ID работы: 3172210

Скрытые таланты мисс Грэйнджер

Джен
G
В процессе
2835
автор
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2835 Нравится 1075 Отзывы 1579 В сборник Скачать

Глава 2. Своя игра

Настройки текста
В уме пронеслись разные варианты будущего. Я зябко повела плечами. С троллем мне очень не хотелось встречаться. По крайней мере – с багажом первокурсника. Надо бы обзавестись полезными знакомствами среди старшекурсников. Ага, интересная идея. Взглянула на новенькие часики – ровно половина одиннадцатого. Есть ещё в запасе десять минут. Потрачу их с пользой. - Мама, папа, - привлекла их внимание. – Это мальчик из моей школы. Судя по клетке с совой, он тоже едет в Хогвартс. – И ведь ни слова не соврала – только переставила местами акценты. – Мне бы с ним пару минут поговорить. Одной. Чтобы не напугать его. – И совсем тихо добавила: - Обратите внимание на его одежду. У него дома – проблемы. И он очень их стесняется. Я вас с ним обязательно познакомлю. Чуть позже. А пока… - и я озвучила свои просьбы с парой аргументов и показала на часы. И мама, и папа согласились с моими доводами и отошли за покупками. А я решительно направила свою тележку к мальчику, который с недоумением разглядывал свой билет. Такой же красивый, как и тот, что я только что достала из пакета с мантией и волшебной палочкой. Та Гермиона была очень предусмотрительна! Постараюсь и я не оплошать. В каноне Гарри минут десять метался по платформе, разыскивая нужное место, пока не наткнулся на семью Уизли. Потратим же это время с пользой! Я мысленно хихикнула и непринуждённо обратилась к мальчику: - Привет! Тяжёлый случай – он так вздрогнул, что я поспешила продолжить, помахивая в воздухе билетом на Хогвартс-экспресс: - Меня зовут Гермиона Грэйнджер. Судя по сове, - я взмахнула билетом, указывая на клетку, - мы оба - я и ты – ищем одно и тоже место. – И шёпотом: - Платформа девять и три четверти, да? Он так закивал головой, что я немного испугалась за него – не закружилась бы. - Я – Гарри Поттер. – И посмотрел на меня – какое впечатление на меня произвело это имя. Я только пожала плечами, не реагируя восторженно, Гарри несмело улыбнулся. - Сейчас подойдут мои родители – им нет дальше пути. Я ведь маглорождённая. – Теперь уже я ждала его реакции на мои слова. Он не понял, с недоумением смотрел на меня. Вздохнула и начала объяснять: - Я прочитала в книгах, что волшебники могут быть чистокровными – когда оба родителя волшебники. Могут быть полукровками – один из родителей волшебник, а второй – нет. И третий вариант – когда в семье обычных людей – их ещё называют маглами – рождается ребёнок с магическими способностями. Никто не знает причин этого. А я вырасту, выучусь и узнаю! Постараюсь узнать, - сбавила немного обороты. Гарри отвёл взгляд. - Я мало знаю о своих родителях. – И с гордостью добавил, - но они оба были волшебниками. Я подхватила: - Да, я читала о тебе и твоих родителях. Ты очень знаменит в магическом мире, Гарри. - Толку-то мне с той знаменитости, когда я рос в семье неволшебников. – На глазах мальчика выступили слёзы. – Я о себе-то всего месяц назад и узнал правду. В день рождения. Когда письма из Хогвартса стали приходить. - Да будет тебе, Гарри, не расстраивайся так. Познакомься лучше с моими родителями и успокойся. Я повернула Гарри лицом к моим родителям, подошедшим как раз с пакетами в руках. Из-за плеча Гарри состроила ужасную гримасу - папа кивнул головой, протянул руку, здороваясь. - Привет, Гарри, я отец Гермионы, меня зовут Герберт Грэйнджер. И мама не обманула моих ожиданий. Она ласково приобняла мальчика, приветствуя его. - А меня зовут Джин Грэйнджер. Надеюсь, что вы будете дружить в Хогвартсе. С этими словами она достала из пакета тёмно-синюю косынку, что я попросила её купить, и расчёску. Несколькими движениями привела волосы Гарри в относительный порядок, аккуратно повязала косынку поверх волос, прикрывая знаменитый шрам, сунула расчёску Гарри в нагрудный кармашек, туда же отправился и носовой платок такой же расцветки, как и косынка. Гарри даже слова не успел сказать – я сжала его руку и шепнула: - Ты же не хочешь бурной встречи на перроне? У нас и так мало времени. Я попрощалась с родителями, клюнула