ID работы: 2775742

Смерть - это только начало...

Джен
NC-21
В процессе
4800
автор
Vishtar бета
Evladim бета
Ко.М.О.Д. бета
Cardinalli бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 881 страница, 155 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4800 Нравится 9675 Отзывы 1889 В сборник Скачать

Глава 47.

Настройки текста
Примечания:
      Сегодня я столкнулся с Хироюки Когой — «Мангровым охотником», оценённым в сто три миллиона. Честно говоря, я про него уже забыл, хотя прошло не так уж много времени, просто событий было достаточно. А он не забыл и явился на архипелаг мстить за своего старпома, убитого мной ещё в первый день после высадки.       Стоит его описать более подробно, всё же не рядовой корсар. Высокий рост, где-то с меня, широкие плечи и бугры мускулов, не скрываемые одеждой. Одет он, кстати, был в сине-белые полосатые хакама, бежевое кимоно с дельфинами, розовую(!) перевязь с гранатами и простой пояс-верёвку. К тому же он был босой, так как на его когтистые лапы найти обувь было крайне сложно, да и не нужно. В бою от ударов такими ногами будет намного больше толка, чем от обутых ступней, опять же — в море так проще плавать, а на суше цепляться за скользкие поверхности. В целом, его наряд выглядел своеобразно, в чём-то даже забавно, но от того не менее внушительно. Я не ихтиолог, так что точно назвать его вид не могу, но почему-то больше всего ассоциаций он у меня вызывал с латимерией. Чешуя не полностью покрывала его тело, оставляя участки с открытой кожей. Нижняя челюсть выпирала, оголяя клыки, при этом лоб был высоким, покрытым крупными чешуйками и без волос. В целом, внешность внушает уважения, но в роще ему появляться не стоило — недоброжелателей у него было даже больше, чем у меня. Так что его появление тут либо верх храбрости и привязанности к своему подчинённому, либо несусветная глупость. Хотя он мог рассчитывать, что встреча будет короткой и его не успеют обнаружить.       Возможно, он рассчитывал на силу своих людей, всё-таки жители моря сильнее поверхностных просто из-за условий обитания. Да и пираты его были вполне матёрыми и включали в себя ещё и тех недобитков, что остались после Алесандро. А за его второго помощника даже награда была в шестьдесят миллионов. Имя у него, кстати, забавное Тик-Так Ли, а вот кличка его совсем не смешная — «Иглозуб», думаю, объяснять, как он её получил, не надо, всё-таки эти рыболюди странные, кусаться в бою — прерогатива животных, а они этим ещё гордятся. Стоит описать его отдельно: это был огромный одноглазый бугай, примерно четырёх с половиной метров роста. С бычьей шей, длинной пастью, полной игольчато-острых зубов, и перевитыми жгутами мускулов, руками почти до колен, оканчивающихся кулаками с бочонок размером каждый, также украшенных когтями и перстнями-кастетами. Ковбойская шляпа на голове оттеняла целый глаз, делая его неотличимым от закрытого повязкой, «гавайская» рубашка нараспашку открывала вид на кубики пресса и шрамы. На шее — ожерелье, спускающееся до груди и состоявшее из простой пеньковой веревочки и четырёх нанизанных на неё черепов. По слухам, раньше принадлежащих особо жестоким надзирателям. Джинсовые «рваные» шорты и сандалии заканчивали его образ. Из оружия он имел пару дюжин тесаков, пристегнутых к широкому ремню и дополненных парой топориков для мяса, мачете и ружьём для подводной охоты; только стрела в нём больше смахивала на гарпун. Насколько я знал, раньше он был рабом-гладиатором с той самой подпольной арены, что я разорил, едва прибыл сюда. Его в своё время сумел спасти Кога, точно так же напав, как и я, на арену и освободив тех, кто там был заперт, в основном это были рыболюди, которые впоследствии стали его бандой.       