ID работы: 2704294

Жизненные достижения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
522
переводчик
forever_fendy сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
522 Нравится 98 Отзывы 221 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:
Каким бы комфортом они ни были окружены на отдыхе в Шотландии, ничто не могло сравниться с пробуждением в своем собственном доме. Моргая от солнечного света, Джон потянулся, потер лицо, повернулся набок и посмотрел на Шерлока. Тот пристроил себе под спину несколько подушек и сквозь сползшие на кончик носа очки просматривал что-то в телефоне. - Сколько времени? - пробормотал Джон. - Начало восьмого, - ответил Шерлок, не отрывая взгляда от телефона. Джон взглянул на него. “Через сорок восемь часов он станет моим мужем”. При этой мысли у Джона внутри все затрепетало - в равной степени и от ожидания, и от изумления. Он позволил себе немного полюбоваться на обрамленный солнечными лучами профиль Шерлока. - Господи, какой же ты красивый, - прошептал Джон. - Да, я уверен, что наиболее привлекателен прямо сейчас, в очках, растрепанный, с нечищеными зубами и отпечатками мятой простыни на лице, - Шерлок посмотрел на Джона с затаенной улыбкой во взгляде. - Для меня ты всегда привлекателен. - Джон подполз ближе к Шерлоку и прижался щекой к плечу, гладя его по груди. - Чем ты тут занимаешься? - Ммм… Ничем. Ищу… всякие штуки. - Какие такие штуки? - улыбнулся Джон. - Разные. Предметы. Интересные факты. - И давно ты не спишь? - Несколько часов. - Поспал бы ты еще, - вздохнул Джон. - Сегодня важный день. Шерлок отложил телефон, придвинулся ближе и обнял Джона за плечи. - Сколько бы я ни спал, милее твоим родителям не стану. Чудес на свете не бывает. - Как бы я хотел, чтобы меня это не волновало. То есть, меня оно и не волнует. Ни капельки. - Ты имеешь право волноваться. Как бы там ни было - они твои родители. - Чарли говорит, они обещали вести себя цивилизованно. - Тебе следует быть готовым к тому, что в понятие “цивилизованность” они вкладывают совсем другой смысл. - Я пытаюсь быть реалистом, но я не потерплю, если мои родители начнут тебе хамить в твоем собственном доме. Они всего лишь гости. - Если выбирать между тем, чтобы терпеть их хамство, и между тем, чтобы уговаривать тебя перестать себя казнить, когда ты повыгоняешь родителей из дома - то я предпочту терпеть хамство. - Это мои проблемы. Для меня между ними и тобой выбор всегда будет в твою пользу. Шерлок долго молчал. - А ты ведь и вправду выберешь меня, да? - Уже выбрал. - Джон поцеловал Шерлока, в то время, как его рука скользнула под простынь и оказалась у Шерлока между ног. Тот заурчал, а потом стал прокладывать дорожку из поцелуев от шеи до груди Джона, затем опрокинул его на спину, устроился между ног и пустил в дело рот. - О боже, - прохрипел Джон. Тяжело дыша, он посмотрел вниз на обхватившие его член губы Шерлока. Шерлок взглянул на него из-под ресниц, зная, что от этого Джон теряет рассудок. - Господи, Шер… Шерлок! - закричал Джон. Шерлок отстранился и, уткнувшись носом в основание члена Джона, ласкал его рукой, пока тот извергался на свой живот. Шерлок переместился повыше, подсунул руки Джону под спину и, притянув ближе к себе, стал целовать. Джон, который еще не успел прийти в себя, мог только безвольно лежать и отвечать на поцелуи, чувствуя свой собственный вкус на губах у Шерлока. А тот уже снова соскользнул с него, сгреб в охапку и перевернул на живот. Джон выгнулся, вжавшись бедрами в матрас. Впопыхах нанеся лубрикант, Шерлок оседлал Джона и протиснул член ему между ног. Слыша его тяжелое дыхание, Джон почувствовал вновь нарастающее возбуждение. Шерлок почти всегда был таким спокойным и собранным, и когда он все-таки терял самообладание, это становилось мощным афродизиаком для них обоих. Джон потянулся назад и стиснул бедро Шерлока, который целовал его в шею, уронив голову на плечо, и мягко толкался бедрами в его ягодицы. - Ты чудо, - выдохнул он Джону в шею. Тот оперся на локти и изогнулся еще сильнее. Кожа у них обоих была влажной от тепла постели и жара собственных тел. Шерлок одной рукой обнял Джона за грудь, а другой уперся в кровать и задвигался быстрее. Джон запрокинул голову Шерлоку на плечо, подставляя шею для поцелуев. - Да, сильнее, - прошептал он. - Потрогай меня. - Шерлок скользнул рукой по груди Джона и добрался до члена, лаская его в такт своим движениям. Джон подсунул руку под себя и гладил член