каждого из них в щёку, выразительно косясь на Гарри, сунула принесённые ими пакеты на самое дно спортивной сумки, подхватила свою тележку и решительно направилась к платформам девять и десять, утягивая за собой и Гарри с его багажом. Мой напор он воспринял с пониманием и следовал за мной, не сопротивляясь. Я же разглядывала пассажиров на платформе, которые двигались в том же направлении, что и мы, пытаясь угадать в них магов. Ага, вот эта пожилая дама в старомодном длинном платье тёмно-зелёного цвета, отделанном пожелтевшими от времени кружевами, на её голове - огромная шляпа, увенчанная грифом, основательно побитым молью, на руке вместительная красная дамская сумка. За руку крепко держит круглолицего мальчика нашего возраста. И проходит между людьми, словно крейсер. Это леди Лонгботтом – трудно не узнать по описаниям эту суровую женщину, а с ней – Невилл. Конечно, та - прежняя - Гермиона пока с ним не знакома, но проследовать за ними нам никто не мешает. Интересно, а почему у них нет с собой багажа? Так мы дошли до последнего барьера между платформами девять и десять. Обогнали по дороге и семейство, состоявшее из пухленькой женщины, идущей с четырьмя мальчиками, и ведущей за руку ещё одну девочку.. Все они были ярко-рыжими. И мальчики толкали перед собой чемоданы, как у Гарри, и у них была сова в клетке. Я привлекла к ним внимание Гарри, указав ему подбородком на эту странную компанию, которая вдруг затопталась на одном месте посередине платформы, сама же неотступно следовала за семьёй Лонгботтом. У нас оставалось пятнадцать минут до отправления поезда. Вот пожилая дама, крепко прижав к себе внука, решительно проследовала прямо в кирпичную стенку барьера. Гарри тихо охнул, но дама и мальчик просто растворились в стене. А другие люди шли мимо и ничего странного не замечали. - Маглоотталкивающие чары, - пробормотала я себе под нос. - Что-что? – недоумённо переспросил Гарри Поттер. - А, потом объясню, - отмахнулась я. – Просто мысли вслух. Теперь наша очередь. Все, что надо сделать, - это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять. Самое главное - нельзя останавливаться и нельзя бояться, что врежешься в барьер, это очень важно. Если нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать. Так мне объяснили, когда вручали билет на поезд. Вперёд, в Хогвартс! – шёпотом, но с энтузиазмом, которого на самом деле не испытывала, проговорила я. И покатила тележку вперед, глядя на барьер. Барьер был железный. Я пошла прямо на него. Люди, торопившиеся на платформы девять и десять, задевали мою тележку, к тому же тележка была очень тяжелой.. Я пошла быстрее. Барьер все приближался, и я понимала, что остановиться уже не смогу, потому что мне не удастся удержать разогнавшуюся тележку. Оставалось каких-то два шага. Я прикрыла глаза, готовясь к удару. Удара не произошло, и я, не замедляя бега, открыла глаза. Алый паровоз стоял около платформы, заполненной людьми. Знак сверху гласил «Хогвартс экспресс», одиннадцать часов. Я оглянулась и увидела отделанную железом арку с надписью «Платформа Девять и Три Четверти» там, где был барьер, из которой вслед за мной показалась тележка Гарри и сам Гарри. Урра! У нас получилось! Всё же я волшебница.. Над головами оживленно беседовавших людей стелился дым, а под ногами у них путались кошки всех мастей. Совы ухали, недовольно переговариваясь друг с другом сквозь шум толпы и скрип тяжелых чемоданов Первые вагоны уже были заполнены учениками, некоторые свешивались из окон, чтобы поговорить со своими семьями, другие сражались за лучшие места.. Мы толкали свои тележки дальше по платформе в поисках свободного места. Прошли мимо Невилла, растерянно говорившего: - Бабушка, я опять потерял жабу. - Ох, Невилл, – послышался тяжёлый вздох бабушки. Небольшая толпа окружала кудрявого мальчика с сундучком в руках. — Дай посмотреть, Ли, ну, пожалуйста! Мальчик поднял крышку сундучка, и народ вокруг завизжал, когда из-под крышки вылезла длинная волосатая лапа. Мы добрались до последнего вагона, где ещё оставались свободные купе. Гарри, как истинный джентльмен, доверил мне клетку с Хедвиг – так он назвал свою полярную красавицу, а сам занялся нашими чемоданами. Я повесила