История здорово похожа на таковую у Фишера Тайгера, хотя сам Хироюки в рабстве никогда не был. Собственно и пиратами их назвать сложно, ибо своего корабля у них нет, и занимаются они в основном грабежами, пусть и под водой. Сам Мангровый охотник позиционирует себя скорее как «революционно-освободительное движение» или «защитником острова русалок». Правда это ему совсем не мешает грабить всех подряд. Нападая на купцов, можно выручить существенно больше и безопасней, чем атакуя пиратов или дозор. Случай с кораблем казначейства — исключение, да и вызывает он вопросы. Обычно галеоны с деньгами охраняют пара фрегатов и вице/контр-адмирал, в этом же случае такой охраны не было. Стоит заметить, что эти воды являются «свободной зоной», где пираты не буянят, а дозор их не замечает. Поэтому тут купцы могут чувствовать себя в относительной безопасности, если, конечно, не нарвутся на такого беспредельщика как Кога. Обычно таких, излишне наглых, бандитов обламывают и успокаивают сами пираты, но достать рыбочеловека из-под воды — занятие не из лёгких и безопасных. Да и не нарывался охотник на сильных новичков или дозорных, а просто так ввести сюда войска для его поимки не хватало формального повода. Который, как мне кажется, предоставили члены Сайпер пол.       Впрочем, столь безбоязненно он мог явиться на Сабооди ещё и потому, что я перебил или разогнал все местные шайки охотников за наградой, ловцов людей, пиратов без кораблей и простых бандитов. Аукцион рабов уже неделю как закрыт из-за моих действий, богатеи не слишком-то спешат попасть под раздачу при ограблении работорговцев, а в отсутствие клиентов им работать смысла не было. Зато они окопались и держали круговую оборону, свою охрану они усилили наёмниками — собрав всех оставшихся не у дел отбросов и наняв нескольких бойцов из «Небесных врат». И самое главное — они нацепили на рабов бомбы с часовым механизмов, чтобы посылать их в бой в качестве смертников, типа, если они быстро меня валят, то им успевают остановить работу бомбы. Само собой, мне это казалось ложью, и потому я не рисковал нападать, чтобы проверить, успею ли я обезвредить эти пояса смертников или они соберут свою кровавую жатву.       — Так вот кто убил моего накама?! Что же, ты ответишь за смерть старпома Алесандро «Крокодила»! — выкрикнул Кога.       — Извини, задумался, ладно, если хочешь драки, то ты её получишь. Только стоит отойти от здания, мне бы не хотелось его случайно задеть своими техниками. Кстати, я благодарен тебе: своим появлением ты мне напомнил, что я хотел из его шкуры сделать ламеллярную броню, чисто для антуража. — отвлёкшись от своих мыслей, отвечаю успевшему подойти ко входу в бордель пиратскому капитану.       — Ублюдок! Да как ты смеешь так относиться к моему подчинённому! — не на шутку разозлился рыбочеловек, вставая в боевую стойку, характерную для их вида кемпо.       — Он был ничтожеством, настолько жалким и подлым человеком, что я даже просто оставить его чучело в качестве трофея не желаю. Он, кстати, и тебя предать собирался, впрочем, мне нет дела до ваших отношений. Но тебе я советую всё-таки отойти подальше от моего особняка. Иначе этот бой окончится слишком рано. — спокойно произношу я, держа обнажённые клинки у его горла на манер ножниц.       — Если ты такой шустрый, то что же не убьёшь меня на месте? — спокойно произнёс Хироюки, готовя свой сильнейший удар из доступных на суше, возможно, смертельный, возможно, последний.       — Потому что это будет неинтересно. Среди рыболюдей хватает расистов, заявляющих что они высшая раса и люди жалкие и ничтожные твари, даже неспособные дышать под водой. В среднем, житель моря в десять раз сильнее простого человека. Я же хочу доказать себе, что настоящий воин способен победить мастера рыбокарате даже в воде, где у последнего есть все преимущества. Ты согласен на бой в таких условиях или предпочтёшь сбежать, извинившись за беспокойство? В случае победы ты получишь от меня компенсацию — дьявольский фрукт класса зоан, модель хряк, и мою жизнь, если, конечно, сумеешь её забрать. В случае же поражения ты забудешь о всех своих претензиях ко мне и будешь должен одну услугу. Согласен ли ты на такие условия дуэли? — скучающие сообщаю закипающему от гнева противнику в лицо.       