ID работы: 2718329

Русские не сдаются

Джен
G
Завершён
7203
автор
aavdee соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
166 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7203 Нравится 1180 Отзывы 2993 В сборник Скачать

7

Настройки текста
Ребята засели за вычисление новых координат, толком не смыв с себя песок и морскую воду. Новые упражнения в математике и географии протекали не в пример более бурно. Забини отличался взрывным характером и бритвенно-острым умением говорить гадости под руку, при этом старательно отлынивал от всех поручений. В итоге, разозленный Гарри усадил Блейза учить таблицу наизусть. Но результаты все равно выходили неверными, даже после того, как Забини умолк и не сбивал с мысли. Координаты указывали то на морскую впадину, то в географический центр пустыни Сахара. Все ругались, в возмущении комкали листы с расчетами, кричали друг на друга и на Блейза, удивлявшегося — почему, по их мнению, там никак не может оказаться спрятанного клада? — Завтра уже Афины. А мы так и не решили, где копать, — огорченно протянула Джин. — Знаешь, — хмыкнул Дадли, — если пират закопал свои сокровища в Греции, то он дурак и так ему и надо. — Поясни, — невнятно пробормотал Гарри, показывая, что все-таки прислушивается к беседе, а не только грызет карандаш и ползает по карте. — А чего пояснять? Там знаешь сколько археологических музеев и всяких раскопок? Там каждый день, наверное, что-то отрывают-зарывают, отрывают-зарывают… И опять, и опять. Даже если там зарыли какой-то сундук, его давно выкопали археологи и разложили в витрине музея. Как Индиана Джонс. Тыщ-тыщ-тыщ! — О! А пошли в кино? — оживилась Джин, которой до чертиков надоела математика. — Пошли, — поддержал Блейз, он не знал, что такое кино, но точно помнил кое-что связанное с ним, — а зайдем перед кино к игровым автоматам? Мне Гарри говорил, что маглы всегда так делают. Я маму попросил галлеоны на фунты поменять.

***

Миссис Забини испытала понятное раздражение, когда сын попросил обменять двадцать галлеонов на маггловские бумажки. И еще большее, когда тот удивился, что галлеон, оказывается, стоит дороже фунта стерлингов. С этим необходимо было срочно что-то делать. Пару дней подумав, списавшись с родственником своего первого мужа и сделав несколько заказов, миссис Забини с присущей ей непринужденностью напросилась на вечерний чай к чете маглов-воспитателей Поттера. Провожая очаровательную миссис, Дурсли с легким удивлением поняли, что отпустили мальчиков на весь завтрашний день на экскурсию в сопровождении семьи Забини, согласились, что дома им пора срочно проводить каминную сеть и даже изъявили готовность как можно скорее купить Гарри Поттеру волшебную сову, чтобы тот не испытывал трудностей, если захочет написать такому замечательному мальчику, как Блейз. Маглу-подружку миссис Забини никуда приглашать не планировала. Но была достаточно мудрой женщиной, чтобы не заявлять об этом сыну и его друзьям прямым текстом. Просто матушка Джин встретила, наконец-то, своего «толстосума мечты», за которым и устремилась в этот дорогой для маглы-продавщицы косметики круиз. Почтенный джентльмен пригласил «своих дам» на «увлекательную прогулку» по Афинам, и у девочки не осталось ни шанса улизнуть куда-то с приятелями. Ее нарядили в розовое кружевное платьице, прикололи шиньоны-локоны и страшным шепотом мотивировали на сверх-приличное поведение. Потому что «ты не имеешь права портить матери личную жизнь! Я же для обеих стараюсь!» Угроза была устранена. Всего-то пара конфундусов. Завершающим штрихом ее идеально выверенного плана были две чудесные мантии от Т&Т, которые она отправила Гарри и его маглокровному кузену, чтобы на прогулке они не шокировали окружающих магов своими нелепыми нарядами. К мантиям прилагалась записка, что это просто маленький безобидный подарок на Дни рождения мальчиков от совершенно не разбирающейся в магловских игрушках женщины. Как и предполагалось, подарки не вернули, а на прогулку к назначенному времени мальчики пришли в одежде, достойной порядочного мага.