Шерлока, скользящий между его ног. Шерлок прерывисто задышал, слегка постанывая на каждом выдохе. - Да, Джон! - простонал Шерлок, а затем нагнулся и поцеловал, переплетясь с ним языком. Шерлок задвигал бедрами быстрее и энергичнее, слегка постанывая от нетерпения. Оба синхронно двигали руками, и пальцы Джона дразнили головку члена Шерлока. Шерлок сделал резкий толчок и кончил, содрогаясь и постанывая, уткнувшись в шею Джона. Они обессиленно рухнули на постель прямо себе на руки. Шерлок перевернулся набок, увлекая за собой Джона, прижал его к груди и стал осыпать поцелуями шею и плечи, а Джон спиной чувствовал биение сердца Шерлока. - Черт, - выдохнул Джон. - Это было… с огоньком. - Ммммм, - согласился Шерлок, не отрывая губ от плеча Джона. Так они и лежали, обнявшись, пока их пульсы возвращались к норме. Джон посмотрел вниз - пах был перемазан спермой, его и Шерлока. - Ну и видок у меня, прости господи. - Прошу прощения, - рассмеялся Шерлок. Его низкий, бархатистый смех звучал соблазнительно. - Признаюсь, я вел себя слегка… по-хозяйски. - Пометил меня, как свое имущество? - Мне не нравится осознавать у себя потенциальное наличие подобных первобытных инстинктов. Однако я не могу отрицать очевидное. - Это у нас в генах. Сам знаешь, как меня прет от таких штук. - Я-то думал, что мой интеллект может устоять против подобных порывов. Джон перекатился на другой бок и уставился на Шерлока. - Значит, ты хочешь сказать, что твой могучий интеллект пасует перед моей сексапильностью? - Похоже на то, - усмехнулся Шерлок. - Такими темпами у меня начнется мания величия. Сначала предлагают потрясную роль в кино, а теперь еще и великий Шерлок Холмс, оказывается, вожделеет меня с такой силой, что не в силах с этим совладать. Шерлок перестал улыбаться и погладил Джона по щеке. - Перед тобой я всегда беспомощен, Джон. Ты весьма любезно позволяешь мне делать вид, что это не так, но мы оба знаем правду. Джон резко подался вперед и поцеловал его. - Между прочим, в следующий раз мы будем заниматься сексом уже в качестве законных супругов. - Мы наверняка могли бы успеть еще разок, - нахмурившись, проворчал Шерлок. - После обеда сюда нагрянут друзья, родственники и Ирэн, - засмеялся Джон. - И, кстати, не забудь, что сегодня мы спим порознь. - Мой протест по данному вопросу уже был озвучен. - Это всего на одну ночь. Так кто из нас будет спать в зеленой комнате? - Сие тяжкое бремя я беру на себя, - мученически вздохнул Шерлок. - Нет уж, давай бросим монетку или еще что-нибудь придумаем. - Я предпочитаю роль изгнанника. По крайней мере, смогу представлять тебя в нашей постели. - Шерлок нежно поцеловал Джона. - Постарайся еще немного поспать. Думаю, следующие 36 часов будут, мягко говоря, беспокойными. Уже в полусне Джон прижался покрепче к Шерлоку и почувствовал, как тот снова уткнулся в свой телефон. Но пока Шерлок продолжал обнимать Джона, тот не имел ничего против. ***** - Знаешь, есть такая поговорка: “Кто над чайником стоит, у того он не кипит”, - сказал Шерлок, материализуясь у Джона за плечом. - Они должны были приехать полчаса назад. - Я уверен, что с ними все в порядке. - Это меня как раз не волнует. Я просто хочу, чтобы они уже приехали, и можно было с этим покончить, - в голосе Джона прорезалось раздражение. Шерлок положил руки ему на плечи и слегка сжал. - Успокойся. - Шерлок, вот только не надо, блин, меня успокаивать! - Ладно, не успокаивайся. В худшем случае они приедут, сочтут наш извращенский гомосексуальный образ жизни настолько отвратительным, что развернутся на месте и снова уедут, а мы будем жить долго и счастливо без их очаровательного общества. - В худшем случае они как раз никуда не уедут, а останутся, чтобы испортить удовольствие всем окружающим, и в результате на всю жизнь отравят нам воспоминания о свадьбе своим отвратительным поведением. - Исключено. При таком раскладе я совершенно недипломатично обеспечу их скорейший отъезд. Джон вздохнул. - Или нет - в самом худшем случае они увидят нас вместе и придут в такой ужас, что оба скончаются прямо на месте от инфаркта микарда, родственники во всем обвинят меня и перестанут со мной общаться, жуткий братец моего отца подаст на нас в суд за убийство и отберет все наше имущество, а мы с тобой из-за этого скандала потеряем работу, всю оставшуюся жизнь будем мыкаться по трущобам и питаться Дошираком. - Под наихудшим вариантом я подразумевал наихудший из реально возможных, - помолчав, сказал