Всё-таки верно говорят, что пьяному море по колено, у меня как раз схожее состояние. Усвоить всю полученную энергию мне сразу не удалось, и вряд ли получится, вот и тянет всё время на приключения и сбивает с мысли. Краем сознания я понимаю, что бой в заведомо невыгодных мне условиях, да ещё и на территории противника, отдаёт самоубийством. Но в ожидании Карлеоне я уже готов напасть на Штаб Дозора или идти штурмовать аукцион, пойти наконец набить морду «Едкому» Фраю. Всё из-за избытка энергии, буквально подталкивающей к деятельности. И чудом удерживаю себя от столь опрометчивых действий. Итак, уже вчера частично выплеснул излишки энергии, потешив свое либидо и перетрахав всех девушек лёгкого поведения в доме терпимости. Хорошо, что сумел объяснить свое поведение и посетовать на то, что раньше я обходился тем минимумом, что извлекается из еды, а то и без оного, и потому о подобном эффекте не знал. Так что это мой косяк, что не учёл этого. Команда поняла и прониклась, слова лишнего не сказала, хотя несколько косых взглядов я поймал. Как я понял, у моей души есть определённая ёмкость или вместительность, как только я её превышаю, начинает появляться чувство опьянения на постоянной основе, думаю, если превышу предел избыточного количества, то мне просто сорвёт крышу. И очнусь я в итоге среди гор трупов, или отымев всё что движется и не движется вплоть до дупел в деревьях. Хорошо что я её немного потратил на лечение «осьминожки» и загул, но всё равно меня так и подмывает на разные авантюры, зато будет мне урок не переедать ци без крайней нужды.       — Какое дерзкое предложение, ты хоть понимаешь, что под водой у тебя почти нет шансов. Или ты обладатель морского зоана? Даже если и так, мой опыт намного выше твоего. — обескураженно произнёс Хираюки Кога.       — Нет, я хоть и фруктовик, но не зоан, а парамеция. Точнее был им до своей смерти. — спокойно отвечаю, убирая оружие от его шеи и отправляясь к ближайшему спуску к воде прямо через толпу пиратов Коги.       — Понятно, ты просто псих, что же, тем легче будет мне. — столь же спокойно произносит вслух «Мангровый охотник», поворачиваясь и отправляясь вслед за столь странным пиратским капитаном.       — Можешь считать меня кем угодно. Йоко на десять и два часа наблюдатели, будь добра — избавься от них, расстояние примерно одна миля до каждого. Арон, будь добр, захвати с собой ведро со смолой. Куромару, присмотришь в моё отсутствие за Тик-таком, и не устраивай с ним драк, а то я смотрю, вы невзлюбили друг друга с первого взгляда. Неужели схожая травма так задевает? — не оборачиваясь, раздаю указания своим подчиненным. Я хоть и в неадекватном состоянии сейчас, но оставлять в живых шпионов из Сайпер пол не намерен, как и драться под водой без какой-либо защиты от воздействия моря.       — Ладно, совсем с катушек ты ещё не съехал. Хотя, чувствую, недалеко до этого. — слегка ехидно произнёс Кога.       Я проигнорировал его комментарий, через мантру наблюдая как шустро исполняются отданные мной приказы. Уже через минуту послышались два негромких хлопка, и ауры наблюдателей сразу погасли.       Дойдя до спуска к воде, я просто опрокинул себе на голову ведро со смолой, а потом, поднатужившись, надул вокруг головы пузырь. Эрзац скафандра к применению готов! После чего без дальнейших разговоров нырнул в воду. Следом за мной прыгнул и Хироюки, пока все остальные рассаживались на берегу.       Воды встретили меня привычным и уже позабытым ощущением беспомощности, впрочем, оно почти сразу прошло, всё-таки это чувство было фантомным. А вот чувство скованности осталось. На земле подобное я чувствовал только тогда, когда двигался с запредельной скоростью — в битве с Янаги, ну и на тренировках после.       