***

— Дядя Блейза сейчас работает. Мы не станем его отвлекать, начнем день с похода в зоопарк, — покровительственно улыбнулась женщина. В зоопарк они переместились прямо из каюты — портключом. Ох, и мерзкое ощущение! Хоть Гарри и Дадли предупредили, что будет неприятно, к такой гадости они оказались не готовы. Впечатление немножко скрасили магические вкусняшки, которые с сочувствием протянул им сотрудник зоопарка. Конфеты были кисленькие — самое то, после путешествия портключом. А через минуту, к огромной радости мальчишек, сладость еще и икнулась им разноцветными пузырями, вылетавшими с каждым словом изо рта еще примерно пять минут. А в зоопарке — мама дорогая! В смысле, тетя Петуния! Кого и чего там только не было! Там даже смотрители были такие, что на них невозможно было не таращиться! Кентавры-ученые, сфинксы-сторожа, вейлы-экскурсоводы! Это было невероятно! Оживали все эти истории про Геракла, которые рассказывал им папа у костра! Памятник Фалько Эсалону — первому известному анимагу, тоже, почему-то, стоял в зоопарке. Дадли был в восторге от щеночков-церберов, Гарри сожалел, что нельзя вывозить из страны змеек-оккамий, несущих серебряные яйца, Блейз жалел, что сфинкс не позволил нацедить крови у Рэ-эма — гигантского быка с золотистой шкурой (экскурсовод сказала, что выпив этой крови можно стать невероятно сильным). Мальчишки не успевали щелкать затворами фотоаппаратов. Дядя Вернон специально купил в магазинчике лайнера для Дадли и Гарри полароиды и несколько сменных кассет (Дурсли, конечно же, взяли в путешествие хороший пленочный фотоаппарат, но пленки из магического мира категорически невозможно было бы отдать куда-то в проявку и печать). К обеду, когда солнце начало припекать, минуя даже охлаждающие чары, наложенные на ткань мантий еще в ателье, дядюшка Блейза наконец-то освободился. Это был красивый, статный мужчина с белозубой улыбкой, вьющимися черными волосами, шалым взглядом черных, похожих на маслины, глаз и широким захватом загребущих волосатых рук. Первым делом он облапил невестку, расцеловал в обе щеки, оглашая сонные, залитые солнцем холмы, громким смехом человека, абсолютно довольного жизнью. Потом ухватил Блейза, притиснул к себе, отстранил, разглядел внимательно и довольно: «Вырос, вырос», — подбросил его в воздух, словно пятилетку, поймал и развернулся к гостям. Гарри испуганно попятился, вытаращив глаза, как маленький совенок — вдруг и его сейчас обнимут, притиснут к белой ткани дядюшкиного одеяния, или вообще — подбросят в небо и не поймают? Но дядя только широким жестом пригласил гостей в дом. Вилла была невероятной. Мрамор, колонны, много воздуха и света… Какие-то тряпки, которые шевелит сквозняк… Очень красиво. И очень подходит к этому громкому, солнечному дядюшке. — Мистер Забини… — Марчелло, мой друг! Мои гости называют меня только так, если не хотят меня обидеть. Ты же не хочешь? А? — и хозяин дома остановился, пристально уставившись на мальчика. — Нет, что вы, что вы? — струхнул Дадли. — То-то! А у меня еще гости сегодня! Богатый день! Завираксис заглянул. Помнишь его, Изабелла? — Старый плут! Приволок тебе новую птичку? — Ха-ха-ха! — гулко рассмеялся мужчина и неожиданно взмахом палочки закрыл дверь прямо перед носом идущей впереди всех Изабеллы Забини. — Раз уж ты напомнила, не пойдем к столу, пока не покажу мальчишкам птичек. А потом уж и кушать! Я решил! И они пошли в другую сторону. В маленький внутренний дворик, засаженный деревцами и увешанный птичьими клетками. Казалось, птицы повсюду. Они летали свободно или тоскливо взирали из-за прутьев решетки. Клевали зерно, пели или только раскрывали рот под наложенным на них заклятием немоты. — Смотрите, жемчужина моя! — необыкновенно ласково пророкотал Марчелло и снял шелковую накидку, укрывающую одну из клеток. Внутри оказалась крошечная птичка, пузатенькая, с длинным тонким клювом и блестящими алыми глазками. — Сниджет! Тебя посадят! — Спокойно, невестка! Все учтено! — Ты про фвуперов мне то же самое рассказывал! — Так и не посадили! — А почему те птички молчат? — спросил Дадли. Блейз не успел вовремя наступить ему на ногу. Марчелло Забини, тренер квиддичной сборной Греции и фанатично обожающий все, что имеет крылья, разразился пространной одой прекрасным птичкам фвуперам, которых запрещают держать честным магам злые чиновники. А ведь не так уж и вредно их пение для психики волшебника! — Да, особенно ярко это доказал Урик Странный, который явился на слушание по делу птичек в Совет совершенно голым, с дохлым барсуком на голове, — хмыкнула миссис Забини. — Продолжим беседу за столом, — широко улыбнулся Марчелло. «Стол» был необычным. Очень необычным. Взять хотя бы то, что вокруг него стояли кровати! На одной из кроватей возлежал