Шерлок. - Ты просто не знаешь моих родителей, - покачал головой Джон. - Их послушать, так им всегда везет, как утопленникам. Шерлок одной рукой обнял Джона за талию. - Я готов смириться с трущобами и Дошираком, - обнимая Джона за талию, промурлыкал Шерлок ему на ухо, - если ты будешь со мной. - А ты вообще когда-нибудь пробовал Доширак? - Не припомню. - Вот и не зарекайся, - сказал, посмеиваясь, Джон и прислонился к Шерлоку. - Кажется, я слегка запаниковал. Ты меня осуждаешь? - Нет. Но, думаю, твои мучения подошли к концу, - ответил Шерлок. Джон выпрямился и увидел, как на подъездную дорожку выруливает машина Чарли. Отступив от окна, Джон стал торопливо приглаживать волосы и одежду. - О господи. Я хоть прилично выгляжу? - Ты выглядишь замечательно. - Шерлок откашлялся и засунул руки в карманы, что в переводе с Универсального Языка Жестов Шерлока означало “мне сейчас придется делать то, от чего мне неуютно”. - Джон, я так понимаю, настал момент, когда мне надо напомнить тебе, что я тебя люблю и всегда рядом с тобой. - Его губы дрогнули, как будто Шерлок не был уверен - нужно ли добавить еще что-нибудь. Джон не мог не улыбнуться. - Значит, ты так понимаешь, да? - Хотя ты уже давно в курсе и про первое, и про второе. Я-то полагал, что после очередного моего признания ты можешь усомниться, не считаю ли я тебя склеротиком. - Знаешь, в свое время я обиделся бы на то, что ты явно где-то это вычитал - то ли в книге, то ли в сценарии, то ли еще где. - А сейчас не обижаешься? Джон подошел ближе и положил руку Шерлоку на грудь. - Я давно понял, что даже если это чужие слова, все равно ты произносишь их искренне. - Разумеется. Я всегда говорю искренне. - Знаю. - Джон поцеловал его. - А теперь пошли, пора здороваться с родителями. - Хочешь, я подожду здесь? - Что? Ну уж нет, ты пойдешь со мной. - Он схватил Шерлока за руку и вытащил его на улицу в тот самый момент, когда Чарли выходил из автомобиля. Джон помахал рукой, надеясь, что выглядит вполне спокойным, расслабленным и уверенным - то есть таким, каким в данный момент совершенно не являлся. - Джонни! - воскликнул Чарли, понесся вперед и сграбастал Джона в охапку. - Ужасно рад тебя видеть, дружище. Вот это да! - присвистнул он, глядя на дом. - Шерлок, братан, а тебя-то я как рад видеть! - продолжил Чарли и набросился с объятиями на ошеломленного Шерлока. Джон наблюдал, как его отец открывает дверь машины и подает руку матери, помогая ей выйти. Они оба озирались по сторонам с таким видом, словно только что попали в Нарнию через дверь гардероба. - Мама, папа, - сказал Джон, и, собравшись с духом, зашагал им навстречу. Было заметно, что мать набирается решительности. Она одарила сына почти искренней улыбкой и, пожимая ему руки, позволила поцеловать себя в щеку. - Здравствуй, Джон, - ровным голосом сказала она. Джон посмотрел на отца - тот был похож на гранитное изваяние. - Папа, спасибо, что приехал, - Джон протянул ему руку. Отец заколебался, немного поиграл желваками, но все же шагнул вперед и пожал сыну руку. - Джон, рад тебя видеть, - угрюмо и неразборчиво пробормотал он. - Какой милый дом, - сказала мать. Шерлок подошел и встал рядом с Джоном. - Артур, - произнес он нейтральным тоном и тоже протянул руку. У Джона внутри все сжалось, но после короткой заминки отец пожал руку Шерлоку и сдержанно кивнул. - Здравствуйте, Сандра, - обратился Шерлок к матери Джона. Пауза затянулась. Те несколько секунд, после которых мать пожала протянутую руку Шерлока, показались Джону целой вечностью. - Шерлок, - тихо сказала она с едва заметной натянутой улыбкой. Джон немного расслабился. Какое бы отвращение родители ни испытывали, их врожденная британская вежливость явно преобладала над остальными эмоциями. - Не желаете ли войти? - спросил Шерлок, жестом приглашая гостей проследовать в дом. Сам Шерлок казался воплощением невозмутимости и изысканной вежливости - эдакой иллюстрацией к понятию “безупречный джентльмен”. Глядя на то, как родители переступают порог дома, который он делил со своим партнером-мужчиной, Джон на мгновение остолбенел от нереальности происходящего. Проходящий мимо Чарли похлопал его по плечу, и они вошли в дом, завершая процессию. - Артур, Сандра, - говорил Шерлок, ведя их в гостиную, - позвольте представить вам моего брата, Майкрофта Холмса, а также мою матушку, Элизабет. Мама, Майкрофт - это Артур и Сандра Ватсон. Светясь лучезарной улыбкой, Элизабет едва ли не прыгнула вперед и