клетку у окна в первом же свободном купе и бросилась к нему на помощь. Вовремя - потому что у Гарри едва хватило сил, чтобы приподнять свой чемодан, и он уже дважды уронил тот себе на ногу, что было очень больно. Что уж говорить о моих чемоданах с книгами! Я подхватила свою спортивную сумку, повесила её на плечо, вытащила тщательно спрятанную волшебную палочку. И обратилась к ближайшему взрослому магу, стоявшему недалеко от дверей нашего вагона. - Прошу меня простить, сэр, здесь ведь уже можно колдовать? Тот посмотрел на меня с некоторым раздражением – я отвлекла его от размышлений, но потом он увидел, как Гарри воюет с чемоданами, прикинул вероятность нашего успеха в неравной борьбе. Его лицо смягчилось. - Что вы хотели, мисс… - Грэйнджер, Гермиона Грэйнджер, сэр, - я ухитрилась изобразить нечто вроде реверанса. Насколько это возможно в современной одежде. — Грэйнджер... Грэйнджер... – Чёрные глаза с любопытством оглядели меня сверху донизу. Снова вернулись к лицу. - Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грэйнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеделов? — Нет, не думаю, сэр. Видите ли, я из семьи магглов. Мои родители содержат стоматологическую клинику в пригороде Лондона. – Я вздёрнула вверх подбородок. – Но я буду очень старательной в учёбе. Мне хотелось бы узнать заклинание, которое поможет облегчить вес тех трёх чемоданов. – И я указала на наши тележки. - Видите ли, мисс Грэйнджер, я не буду отбивать хлеб у достопочтенного профессора Флитвика, - он смотрел куда-то мне за спину, оглянулась – увидела там низенького невзрачного человечка, который приветственно махнул ручкой, повернулся и пошёл вдоль предпоследнего вагона, - поэтому мы сделаем так. Незнакомый маг медленно вытащил палочку, взмахнул ею, прошептав что-то непонятное, и наши чемоданы зависли в воздухе. - Вам остаётся только направить их в нужную сторону. Поторопитесь, заклинание ограничено десятью минутами, - с еле заметной улыбкой посоветовал он мне. Потом перевёл взгляд на Гарри, который, никак не ожидая, что тяжеленный чемодан вдруг выпорхнет у него из рук как пушинка, тянул тот изо всех сил вверх по ступенькам. Ну и приземлился со всего размаху на подножку. В растерянности снял косынку и обтёр вспотевшее от усилий лицо, показав всем окружающим знаменитый шрам в виде молнии. Хорошо ещё, что этих окружающих было немного. -Мерлинова борода! – В моё плечо будто клещами вцепились. – Это не ваш брат, мисс Грэйнджер?! - Это Гарри Поттер, - тихо произнесла я, кривясь от боли. – И он мой друг. Надеюсь, что он не откажет мне в такой малости. Он выпустил моё плечо и отступил в сторону, не слушая моих благодарных слов. Я направилась к Гарри и чемоданам, висящим как воздушные шарики. Объяснила Гарри, что это волшебство ограничено временем, и нам надо поторопиться. Совместными усилиями мы дотолкали невесомые чемоданы до нашего купе, засунули их под сиденья, и сами уселись по обе стороны от окошка, наблюдая за суетой на перроне. Вот появилась и семья Уизли – они по широкой дуге обошли того мага, что помог нам с чемоданами. Теперь он был не один. К нему подошли ещё двое взрослых и мальчик, уже одетый в школьную мантию. Даже в окошко можно было видеть, что эта мантия – очень дорогая. Все трое подошедших были блондинами, но мужчина и мальчик имели один оттенок волос – гораздо светлее, чем спутница мужчины, опиравшаяся на его руку. Они о чём-то поговорили, нам слышно не было, первый маг указал на наше купе. Вновь прибывшие с нескрываемым любопытством оглядели наши прилипшие к окошку лица. Второй маг наклонился к мальчику, шепнул ему что-то на ухо, крепко сжал его плечо, подтолкнул к соседнему вагону. Лицо Гарри при виде этого мальчика сморщилось, будто он лимон надкусил. - Что такое, Гарри? - Да встретил я его в магазине мадам Малкин, когда мантии покупал. – Нехотя произнёс Гарри и отвернулся от окна. – Он слишком гордится тем, что он чистокровный. Раздался тоненький свист, потом мощный гудок, вагон дёрнулся, люди на перроне поехали назад. Успела заметить, что по всей платформе стояли маги, которые никого не провожали – только наблюдали за набирающим ход поездом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.