седой старик, приветливо качнувший в их сторону чашей с вином. Гостям предложили выбрать себе ложе по усмотрению. Пытаясь хоть как-то пристроить локти и колени, чтобы было удобно брать еду с тарелок, Гарри непрерывно шипел что-то ругательное про этикет и его важность в жизни воспитанного мальчика. К такому их с Дадли миссис Стоун не готовила! — Локти не клади на стол! Локти не клади на стол! — кривился он. Взрослые только хихикали, не делая попыток подсказать. По крайней мере за едой тянуться не приходилось. Достаточно было ткнуть пальцем в понравившееся блюдо, и порция тут же перелетала на тарелку. Марчелло и вовсе ленился — еда прыгала ему сразу в рот. Но так соусом пачкались щеки и одежда, и Гарри не решился попробовать. Дадли бы плюнул на одежду и щеки, но он не знал, как так сделать, а спросить стеснялся. К тому же, еда… Очень уж много экзотического оказалось на столе. Жареные улитки, какая-то штука с присосками, под названием «Хтаподи красато», наверняка магического происхождения. И много травы. Трава цикория, трава одуванчика, руккола, ботва свеклы, листовой салат… — А у вас есть друг кентавр? — с сомнением спросил Гарри, гоняя листья одуванчика вилкой по тарелке. Друг явно был, иначе кто еще мог научить Марчелло и его друга так дружно ржать? Они даже всхрапывали, как настоящие коняшки. Оказалось, что зря едят лежа — после невозможно встать. А уж чтобы услышать новость, что они сейчас все переместятся на берег моря, и вовсе нужно было принять устойчивое положение. Гарри в панике подумал, что портключ он сейчас не переживет. Заметив его состояние, миссис Забини успокоила мальчика: — Этот обжора и сам не помнит, когда последний раз перемещался при помощи портключа. Не переживай, Гарри, нас переместят домовые эльфы. Домовики не любят показываться магам, но в этот раз им пришлось. Лопоухое, лупоглазое создание в алой тоге с золотым пояском — это вот так они выглядят? В этот раз только чуть потемнело в глазах, и вот они стоят на берегу моря. У кромки воды в свете солнца что-то сверкает и рассыпает радуги, снуют вокруг продавцы-разносчики. Гарри задержался — купил тетушке нитку коралловых бус, потому догнал всех, когда они уже о чем-то договорились с огромным греком-циклопом. Марчелло потянулся за кошельком, величественным жестом отослав в сторону тут же протянувших ему свои галлеоны мальчишек. Как хозяин, он в этот день платил за всех. — А платформа из натурального хрусталя, прикинь, — зашептал Дадли. — Мы на нее встанем, нас накроет куполом, а платформа поедет в море. Круто, да? Да, это было круто. Яркие рыбки, анемоны, кораллы, медузы, затонувший корабль, несколько покосившихся колонн, подземная деревенька русалоидов с русалом-пастухом и натуральными морскими коровами. Когда они увидели впряженных в колесницу гиппокампусов, Дэ размазался по поверхности пузыря, жадно запоминая каждое движение, каждую черточку дышащих силой и мощью зверей. Часто-часто вспыхивала вспышка фотоаппарата Гарри. Пузырь не лопнул, экскурсовод не ослеп от вспышек… может и правда, тот фуникулер сам сломался? Выбравшись на поверхность, дядюшка Блейза пригласил всех посмотреть, где тренируются профессиональные игроки в квиддич. До времени, Гарри и Дадли восторга приятеля не поняли. До того времени, как Марчелло поднял основной и запасной состав в воздух и потребовал «показать мальчишкам класс». Это было… неописуемо! После того, как ловец основного состава — носатый, наголо бритый Димитрос — ухватил искорку снитча (маго-механическое подобие сниджета), в голове у Гарри и Дадли образовалась восхитительная пустота, а на язык просились только восторженные вопли: «Вау!», «Круто!», «Ну они это!», «А тут он такой!» К предложению полетать самим мальчишки отнеслись с изрядной робостью — очень не хотелось позориться перед такой крутой командой. Но миссис Забини подталкивала незаметно в спину, команда подбадривала дружелюбными выкриками, а Марчелло уже выбирал метлы. Так и получилось, что первый урок полетов у Гарри и Дадли состоялся на настоящем стадионе настоящей квиддичной команды. Потом игроки заперли бладжеры под замок и немножко поиграли в квиддич с детьми тренера. Гарри умудрился поймать снитч — сам не понял как — и под восторженный рев игроков двое охотников пронесли его по кругу стадиона на плечах. Разумеется, Дадли не смог промолчать: — Просто ты как нюхлер. Понравилась блестящая штучка, ты за ней и рванул. Ничего особенного. — Завидуй молча. — Очень надо! — обменявшись тычками, кузены поспешили к миссис Забини. Пора было возвращаться на корабль. Телепорт! И кто придумал такую гадость?! Этот изобретатель куда хуже грека Герпия Злостного, создателя василиска и изобретателя крестражей!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.