обхватила руку Сандры обеими ладонями. - Ах, я так рада с вами познакомиться, как хорошо, что вы приехали! Джон - просто замечательный молодой человек, я в полном восторге от того, что он станет членом нашей семьи. Вы наверняка очень им гордитесь. Джон готов был ее расцеловать. Сандра, приоткрыв рот, смотрела на Элизабет. - А, конечно, гордимся, - наконец, пробормотала она. Затем Элизабет пожала руку и Артуру, который ошеломленно на нее уставился. - Пойдемте, напоим вас чаем - вы же, наверное, устали с дороги. Посидим, познакомимся поближе перед репетицией, - щебетала Элизабет, увлекая их за собой в столовую. Поблизости тут же возник Майкрофт. - Ей только дай повод проявить чудеса гостеприимства, - пробормотал он. - Не говоря уже о том, чтобы продемонстрировать размах своей личности, выказывая предупредительность к рабочему классу. - Честно говоря, я никогда еще так не радовался, что в высшем обществе учат хорошим манерам, - сказал Джон. - У твоих бедных родителей ни единого шанса на спасение, - заметил Шерлок. - А вы, должно быть, Чарльз, - сказал Майкрофт, обращаясь к Чарли. - Майкрофт Холмс. - Ну конечно же, - сказал Чарли, пожимая Майкрофту руку с воодушевлением, к которому старший Холмс явно не привык. - Рад познакомиться. - А это Грег Лестрейд, агент Шерлока, - сказал Джон, жестом подзывая Грега. - Только не сегодня, - ответил Грег, пожимая руку Чарли. - Сегодня я просто шафер. - Значит, мы с тобой сегодня коллеги! Ну что, устроим этим парням веселую ночку напоследок? - Если мы оба пойдем на мальчишник, разве это не нарушит исконный смысл этого мероприятия? - вклинился Шерлок. - А. Ну, может, и так. - Чарли, я бы лучше остался дома, - сказал Джон, живо представив, как его тащат в стрип-клуб. Чарли внезапно помрачнел и стал переминаться с ноги на ногу. - Для начала мне, наверное, надо вам кое-что сказать. - Что? - По-моему, за нами хотел увязаться какой-то фотограф. Джон и Шерлок переглянулись. - Почему ты так думаешь? - Как только я забрал родителей, нам сразу села на хвост эта машина. Такое ощущение, что они там сидели и ждали, пока мы тронемся. Долго за нами ехали, но я все-таки от них оторвался, - заявил Чарли, слегка раздуваясь от гордости. - Да ну? - улыбаясь, спросил Джон. - Я этот район знаю, как свои пять пальцев. Он застрял на светофоре, а я рванул от него огородами и больше не видел. Но, Джонни, слушай… если уж он знает, где живут мама с папой… - Да, тогда они могут ошиваться и где-нибудь тут, - Джон взглянул на Ирэн. - Я сделаю пару звонков, - сказала она и отошла. Казалось, Шерлок расстроился. - Расслабься, - сказал Джон, подходя ближе. - Это всего лишь один несчастный папарацци, и он вряд ли выбрался из города. - Если могли найти твоих родителей, то и нас тут могут вычислить. - Здесь мы в безопасности. - Не уверен, что мы в безопасности где бы то ни было. - Ну, я предпочитаю не брать это в голову. Странно, что ты так разволновался, обычно тебе плевать. - Оказалось, что все не так просто, когда речь идет не только обо мне, но и о тебе. - Такого, как в Сиднее, здесь не будет, - улыбнулся Джон и сжал его руку. - На худой конец, в “Дейли Мейл” появится пара размытых кадров, сделанных с большого расстояния. - Надеюсь, ты прав, - вздохнул Шерлок. ***** Джону следовало знать: шансы провести репетицию свадьбы без препирательств с женихом исчезающе малы. Зациклившись на том, как родители переживут однополый брак своего сына, он совершенно упустил из виду, что Шерлок вовсе не являлся эталоном восторженного жениха, обожающего свадебную атрибутику и прочие ритуалы. Первым тревожным звоночком стало появление работницы ЗАГСа. Лет тридцати с хвостиком, несколько более нарядная, чем того требовал случай, она тут же принялась с чрезмерным энтузиазмом демонстрировать свое продвинутое отношение к однополым бракам. Шерлока подобная снисходительность всегда выводила из себя. В довершении всего женщина от встречи со знаменитостями пребывала в состоянии экзальтации, хоть и старалась скрыть этот факт. Джон и Шерлок, однако, хорошо знали, как выглядят люди, благоговеющие перед их звездным статусом, и Джон прямо-таки видел, что раздражение Шерлока поднимается, словно ртуть в термометре. Ситуация не улучшилась, когда они переместились в сад, и Гарри приступила к обсуждению логистики свадебной церемонии. - Мы не знали, хотите вы шествовать по проходу или нет, - сказала она, слегка запинаясь. Отец Джона насмешливо фыркнул. - Пап, какие-то