри была здесь. А затем, в спокойной безмятежности, она развернула свой сэндвич и начала есть, продолжая наблюдения за Кэрри. Тем временем, как будто ощутив её взгляд на себе, Кэрри развернулась и пристально посмотрела прямо на неё. Джилл прекратила жевать, а её горло сдавило, словно в тисках, как только она представила те голубые глаза, смотрящие прямо на неё. Кэрри подняла руку в приветственном жесте, и Джилл в ответ сделала то же самое. И только после того, как Кэрри отвернулась от неё, Джилл снова смогла проглотить застрявший кусок сэндвича. "Черт, что же со мной творится?" Увы, ответ на этот вопрос так и не прозвучал. Вместо этого её охватило совершенно непреодолимое желание быть рядом с этой женщиной. И вскоре её желание сбылось, так как Кэрри направилась прямо к ней. Джилл суетливо вытерла рот салфеткой и сделала глоток воды. “Привет, Джилл. Приятно увидеться с вами вновь”, - поздоровалась Кэрри. “Спасибо. Я вижу, сегодня у вас мольберт. Рисуете акварелью?” “Нет. Цветной пастелью. Как правило, я использую альбомом для рисования, но сегодня меня охватило вдохновение - вот я и решила заняться большой картиной. Я хочу изобразить деревья и озеро; возможно, добавлю на передний план утку или две. Если эта работа пастелью окажется удачной, тогда я изображу этот пейзаж акварелью”. Затем она открыла свой альбом и вручила Джилл лист бумаги. “Вот. Думаю, может быть, вы захотите оставить это себе”. Джилл взяла лист, отмечая, что это тот же самый рисунок, который она видела вчера, рисунок, на котором была изображена она, сидящая на скамейке в парке. Кэрри добавила в него характерные черты её лица, так чтобы не было никаких сомнений в том, что на нем изображена именно она, а не какая-то случайная женщина из парка. Он был прекрасен. “Спасибо. Он великолепен”. “Ну, у меня была прекрасная модель”. Джилл улыбнулась, не зная, что и сказать. Из своей сумки Кэрри достала половинку батона хлеба. ”Я собиралась пойти покормить уток. Не хотите пройтись со мной?” “Конечно, - Джилл встала, указывая на мольберт: - С ним всё будет в порядке?“ “Сомневаюсь, что кто-то захочет попинать его”, – произнесла Кэрри. И они пошли по тропинке, направляясь к маленькому пирсу, к которому были привязаны водные велосипеды и байдарки. Весной и летом, пришлось приложить бы немалые усилия, чтобы найти хотя бы один из них свободным, так как озеро было бы просто забито ими. Но сегодня - в этот холодный январский день, никто не отважился бросить вызов воде. “Вы знаете: я все ещё не могу решить - в какое же время года мне больше всего нравится находиться здесь, – сказала Кэрри. - Я люблю тишину и спокойствие зимы, как сегодня. При этом я скучаю по яркой весенней и летней зелени. Когда я изображаю зиму, то пытаюсь найти в ней что-то яркое, что-то красочное, как одна из тех красных байдарок на воде”. “Раньше я никогда не встречала вас здесь, но полагаю, что вам хорошо знакомо это озеро”, – произнесла Джилл. “Да, это так, хоть я и не часто прихожу в парк, особенно летом. Уж слишком много детей носиться вокруг, – произнесла Кэрри. - Не то, чтобы я имею что-то против них. Просто они такие… такие шумные”, – с улыбкой пояснила Кэрри. ”Да это так, тут я с вами полностью согласна”. Кэрри улыбнулась. “Позвольте задать вопрос. У вас есть дети?” Джилл кивнула: “Дочь”. “О, подумать только”. “Ей четырнадцать; правда, она считает себя взрослой, словно ей восемнадцать, а ведет себя, как десятилетний ребенок. А у вас есть дети?” Кэрри кивнула: “Два парня. Джошу – семнадцать, и в мае он заканчивает школу. Аарону - пятнадцать. Не могу нарадоваться на них. Джош всегда казался старше своего возраста и, к счастью, они довольно хорошо ладят друг с другом. Джош всегда с неизменным удовольствием работает таксистом у Аарона, так что именно это позволяет мне находиться здесь. Как старший брат - он относиться к своим обязанностям со всей ответственностью”. “А моя Энджи находится на этапе - "Я ненавижу свою мать”, - высказалась Джилл. “Типичные девчачьи штучки”, – сказала Кэрри. - Моя мать рассказывала мне, что я была на такой же стадии в пятнадцать лет”, – произнесла она с улыбкой. За разговором они приблизились к пляжу, совершенно пустынному в это время года, за исключением уток, гревшихся в лучах солнца на песке. Как будто почуяв бесплатное угощение, по меньшей мере, с десяток птиц ринулись им на встречу. Кэрри вручила Джилл несколько ломтей хлеба, и они приступили к кормлению, разламывая и разбрасывая хлеб требующим угощения уткам, толпящимся у их ног. “О, вот посмотрите, она все-таки пришла.” Сказала Кэри, указывая на припозднившуюся утку. ”Я зову её Серой Бабушкой-Уткой”. “Она, что такая старая?” Кэрри пожала плечами: “Не знаю. Только она более серая, чем коричневая, и видно, что она прихрамывает, - Кэрри присела на корточки. - Иди сюда милая”, – прошептала она, бросая хлеб старой утке. Джилл улыбаясь, наблюдала, как Кэрри отгоняла других уток в сторону, чтобы Серая Бабушка-Утка смогла бы спокойно поесть. “Я наблюдала за ней годами”, – сказала Кэрри. - Она моя давнишняя подружка". Батон был быстро скормлен, и они отправились в обратный путь к скамейке. Это было веселый ланч, жаль только, что время пролетело очень быстро. “Могу я спросить кое-что?” Кэрри кивнула: “Конечно”. “Мы раньше встречались?” Кэрри рассмеялась: “Вы тоже? Я думаю об этом со вчерашнего вечера. Вы показались мне такой знакомой”. “Я понимаю. Не думаю, что мы прежде встречались, - Джилл позволила себе задержаться взглядом на голубых глаза Кэрри. - Несомненно, мы бы вспомнили”. Глаза Кэрри стали серьёзными. “Наверное, это было в другой жизни”, - прошептала она. Джилл собралась было сказать, что не верит в нечто подобное, но что-то знакомое в глазах Кэрри сказало ей - это могло быть правдой. - “Может быть.” Кэрри улыбнулась, её глаза стали мягче: ”И, возможно, я встречу вас снова”.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.