Долго любоваться красотами мне не пришлось, «Мангровый охотник» вновь принял свою стойку, а я обнажил свой эсток. Мгновение на оценку позиций, и рывок, переходящий в выпад, удар отклоняется лапой, и следует контрудар. Пригибаюсь, и бью своей катаной снизу вверх. Но острие лишь бессильно скользит по прочной чешуе, разрезав только ткань кимоно. Враг успел отпрянуть назад, тем самым избежав ранения.       Преследую его и совершаю град ударов, он, словно угорь, ускользает от них, не получив серьезных ран. Понимаю, что не только моя скорость снизилась, ещё и его чувствительность возросла, по изменениям потоков воды он предугадывает направление ударов и начинает уклонение заранее.       Противник отрывается и совершает удар открытой ладонью, создавая течение, больше похожее на таран из жидкости, чуть большей плотности, чем окружающая морская стихия. Называется это безобразие «Дланью водного потока». Ускользаю в сторону, уклоняюсь от ещё одного тарана и пропускаю каплю воды, разогнанную до сумасшедшей скорости. Пробив смоляной покров, она прошла между ребрами и вырвалась наружу. Не понимаю, как вообще удаётся сделать подобные приёмы, но сильно подозреваю, что и тут не обошлось без какой-нибудь разновидности воли.       Срываюсь в атаку, попутно создавая режущие волны: делать их в воде непривычно, но вполне возможно. Разумеется, он от них уклоняется — скорость моих дистанционных атак в воде сильно снижена. Про использование хлада я даже не думаю, сам скорее стану «ледяной статуей», чем поражу его. Впрочем, в этот раз я их использовал лишь для проверки самой такой возможности и ни на что особо не рассчитывал.       Пока он отвлекся на моё жалкое подобие камаитачи, подбираюсь достаточно близко, чтобы пощекотать его уже честной сталью. Первый удар, как и до этого, скользит по чешуе, но уже второй рассекает кожу. Первая кровь пролита мной, хотя не будь я скелетом, то та водяная пуля могла стоить мне если не жизни, то левого легкого...       В следующую секунду меня сносит на сотню метров от него «гидродинамическим импульсом», по крайней мере, так он обозвал этот свой приём, совершаемый одновременно двумя руками. Со стороны он, наверное, похож на «камекамеху» — поток, что отбросил меня, был ярким по цвету и очень мощным по силе, хотя и не продолжительным, но он едва не смыл им с меня смолу и заставил рёбра отчётливо хрустнуть.       Пытаюсь вновь к нему приблизиться, однако на этот раз он сам срывается вперёд. Через несколько мгновений после этого я уже спешно блокирую его удары, по большей части направленные в голову или точнее — пузырь, её окружающий. Видимо, он решил меня лишить воздуха, не подозревая, что он мне, в общем-то, не нужен. Вот только без своего эрзац-скафандра я окажусь в море как простой фруктовик и, как следствие, отправлюсь на дно.       После нескольких заблокированных ударов он прекратил прямолинейные атаки, я их всё-таки блокировал оружием, и он лишь чудом не лишился своих пальцев. Пока он в предельной близости, использую «эффе гатлинг дуо», стараясь пускать хлад только через оружие. Как результат — Кога покрылся коркой льда, что даёт мне возможность его ударить, вот только и мечи у меня ей теперь покрыты. Так что вместо мощного разреза-креста получился просто удар ледяными дубинами, не нанесшими особого урона.       Освобождённой изо льда катаной рассекаю икроножную мышцу, пока эсток пробивает ладонь, которой он хотел мне припечатать. Поворачиваю меч в ране, пытаясь сломать прочные кости, и одновременно провожу колющий в печень. Но Хироюки умудряется соскользнуть вниз, откуда ко мне прилетают водяные лезвия. Проскальзываю между ними и отвечаю своими. Ради эксперимента пробую усилить их хладом, но только намораживаю лишнего льда на мечи и замедляю свою атаку. Да и толку от пусть и острых льдин в воде немного.       