проблемы? - повернулся к нему Джон. - Ну, и кто из вас будет невестой? Мать зыркнула на отца, а Джон перевел взгляд на Шерлока и застал его с возведенными к небу очами. - Меня это что-то не греет, - сказал Джон. - По-моему, будет смотреться по-дурацки, если кто-нибудь из нас начнет вышагивать по проходу в полном одиночестве. - У нас есть план Б, - сказала Салли. - Как насчет того, чтобы вы, каждый со своей мамой, прошли вперед и там встретились? - Ну, это уже не настолько кошмарно, - Джон задумался. - Шерлок, как тебе? - Без разницы, - отрезал тот. - Кто из вас пойдет первым? - спросила Гарри. Джон с Шерлоком переглянулись. - Эээ… - Только не говорите, что вы еще не решили. - Ты имеешь в виду, что мы можем хоть что-то решить сами? - усмехнулся Шерлок. - Как непривычно. - Кто-то из вас должен идти первым! - Салли шлепнула его по руке. - А тот, кто пойдет вторым, будет невестой, - пробубнил Джон. - Вам надо выбрать. Там только один проход, - сказала Гарри, поглядывая на часы. - Позволь не согласиться, - сказал Шерлок. - Там целых три прохода: один посередине, и еще по одному справа и слева. Почему мы не можем пройти одновременно с разных сторон? Гарри и Салли обалдело уставились друг на друга. - Прекрасно, - сказала Салли. - Ну, давайте, что ли, попробуем? - У нас тут что, репетиция детского утренника? - подбоченился Шерлок. - Шерлок!.. - Ну ладно, ладно, - сдаваясь, Шерлок поднял ладони вверх. Они начали прогон. Шерлок прошествовал по дальнему проходу, сопровождая Элизабет, которая, казалось, единственная из всех присутствующих получала удовольствие от процесса. Стулья еще не были расставлены, поэтому она просто остановилась рядом с Майкрофтом. Шерлок прошел чуть дальше, занял свою позицию рядом с Грегом и нетерпеливо скрестил руки на груди. Джон вместе со своей матерью проследовал по ближнему проходу. Он старался проникнуться моментом, но у него не получалось - позади них шел отец и сверлил взглядом затылок Джона. Джон встретился взглядом с Шерлоком и на один краткий, ослепительный миг почувствовал счастье и радостное возбуждение. Затем работница ЗАГСа открыла рот. - Теперь давайте пробежимся по церемонии, да? - спросила она, доставая свою книжечку. Шерлок моргнул и сделал шаг назад. - Что? Она уставилась на него. - Теперь мы с вами пройдемся по церемонии. - Нет, нет, - сказал он, мотая головой. - Мы не будем этого делать. - Шерлок, как ты думаешь, для чего нужна была репетиция? - спросил Джон. - Не для этого, - ответил Шерлок тоном, не оставляющим места для возражений. - Только, чтобы отрепетировать всякую ерунду. - Ты не хочешь репетировать церемонию, - тупо констатировал Джон. - Если мы проведем церемонию сейчас, какой смысл повторять ее завтра? - Сейчас все понарошку, - объяснил Джон. Работница ЗАГСа смотрела на них, взгляд ее метался туда-сюда, будто она следила за теннисным матчем. - Мы просто делаем ремарки, как на прогоне сценария. - Нет. Я произнесу свою клятву только один раз, во время настоящей церемонии - как ты это называешь, “не понарошку”. Не раньше. Сейчас я не хочу здесь стоять, - Шерлок сделал несколько шагов в сторону. Все взгляды были обращены на него. - Может, прекратим? - спросил Джон сквозь зубы. - Я и хочу прекратить! - В смысле, может, прекратим бодаться по этому поводу? Давай просто покончим со всем этим. - Ты сомневаешься в нашей способности следовать подсказкам при простом обмене словами? Ты сомневаешься, что я еще не выучил свой текст? Мы с тобой профессионалы, неужели нам надо репетировать, как будто мы четырехлетние дети? - Мы с тобой профессиональные актеры, а не профессиональные женихи! Я, например, очень надеюсь, что ни ты, ни я не будем актерствовать, произнося наши брачные обеты. - Дело не в этом. - Ты ведешь себя нерационально. - Отлично, значит, я нерационален. С меня хватит. - Он прошел по саду и скрылся в доме. Джон вздохнул, затем улыбнулся работнице ЗАГСа: - Прошу прощения. Он… весь на нервах. - Ой, да ничего страшного, - ответила она. - Женихи всегда такие. - Думаю, завтра все будет, как надо. Спасибо, что приехали, - поблагодарил ее Джон и мысленно добавил: “Ради трех минут хождения по саду”. - И что, это все? - спросила Элизабет, в замешательстве хлопая глазами. - Кажется, да. Мне очень жаль, я…. - Джон повернулся к Гарри, взглядом прося ее о помощи. - Давайте пойдем в дом и выпьем по аперитиву, - сказала Гарри, жестом приглашая всех собравшихся следовать за собой. - Глория и Гас