ID работы: 2926359

Мгновение до...

Джен
R
Завершён
21
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 5 Отзывы 5 В сборник Скачать

Мгновение до...

Настройки текста
Акура-Оу был в дурном расположении духа. Скверное настроение затянулось на месяцы. Обычно было достаточно устроить где-нибудь разгром, чтобы демон развеселился. Но в этот раз было иначе. Слуги и приспешники избегали его как могли; одно неверное движение, один шумный вздох, одно случайно оброненное слово могло оказаться роковой ошибкой.       Кровавый Король задумчиво покусывал кончик когтя, уставившись в пол. "А может быть, лис-доно влюбился", вспомнились слова.       Лупоглазый комок шерсти в конечном итоге оказался прав. Нелепость какая: влюбиться, не в кого-нибудь, а именно в человека, в жалкое, слабое насекомое. Смех, да и только. А ведь Томоэ тогда посмеялся вместе с ним. Лжец. Лисы - великие обманщики, обведут вокруг пальца кого угодно. Он всегда был очень скрытным. По его лицу так и не скажешь, что у него действительно на уме. Томоэ почти никогда не делился своими мыслями с Акурой-Оу. Лис может сказать все что угодно: он может соглашаться, он может одобрять, он может усмехнуться в ответ, но правду оставит при себе.       Когда они виделись последний раз, в его взгляде появилось что-то новое. С отчаянной, но твердой решимостью он говорил, что хочет стать человеком. Его словно подменили. Да он спятил! Не отправиться в Изумо, чтобы помериться силами с духами и богами.. Как можно упускать такую возможность?       Только те, кто обладает силой, имеют право жить. Такому закону следовал Кровавый Король. А сейчас он слышит, как его брат, единственный, кого он считал равным себе, открыто признается в своей слабости и предательстве. Томоэ что-то там болтал про внутреннюю природу и что он не поймет. Да, он прав. Акура-Оу не понимает: он не хочет понимать. Слепящая ярость выжгла из него все мысли, кроме одной: его слабость непростительна. А значит, он должен быть уничтожен. "Прощай, Акура-Оу". И горькая улыбка. Что за девица околдовала его и затуманила разум?! Демон глухо зарычал. - Акура-Оу-сама, - раздался тихий знакомый голос. - Что там еще? - отозвался тот. - Если у тебя нет хороших новостей, убирайся вон. - Как же, есть. Я нашел лиса. И женщину. Демон поднял голову. - Точно? - Без сомнений, мой повелитель. Это и есть та самая Юкидзи. Лис вместе с ней. Глаза Кровавого Короля засветились злорадством. Он потянулся в предвкушении: все же он засиделся в пустом дворце. - Тогда чего ждешь? Показывай дорогу. На этот раз ошибки быть не должно. Он разгромил поместье феодала, где, как ему доложили, жила Юкидзи, убил всех слуг и воинов, самого господина, чтобы никто не стоял у него на пути к цели. Какая-то женщина назвалась ее именем. Акура-Оу быстро понял, что это не она, уж больно обычная. Настоящей Юкидзи удалось спастись; наверняка не без помощи Томоэ. У тебя есть неприятное свойство прятать от меня ценные вещи. Не люблю, когда от меня что-то прячут. Хорошо, что я умею искать. А если я взялся найти что-то, я обязательно отыщу. С виду обыкновенный, ничем не примечательный дом. Вполне подходящее место для укрытия. Томоэ куда-то отлучился, очень кстати. Демон улыбнулся своим мыслям. Я разнесу эту хибару в щепки. - Спасайте ребенка! - кричала Юкидзи. Казалось, дом трещал по швам и вот-вот рухнет.       Она сорвала повязку с глаз. Перед ней стоял Кровавый Король, мрачно оскалившись. Тот самый, кто уничтожил ее родную деревню когда-то давно. - Не приближайся! - в ее взгляде не было ничего, кроме отвращения и гнева. - Как смеешь ты приказывать мне, да еще смотреть прямо в глаза? - хмыкнул демон. - Ты знаешь, кто я? Вижу, знаешь. А вот кто ты?.. Он ударил ее по лицу, так сильно, что женщина упала на пол. Юкидзи заплакала от боли, но не отвела взгляда. - С твоим отродьем я разберусь потом, - Акура-Оу приблизился к ней, - сначала твоя очередь. Я спалю этот дом дотла и тебя вместе с ним, чтобы от тебя ничего не осталось, ни следа на этой земле. Ни пылинки, ни волоска, ни имени, ни единого напоминания! Томоэ поплатится за свое предательство. Ты, дрянь, слабее сухой травинки. Все люди такие. Стоит только прикоснуться, как вы истекаете кровью, - демон впился когтями в ее плечо. - Я могу одним пальцем переломать твои кости, стереть тебя в порошок, - продолжал он, сжимая ей горло; Юкидзи начала хрипеть. - Жалкое, ничтожное существо, - Кровавый Король стал выкручивать ей руку. - Но ты... ты как-то сумела отобрать у меня брата. Ты, ведьма, одурманила его! Что ты сделала с моим братом?! - Акура-Оу едва не задыхался от злости. - Юки..дзи... - чуть слышно прошептал Томоэ. В ту же самую секунду мир вокруг резко потускнел и начал угасать. Женщина не шевелилась. Ее дыхание слабело с каждым мгновением. Белоснежная юката пропиталась кровью. Томоэ не видел никого и ничего, кроме нее. - Томоэ, - выдохнула она и заулыбалась. - Ты здесь. Постой. Не покидай меня! Лис бережно прижимал ее к себе, пытаясь своим теплом удержать ее душу, которая вот-вот была готова выскользнуть из разбитого тела. - Где.. где моя дочь? - спросила Юкидзи. - Ее спасли? - Похоже, что да. В доме больше не осталось людей. - Хорошо. Я рада, - в ее слабом голосе послышалось облегчение. Собирая все оставшиеся силы, Юкидзи протянула испачканную в крови руку к его лицу. - Томоэ.. Я все хотела сказать.. - Что? Женщина зажмурилась, будто хотела раскрыть глаза, но не смогла. - Я.. я благодарна тебе за все. Резкий порыв холодного ветра подхватил ее жизнь, словно нежный лепесток сакуры. Сознание и зрение заволокло пеленой. Акура-Оу молча наблюдал за ними, усмехаясь. Теперь морок пропал. Он должен вернуться, прозреть. Вид гибели и разрушений позабавит его, как в старые добрые времена. - Ну же. Давай смейся. Томоэ поднял на него глаза. Акура-Оу никогда раньше не видел слез на лице того, кто некогда наводил ужас на мир ёкаев и мир людей. Щемящая боль обратилась в слова: - За что, брат?.. Клятва любви стала проклятием всепожирающего горя. - Что с тобой случилось? - спросил кто-то, сидевший на камне возле дороги. - Ты весь в крови. - Это не моя кровь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.