Английский вариант-1
11 декабря 2014 г. в 10:21
Над английским вариантом смеются едва ли не все любители «Сейлор Мун». И действительно, то, что наворотили американские переводчики DiC не только с этой смертью, а вообще с первыми двумя сезонами, не могло привидеться японским аниматорам в страшных снах. Раньше, до того, как начать сбор вариантов смертей Зойсайта, я соглашалась со всеми, кто говорил мне, что американская смерть Зойсайта – «ужас, ужас, ужас», но теперь я на это отвечаю: «Вы ещё испанскую версию не видели». Ну да до неё мы ещё доберёмся.
Итак, американская версия. Я не знаю, существует ли английская или же в Англии «Сейлор Мун» показывали в таком варианте, как и в Америке. Американцы переписали все диалоги в сериале, и смерть Зойсайта не стала исключением. Зойсайт здесь девушка, возлюбленная Малакайта (так американцы назвали Кунсайта). Изменение имени одного из главных героев связано с тем, что Джордж Кунс, первооткрыватель кунцита, был американцем, и возникли какие-то проблемы то ли с авторским правом, то ли ещё с чем.
Когда я впервые смотрела этот вариант смерти, меня удивили две вещи: во-первых, натуральная истерика Кунсайта в начале, а во-вторых, вырезанный кусок в середине. Я не спрашиваю, зачем это нужно было делать, возможно, просто из-за экономии времени, но получается, что Зойсайт умирает в саду, в который его никто не телепортировал, что выглядит несколько странно. Между фразами "Anything" (в нашем переводе «Какую?») и "Don't forget me" (которой вообще нет аналога в русской и прочих версиях, потому что свои последние слова Зойсайт произносит, глядя на Кунсайта, а эпизод, когда рука с лепестком падает (куда американцы и вставили последнюю фразу), репликами не сопровождается) вырезано 30 секунд времени. Кроме того, изменена музыка: Зойсайт умирает под ту же мелодию, что и Нефрит десятью сериями ранее.
В общем-то, сравнивать американскую версию со всеми остальными нет никакого смысла, потому что она просто не имеет отношения к тому, что говорили в сериале. Интересно только одно: Кунсайт говорит «не научил тебя». То есть здесь прямым текстом говорится, что Зойсайт была его ученицей, а не только возлюбленной. Так что сколько бы российские фанаты «Сейлор Мун» ни корили данную американскую версию, а только по ней тот факт, который описывается в 90 % фанфиков, где присутствуют Кунсайт и Зойсайт и который стал практически каноническим, а именно ученичество Зойсайта, оправдан.
DaKeybladeMasterz, Лида
MALACHITE
Oh, Zoysite. I'm so sorry. It's not fair. Queen Beryl should have punished me for not teaching you to be more patient. I'm so sorry. I've failed you.
ZOYCITE
Hold me. The only one who failed is me, Malachite. You told me not to seek revenge, but I didn't listen. Promise… Just promise me one last thing, Malachite.
MALACHITE
Anything.
ZOYCITE
Don't forget me.
MALACHITE
I will never. Goodbye, my love.
МАЛАКАЙТ. О, Зойсайт. Мне так жаль. Это несправедливо. Королева Берилл должна была наказать меня за то, что не научил тебя быть терпеливее. Я так виноват. Я подвёл тебя.
ЗОЙСАЙТ. Обними меня. Единственный, кто подвёл, это я, Малакайт. Ты говорил мне не искать возмездия, но я не слушала. Обещай… Только обещай мне одну последнюю вещь, Малакайт.
МАЛАКАЙТ. Всё что угодно.
ЗОЙСАЙТ. Не забывай меня.
МАЛАКАЙТ. Никогда. Прощай, любовь моя.
2009