уже готовят обед. Проходя мимо, Джон с благодарностью посмотрел на сестру. Около входной двери стояла Ирэн и наблюдала за происходящим. - Хорошая репетиция, - нейтральным тоном заметила она. - Господи, даже не знаю, какая муха его укусила. - Да что ты говоришь? - спросила Ирэн, приподняв бровь. Вместо ответа Джон отправился искать Шерлока и, наконец, обнаружил его в спальне, которая обычно пустовала, и где Шерлоку предстояло спать этой ночью. - Кто начнет - ты или я? - спросил Джон, закрывая за собой дверь. Шерлок возился со своим свадебным костюмом (Джон предположил, что Шерлок выискивает на нем пылинки). - Мне неинтересно пережевывать то, что сейчас произошло. - Ну и что, черт побери, все это значит? - прищурился Джон. - Что случилось? - Ты там был и все видел. - Я там видел капризного ребенка. Ты что, не мог продержаться хотя бы полчаса? Да еще и все это перед моими родителями. Мало того, что я женюсь на мужчине, так они теперь еще решат, что ты истеричный придурок! - Это, конечно, прискорбно, - после паузы сказал Шерлок и слегка ссутулился. - Прискорбно? Ты не мог показать себя с лучшей стороны, чтобы им легче было освоиться? Ты же хорошо держался, когда они прибыли - и что, на большее твоей вежливости уже не хватает? Шерлок крутанулся на месте и оказался к нему лицом. - Мне очень жаль, Джон. Я не осознавал, что для того, чтобы заслужить одобрение твоих родителей, мне надо будет отказаться от своей личности и притворяться Идеальным Зятем. Я не собираюсь ходить перед ними на задних лапках, и я не думал, что ты от меня этого потребуешь. - Да не требую я ничего, - Джон провел рукой по волосам. - Только не говори, что ты там, на репетиции, показал свою личность - она у тебя не настолько сволочная. Я не хочу, чтобы ты притворялся кем-то другим, но неужели надо было доводить все до крайности? - А, значит, ты не хочешь, чтобы я притворялся кем-то другим, но и собой при этом не являлся? Теперь все предельно ясно, - фыркнул Шерлок. - О чем ты вообще? Дело явно не в репетиции: можно подумать, ты не знал, чем мы тут будем заниматься. Шерлок опустился на край кровати - казалось, что боевой задор начинает его покидать. - Пока мы там не оказались, я и в самом деле не понимал… ну, что она имела в виду, чтобы… на самом деле репетировать церемонию. - В смысле?.. Воцарилось долгое молчание. - Я знаю - иногда кажется, будто мне все равно, - начал Шерлок, вцепившись пальцами в покрывало. - Я довольно редко даю волю своим истинным чувствам. Но, Джон - конечно же, ты знаешь, что… ну… - Шерлок откашлялся, не отрывая взгляда от пола. - Знаю, - сказал Джон его макушке. - Я не знаю, что ты знаешь, - помотал головой Шерлок. - Раньше я часто критиковал свадебные обычаи как надуманную декламацию ритуальных фраз, в конечном итоге совершенно бессмысленных. Но когда я нашел человека, с которым захотел связать свою жизнь, то, к своему смущению, обнаружил, что не более устойчив ко всему этому, чем остальные. Внезапно идея ритуала, узаконивающего наши отношения, перестала казаться такой уж глупой. Не уверен, что послужило тому причиной, но для меня это приобрело огромное значение. И дело не в банкете, не в цветах и не в остальной ерунде, черт бы ее побрал… - Шерлок, наконец, поднял голову и встретился взглядом с Джоном. - Есть что-то такое в том, чтобы перед свидетелями объявить тебя своим и услышать от тебя то же самое. - Он пожал плечами. - Не знаю, как можно произносить такие слова понарошку. Я всю жизнь все время что-нибудь репетировал, но не знаю, как можно репетировать это. - Ну ладно. - Джон со вздохом подошел ближе и взял руки Шерлока в свои. - Не хочешь репетировать - не будем. Но ты мог сказать об этом и раньше, чтобы не заводить дело так далеко. - Я сам не ожидал, что так отреагирую. Благодаря тебе я постоянно обнаруживаю все новые и новые закоулки своей психики. Не знаю, радоваться или возмущаться по этому поводу. - Шерлок высвободил руки, переместил их Джону на бедра и притянул его поближе. - Может, лучше порепетируем нашу брачную ночь? - предложил он с озорным огоньком в глазах. - Думаю, мы должны спуститься и порепетировать хорошее поведение для наших родственников, - засмеялся Джон. - Тьфу. Моя идея лучше. Джон наклонился и поцеловал его. Шерлок обвил руками бедра Джона, а потом, когда поцелуй прервался, уткнулся лицом Джону в грудь. Джон гладил его кудри, и это вызывало отчетливое воспоминание об их первом поцелуе в гримерке Шерлока в