А враг не дремлет, и среди лезвий успешно маскирует водяные пули, несколько из них пробивают мой защитный покров, не просто пролетев насквозь, а ещё и задев мои кости, чем не прибавляют радости. Конечно, морская вода не кислота, но все равно неприятно, особенно когда эти капли катаются по моим костям.       Обмениваясь с ним дистанционными атаками, сокращаю расстояние между нами. Приблизившись на подходящее расстояние, использую сору: техника получается донельзя кривой и слабой. Сказываются условия и неопытность. Тем не менее, приблизиться на дистанцию удара мне удаётся. Чем сразу же пользуюсь — катана рассекает его плечо, пока меч вонзается в его бок. Так уж получилось, что я оказался справа от него, хотя планировал ударить в лоб, да и расстояния оказалось несколько больше оптимального. Так что серьезных ранений снова не получилось, тем более что продолжить он мне не дал, откинув водным тараном.       Закончив вращаться, я огляделся — вместо того чтобы стоять на месте, он стал стремительно перемещаться вокруг меня в трех плоскостях, забрасывая меня лезвиями воды, перемежая их с водяными пулями и гранатами.       От лезвий я привычно уклонялся, пули игнорировал, моих навыков, в плане применения воли наблюдения, не хватало для их отслеживания в окружающей «сырости». А вот гранаты взрывались, не долетев до меня, думаю, будь у меня вестибулярный аппарат, то я уже давно отключился бы от оглушения, да и барабанные перепонки, скорей всего, бы лопнули. Но и так, близкие подводные взрывы вызывали сильную вибрацию, без постоянной пропитки костей волей укрепления в них бы уже возникли трещины и переломы, а то и вовсе раздробило бы в щепки. Да и для внутренних органов, надо думать, такой массаж здоровья не добавит, хорошо что их у меня нет. К тому же меня беспокоит сохранность смоляного покрова, как бы не сорвало его.       Стараюсь оторваться от него, но пытаться плавать быстрее рыбочеловека — гиблое дело. К счастью, гранаты у него кончаются раньше, чем прочность моего эрзац-скафандра. Тем не менее, на моей одежде оказалась куча новых прорех. Мои попытки дорваться до его тела также провалились, даже использование подобия сору, максимум — приближало меня на десяток метров к нему, но он сразу же разрывал дистанцию, и применять сору постоянно у меня не хватало навыков. Двигаться же просто так, как я привык на суше, не получалось.       Повинуясь дурацкой идее, накапливаю хлад и, совершив очередной рывок, выстреливаю им с помощью меча во врага. Как я и предполагал, получилась длинная сосулька, которую у меня язык не повернется назвать ледяным копьем, но я сумел ею попасть по Коге. Хотя, не будь она пропитана волей вооружения, то толку не было бы совсем, а так: распорол ему правый бок. Правда и мне прилетело в ответ. Он тупо дернул за моё эрзац-копьё, рывком сближаясь, и двинул мне в лицо, затем коленом по грудине и ребром ладони по ключице, сломав последнюю. Я же в клинче успел только порезать его на внутренней стороне бедра и разбить лёд на эстоке об его торс. А в следующий миг я получил в упор «гидродинамическим импульсом», как и в прошлый раз меня отбросило, только теперь я врезался в корень, оставив там солидную «вмятину». Ещё через миг туда прилетела связка гранат, которые я ошибочно посчитал уже растраченными, благо, мне удалось уйти из опасного места.       К сожалению, в месте, куда я сбежал, меня уже ждал Кога, который завертелся, создавая «Водный торнадо», и своими когтями сорвал с меня покров. Прежде чем слабость обрушилась на меня, я и сам создал скромный вихрь и оставил с десяток кровоточащих царапин на теле врага.       А потом я почувствовал, как стал стремительно терять силы и погружаться вглубь, с чем мне с удовольствием помогал Хироюки, подгоняя своими водяными таранами и лезвиями. Несмотря на раны, усталости он не демонстрировал и явно спешил меня добить как можно быстрее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.