ID работы: 2972361

Они обе ждали его

Фемслэш
NC-17
Завершён
18
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда на Итаке наступает ночь и стихают все прочие звуки, можно различить шум волн: плеск солёной воды и шорох гальки, ритмично повторяющие друг друга. Стада в своих загонах, лодки вытащены на берег. Море и овцы — вот и всё, что есть на этом острове. Но Антиклея, жена Лаэрта, царя Итаки, гордится этим местом и своим высоким положением. И пока её сын отсутствует, она должна хранить для него эту землю. Она верит, что он вернётся, хоть ждёт уже больше десяти лет. Уже несколько часов она смотрит в потолок, прислушиваясь к стариковскому дыханию мужчины, который уже много лет каждую ночь просто спокойно лежал рядом с ней. Лаэрт сложил с себя власть в пользу повзрослевшего сына и не желает возвращаться к своим обязанностям. Фактически, управляет Итакой сейчас Антиклея, и, поскольку она женщина, это представляет собой трудности. Нужны мудрые советники и посредники. Даже на таком острове хватает забот, поэтому времени предаваться тоске у неё нет. Дождавшись, когда муж крепко уснет, Антиклея осторожно выбирается из постели. Тихо ступая, чтобы не разбудить слуг, она пробирается в комнату своей невестки. Пенелопа сегодня не ждёт визита, она беспокойно ворочается одна на просторном ложе, скинув лёгкое покрывало. Что за кошмары она видит? О морских чудовищах и бесконечных сражениях? — Одиссей, — тихо шепчет она во сне, развевая сомнения. Антиклея садится на край постели и гладит невестку по голове, по собранным в небрежную косу роскошным волосам. Нежно берёт за руки, чтобы разбудить и успокоить. Ночью, вдвоём, они могут позволить себе поплакать, но сегодня одна Пенелопа роняет слёзы на плечо свекрови. Та продолжает успокаивать её, тихо шепча на ухо и хлопая ладонью по спине. Антиклея задирает край её хитона, перемещая свои ласки на живот и грудь. — Тише, девочка, тише. — В этом бормотании нет смысла, но он и не нужен. Сейчас важнее, что они делают, а не что говорят. Пенелопа тихо стонет, закусывая палец — их могут услышать служанки в соседней комнате, и сдавливает рукой свою грудь. Пальцы Антиклеи перебирают золотые завитки на лобке невестки, осторожно проникают внутрь. Та комкает ногами простынь и подаётся навстречу. Глядя на мечущуюся молодую женщину, таящую под руками, словно воск, Антиклея и сама вспоминает, как была в цвете сил. Она тоже чувствует желание, она хочет, чтобы Пенелопе нравилось ещё больше, поэтому начинает двигать пальцами резче, быстрее и глубже. От особо громкого стона в соседней комнате начинает плакать ребёнок. — Телемах! — Пенелопа вскакивает, вмиг забыв обо всём, и хочет идти к сыну. — Эвриклея позаботится о нём. — Свекровь укладывает её обратно. Никаких поцелуев и ласк, только необходимые скупые движения. Антиклея сжимает свои ляжки и трётся промежностью о постель под собой, не прекращая ублажать невестку. Пенелопа кусает себя за руку, в уголках глаз выступают слёзы. Ей ужасно стыдно, но она ничего не может с собой поделать. Муж далеко, а тело требует своего. Уже много ночей назад свекровь застала её за непристойным занятием. Ничего не сказав, она стала приходить в их с Одиссеем спальню и делать это. Последний раз дёрнувшись и громко вздохнув, Пенелопа отворачивается. Бросив согнувшуюся на кровати тихо плачущую невестку, Антиклея выходит в коридор. Прижимается спиной к прохладной стене, она хочет успокоить жар плоти, но не может. Зажав руку между ног и зажмурившись, она утоляет своё желание и плетётся обратно к старому мужу. Завтра он снова уйдёт пасти овец, а она останется управлять делами. Возвращайся, Одиссей, мой сын. Я сохраню для тебя твою землю, твой дом и твою жену.

***

Одиссей всё реже вспоминает о своей супруге. На острове ведьмы он и его команда предаются блуду и пьянству. Прекрасные девушки, пища и вино — моряки верят, что уже попали в рай. Ещё не скоро они освободятся. До родного дома суждено будет добраться только капитану. Стоило ли им покидать Эгею? Вся команда могла бы остаться в живых. Но Боги рассудили иначе. Покровительница Афина требует от своих избранников многого. Но ими всегда становятся те, кто в итоге приходит к победе. Царю Итаки, герою Троянской войны, великому мореплавателю Одиссею многое приходится пережить: потерю друзей, годы скитаний. Но не меньше достаётся и его жене Пенелопе. Никогда прежде не выпадало столько мучений на долю одной супружеской пары… Одиссей долгое время страдает, но при этом сам усугубляет своё положение. Прогневавшийся Посейдон посылает новые испытания, из которых тот выходит с переменным успехом. И только от самого Одиссея зависит, как он преодолеет их. Как могли справиться со всеми мытарствами две покинутых женщины на берегу? Никак. Они обе ждали его.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.