Национальном театре. - Помнишь? - прошептал Джон. Шерлок поднял голову, упираясь в Джона подбородком. - О, да. ***** После ужина Шерлок сбежал в сад, чтобы немного побыть в тишине. Джон заметил, как тот уходит, и они обменялись быстрыми кивками: “Я скоро вернусь” - “Иди-иди”, после чего Шерлок выскользнул на улицу. Он шел по саду. Все было приведено в порядок, не хватало только стульев для гостей. Шерлок чуть задержался, дойдя до места, где меньше чем через 24 часа он пообещает любить и почитать Джона, пока смерть не разлучит их. Сам по себе этот факт не приводил его в замешательство, однако Шерлок немного опасался предстоящей светской суеты. Кроме того, его до сих пор не покидало беспокойство, что средства массовой информации могут каким-то образом обнаружить их местонахождение и стать на свадьбе незваными гостями. Впрочем, об этой проблеме он не распространялся, чтобы не тревожить остальных. Шерлок стоял на невысоком холме за пределами сада и глядел в направлении ручья, когда за спиной раздался звук приближающихся шагов. Судя по походке, это была Сандра Ватсон. Заметив Шерлока, она замешкалась - значит, пришла сюда не в поисках его общества, скорее, просто искала уединения или возможности украдкой покурить. Шерлок ждал, когда Сандра определится: вернуться обратно или набраться смелости и присоединиться к нему. После долгих раздумий она выбрала последнее. Чтобы не смущать Сандру и дать возможность самой начать разговор (если у той возникнет такое желание), Шерлок никак не отреагировал на ее приближение. - Вы, по-моему, не слишком любите находиться среди людей, - тихо заметила она. - Да, не слишком. Как и вы. - У нас в семье я одна такая. Артур и дети - все общительные. Это утомляет. - Не сказал бы, что Артур общительный, - нахмурился Шерлок. - Это вы его в пабе с друзьями не видели. - Сандра достала сигареты и закурила, потом начала было убирать их обратно, но заколебалась. - Хотите? - спросила она, протягивая ему пачку. Шерлок вздохнул, вытащил сигарету, прикурил от предложенной Сандрой зажигалки и затянулся. - Джон меня убьет, - пробормотал он. - А, так вы бросили? - Давно, еще до того, как мы с Джоном познакомились. Он не любит, когда курят. Сандра несколько раз затянулась. Потом она распрямила плечи, повернулась к Шерлоку и просто… смотрела. Она смотрела на него так, как посетитель музея разглядывает редкий экзотический экспонат, вызывающий ужас и трепет, а Шерлок ей в этом не препятствовал. У Сандры был такой вид, словно она заставляет себя не отрывать взгляда от отталкивающего зрелища в надежде, что со временем неприятные ощущения притупятся. - Я люблю своего сына. И я... стараюсь. - Ваши усилия не остались незамеченными, - кивнул Шерлок. - Я просто не… Я никогда не делала вид, что я светская дама. И никогда не хотела ею быть - я знаю то, что знаю, а остальное не имеет значения. Но я не могу говорить об этом с Джоном, не могу задавать ему вопросы. Он мне этого не объяснит. - То есть, вы хотите знать, не объясню ли я? - А что, если и так? - Сандра прикусила губу. - Можете спрашивать о чем угодно, но не обещаю, что отвечу. - Ну что ж, справедливо. - Она погасила сигарету и скрестила руки на груди. - Это сделали вы? - Сделал что? - взглянул на нее Шерлок. - Соблазнили моего сына. - Какая ужасная идея, - засмеялся он. - Уж извините, что я так по-простецки - не знаю, как это у вас там происходит. - Прошу прощения, а к какой именно категории человечества вы меня причисляете? “У вас там” - это где? - У гомосексуалистов. - То есть вы все это время предполагали, что я и раньше был геем, а потом зазомбировал Джона при помощи специального гейского гипноза? - Раньше Джон никогда не был... таким... с мужчинами. - Вы уверены? А Джон - нет. Я сам не испытывал никакого интереса к мужчинам, пока не встретил его. Что касается того, как это произошло - а как оно вообще происходит? Сандра ничего не ответила. Шерлок сделал глубокую затяжку, уже понимая, что пожалеет об этом, когда в последующие недели начнет утихомиривать пробудившуюся тягу к курению. - Артур за ужином был молчалив, - сказал он, наконец. Сандра выпустила изо рта струйку дыма. - Я не собираюсь извиняться за своего мужа. - Разве я об этом просил? - Ну, в данной ситуации нельзя просить большего. Молчание - это, можно сказать, подарок. - Да уж, не дай бог нам ожидать любезностей от гостя в нашем доме, - фыркнул Шерлок. - А бог и не дает. Он запрещает все это. Все это… Это мерзость