ID работы: 2635013

Избранные. Приквел: Какой придурок вызвал демона?!

Джен
R
Завершён
9714
Размер:
39 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
9714 Нравится 639 Отзывы 3263 В сборник Скачать

Глава 7. Странная встреча

Настройки текста
       — Могу я взглянуть на ваши паспорта, молодые люди? — попросил вежливый лысоватый дядечка в полукруглых очках, сидящий за стойкой в отеле, который нам с Гарри понравился. Мы оба переглянулись и замялись. — А я дома забыл… — быстро стрельнув в меня глазами, пробормотал Гарри. — Извините, а можно без документов? — Простите, но нет. Мы отошли от стойки. — Попроси Кричера доставить твои документы, — прошептал я. — Если бы они ещё у меня были. Маггловского паспорта у меня нет, а у волшебников опознавательным средством считается волшебная палочка и магия. Ну да, у шиноби аналогично — кроме чакры и кода личного дела на обратной стороне хитая, тоже нет «документов». — Скажи, как эти документы-то выглядят? Чтобы я сделал теневые копии. — Ну… — замялся Гарри, — надо было у Эммы и Джесс посмотреть. Я ж на пальцах тебе не объясню. Дядя Вернон в бумажнике их держит… — Тогда придётся нам кого-нибудь грабануть, чтобы документы глянуть, — ухмыльнулся я. — А то я уже настроился здесь остаться, интересно же, как тут всё устроено в отелях… Но, в принципе, можно забраться и переночевать в номере. — Да ну… — протянул Гарри. — Я тогда и уснуть не смогу, переживая, что мы… Что нас обнаружат. — Ну да, — согласился с его доводами я. — Об отдыхе можно будет забыть. Постоянная бдительность потребуется. Гарри отчего-то захихикал. — Что? — У нас в «Ордене Феникса» есть бывший аврор, который тоже про постоянную бдительность говорит. Как гаркнет на ухо: «Постоянная бдительность!». Аж подпрыгнешь. — Был бы бдительным, то запустил бы в него каким-нибудь заклинанием своим, чтобы он не подкрадывался больше, — хмыкнул я, а Гарри, кажется, всерьёз задумался. Мы вышли из отеля, и я чуть не упал, обо что-то споткнувшись, точнее о кого-то. Вот так вот и, блин, договорились про «постоянную бдительность», я сам здесь совсем расслабился. Только чудом не стоптал ребёнка. Стоп. Ребёнка? — Девочка, ты что здесь делаешь так поздно? — Гарри повертел головой в поисках взрослых и я тоже. Взрослых не обнаружилось. — Эй, а я её знаю, — подвинув ближе к свету, который лился из окон отеля, опознал я малявку. — Эта девочка была в том кафе, где мы ужинали с Эммой и Джесс. — Джесси, — повторила за мной девочка, во все глаза разглядывая нас, и показывая на себя пальчиком. — Тебя что, зовут Джессика? — спросил Гарри. — Угу, я Джессика, — обрадовалась такой понятливости мелкая. — Как она здесь очутилась? От «Дома Слона» до этого отеля больше квартала… — рассеяно спросил меня Гарри. — Ты зе Галли Поттел? — это тоже было адресовано мне, но от девочки. И в картавом произношении я узнал имя вызвавшего меня сюда волшебника. Мы с ним одновременно переглянулись. — Ты говоришь про Гарри Поттера, Джессика? — осторожно спросил её я. — Угу, ты — Галли Поттел, я видела волсебство, — заявила она. Вчера вечером Гарри просветил меня насчёт магического «международного статута о секретности». У нас, конечно, тоже не сказать, что каждая собака знает про скрытую деревню, и тем более её местонахождение, на то она и скрытая. Но о существовании шиноби, как таковых, знают почти все. А у них, у волшебников, о существовании магии и их самих знают только сами волшебники и те, кто вовлечён, например, магглы-родители волшебника или братья-сёстры, у которых магии не появилось. В девочке я магии не чувствовал. Да и ни у кого в том кафе, так что было весьма странно услышать имя Гарри из уст трёхлетней девчонки. — Слушай, малышка, а откуда ты про Гарри знаешь? — широко улыбнулся я. Моя внешность всегда помогает при работе с «клиентом», незнакомцы и дети мне обычно доверяют, что при нашей работе немаловажно. Им же не говорит никто, что я «немножко демон». — Моя мама писет истолию пло тебя. Пло Галли Поттела. А где твои клуглые очки? — она показала руками, какими круглыми должны быть очки Гарри Поттера, и от этого тот вздрогнул, похоже, и до него что-то начало доходить. — Маленьким девочкам не стоит ходить одним в темноте. Давай мы проводим тебя к твоей маме, — ласково сказал я ребёнку. — А заодно ты всё нам расскажешь. — Холосо, — согласилась Джессика, улыбнувшись. — Но ты показес мне какое-нибудь волсебство? Подумав, я сделал теневую мягкую зелёную лягушку. Кто поверит трёхлетней девочке, если здесь не верят в «волшебство». — Прости, но она исчезнет, когда мы дойдём до твоей мамы, ладно? — я протянул девочке временный подарок. — Келмит! — сразу дала она имя игрушке, прижав к себе. — Джесси, ты знаешь, где твой дом? — спросил Гарри у девочки, увлечённой тисканьем лягушонка. — Да, лядом с домом тёти Ди… — был исчерпывающий ответ. — Думаю, нам стоит отвести её к кафе, где я её видел. Там хозяин её, кажется, знает. Пойдём, Джессика, — она взяла меня за руку, другой крепко прижав игрушку к себе. — Слушай, а откуда она знает моё имя? — прошептал мне на ухо Гарри. — Угу, молодец, быстро соображаешь, — тихо хмыкнул я. — Учитывая, что та женщина в кафе и была её мама, которая пишет про тебя историю, и при этом она совсем не волшебница, а простая маггла, то это охренеть как странно. — Джесси, а давай ты на шее у меня прокатишься? — спросил я девочку, потому что с ней мы очень медленно шли, да и она, похоже, уставшая была. Та радостно взвизгнула и вцепилась в меня. Мы дошли до «Дома Слона», но кафе уже было закрыто. — Уже четверть одиннадцатого, — посмотрел на часы Гарри. — Они пятнадцать минут назад закрылись. — Джессика! Джесси! — раздались крики на улице. — Джессика! Мы с Гарри поспешили туда. — Мама! — видимо, узнала голос моя пассажирка. К нам выбежала та самая женщина из кафе. Слегка растрёпанная, перепуганная и растерянная. — О Боже, Джесси! Ты нашлась! Девочка моя! Малышка! Я снял с шеи девочку, не забыв убрать игрушку. Та побежала к матери, обхватив за шею. — Мама! Меня насёл Галли Поттел! Он настоясий волсебник, я сама видела! — тут же сдала нас девочка. — Извините её, — смущённо улыбнулась женщина. — Я начала писать историю, и она мой единственный слушатель. Спасибо, что нашли её, мальчики. Джессика метнулась обратно к нам и вцепилась в меня. — Мама, они волсебники! — Извините, — снова смутилась женщина. — Мы живём тут неподалёку. Может быть, чаю? — Конечно, — широко улыбнулся я. — Мы с удовольствием, правда, друг? — Не подумайте, что я… Джесси… Я отвернулась всего на минутку, а она куда-то пропала. — Я зе посла за волсебниками, мама, — возмутилась девочка, которая всё пыталась втолковать матери, зачем она отлучилась. М-да, похоже, что в тех кустах не только кошка сидела. — Я Джоанна, — представилась нам мама девочки. — Меня зовут Нарт, а это Эр-Джей, мы приехали сегодня из Лондона, — я широко улыбнулся, посылая лучи добра, и слегка нервничающая женщина расслабилась.

* * *

— Так что за историю вы пишете? — поинтересовался я, когда мы дошли до небольшой квартирки в двухэтажном доме с высокими клетчатыми окнами. — Я пишу историю о мальчике-волшебнике, — отпив чай, снова смущённо улыбнулась Джоанна. — Правда, пока эта история мало кому интересна, мне во многих издательствах отказали. Говорят, что не хотят заниматься детской литературой. — Может быть, вы расскажете нам, о чём эта история? — я улыбнулся. — Всё-таки Джессика посчитала меня героем вашей истории, и нам с другом любопытно. — Мама, я тебе говолю, говорлю, а ты меня не слысыс! Это точно Галли Поттер! — возмутилась Джессика. — Уложу её спать. Извините, я скоро вернусь, — наша хозяйка заложила прядку за ухо. — Это как-то странно, — прошептал мне Гарри, когда женщина вышла. — Будь поспокойней, Эр-Джей, мы всё скоро узнаем.       
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.