в глазах его, - Сандра говорила так устало, словно прокручивала данный монолог у себя в голове сотни раз. - Я в курсе. То, что многие люди принимают за божью волю, имеет для них первостепенное значение. Но, честно говоря, мне плевать, что там ваш воображаемый друг из религиозных сказочек думает про мою жизнь - или про жизнь Джона. - Ты... Как… - Она уставилась на него. - Да как ты смеешь говорить такое о боге? - Смею запросто. У вас есть полное право верить, во что захотите, а у меня есть полное право считать, что это нелепо. - И почему меня это не удивляет? - Вот и правильно, что не удивляет. И если вы думаете, что ваш муж ненавидит наши с Джоном отношения, опасаясь божьего гнева, то вы глубоко заблуждаетесь. - Знаю, - вздохнула она. - С точки зрения вашего супруга, его мужская сущность находит отражение в сыновьях. Но мужественность Джона оказалась испорчена из-за того, кого он выбрал в качестве сексуального и романтического партнера. Это угроза для эго вашего мужа, и он боится - что, в свою очередь, заставляет его испытывать презрение. Только и всего. Сандра смотрела на него, как на гремучую змею. - А ты злой человек. - Вовсе нет. Я ни на кого не держу зла. Ни на вас, ни на вашего мужа. Я просто наблюдаю за вашим поведением и делаю выводы. Что меня действительно злит - так это то, насколько ваше отношение огорчает Джона. Если я отвратителен вам и вашему мужу - мне наплевать. Это не мое дело. Но меня беспокоит, что Джон переживает. Его счастье - мой главный приоритет. - Если тебя так волнует его счастье, почему ты… я не знаю… не пытаешься мне понравиться, вместо того, чтобы оскорблять меня и мои убеждения? - Действительно, - вздохнул Шерлок. - Я и правда хочу сделать Джона счастливым, но кто сказал, что у меня это получается? Зато у меня хорошо получается ставить самому себе палки в колеса. - Странный ты человек, - горько рассмеялась Сандра. - Мне уже говорили. - И нечуткий. - Такое тоже говорили. - Как ты вообще способен кого-то любить? - И здесь - в яблочко. - Но ты любишь Джона. Шерлок повернул голову и посмотрел ей в глаза. - Всей душой. - Я тебе верю. - Несколько секунд они смотрели друг на друга, потом Сандра покачала головой, как будто все это было выше ее понимания. - Я действительно желаю ему счастья, - спокойно сказала она, наконец, и еще раз затянулась. - Но я просто не понимаю, почему из трех миллиардов женщин на земле не оказалось ни одной, которая могла бы сделать его счастливым. - Может, такие женщины есть. Но меня он встретил раньше. - И тебе это нравится, да? - резко спросила она. Шерлок фыркнул. - Сандра, завтра днем Джон станет моим мужем, а через несколько дней я уеду в другую страну и, наверное, два месяца его не увижу. Если вы думаете, что ваше неодобрение возглавляет список моих или его проблем - вы переоценили свою значимость. Перед тем, как я встретил Джона, меня волновала только моя работа. Теперь меня волнует только моя работа и Джон. К сожалению, иногда одно становится чуть важнее другого, и наоборот. Джон это понимает, и у него все точно так же. Со мной трудно ужиться, я думал, что меня вообще нельзя полюбить - тем более, захотеть связать со мной жизнь. Однако Джон обладает редким умением меня удивлять. Так что мы с ним будем строить нашу совместную жизнь вне зависимости от того, как вы к этому отнесетесь. Джон всегда будет вашим сыном, но в первую очередь он будет моим мужем. И возможность вашего с ним общения напрямую зависит от того, как вы станете к нам относиться в дальнейшем. Все только в ваших руках. Джон, конечно, не будет в восторге, если вы пойдете по пути наибольшего сопротивления, но он это переживет. Так что если не хотите лишиться одного из сыновей, предлагаю заключить перемирие и со мной, и с нами обоими. - Шерлок втоптал сигарету в край клумбы. - Боюсь, это все, что я могу предложить. Если мои слова вас не убедили, я не обижусь. В конце концов, умение убеждать никогда не относилось к моим талантам. - Я, наверное, никогда не пойму, почему он выбрал тебя, - произнесла Сандра без всякого выражения и снова затянулась, уставившись в землю. - К сожалению, я не могу объяснить вам, что Джон во мне нашел, потому что и сам не знаю. Об этом вам придется спросить его самого. Шерлок двинулся по направлению к дому, но остановился, поравнявшись с Сандрой. - Надеюсь, завтра вы с Артуром снова будете здесь. Если же нет - не стану вас упрекать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.