ID работы: 318538

Long Ago and Far Away

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
343
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
86 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
343 Нравится 86 Отзывы 138 В сборник Скачать

Часть 9. "Дальние-дальние берега" (Far Distant Shores)

Настройки текста
Май 1941 года Северная Африка. Джон потными ладонями поправил телефонную трубку и через плечо оглянулся на бар, набитый солдатами и окутанный сигаретным дымом. Аппарат был в задней комнате, за расшитой бисером шторой. Нетерпеливо барабаня пальцами по стене, Джон перенес вес на другую ногу и выдохнул, снова оглядываясь в бар. Наконец, на том конце провода взяли трубку. - Алло? – Джон смутился, но не удивился молчанию. – Алло… э-э-э… мог бы я… можно ли поговорить с Шерлоком Холмсом? Пауза. - Позвольте спросить, кто звонит? Джон сглотнул. - Джон, - сказал он, не подумав. – Э-э, доктор Джон Уотсон, извините. - Оставайтесь на линии, пожалуйста. Я посмотрю, сможет ли он подойти к телефону. Снова тяжело выдыхая, Джон отодвинул расшитую бисером штору, чтобы видеть, что происходило в остальной части бара. Последнюю пару месяцев им приходилось тяжело, наступление продвигалось с трудом. Джон устал. На лице его проступила четырехдневная щетина, под глазами залегли темные тени. Тело жаждало сна, который не прерывала бы орудийная стрельба, крики и приказы выступать. Хотя, он чувствовал себя полезным. Он и был полезным и, обрабатывая и перевязывая раны посреди яростного боя, чувствовал себя еще и живым. - Джон? Джон? Услышав голос Шерлока впервые за четыре месяца разлуки, Джон вздрогнул. Потом глубоко вздохнул и усмехнулся: - Шерлок. - Как же тебе это удалось? - Майкрофт, - ответил Джон, опираясь о стену рядом с телефоном, в который раз уже радуясь всемогуществу старшего Холмса. – Он дал мне какой-то код и… господи, до чего приятно услышать твой голос. Как ты? - Хорошо, - сказал Шерлок. – Хорошо. А ты? - Нормально. Нормально, в общем… даже хорошо. То есть, я имею в виду не ситуацию, а просто… я… я делаю много хорошего. - Ты всегда делаешь много хорошего, - тихо ответил Шерлок. Джон не смог подавить смешок и сильнее сжал трубку: - Как твоя работа? - Изумительно. И заваливают ею без конца, хотя кое-что даже сможет потом пригодиться для расследований. - Здорово, - сказал Джон. – Здорово. Я рад, что ты наслаждаешься. - Аналогично. Секунду они молчали, в телефонной трубке было слышно только дрожащее дыхание. - Я скучаю по тебе, - прошептал Шерлок. Джон почувствовал, как в уголках глаз защипало. Свободной рукой вцепившись в волосы, он оперся согнутым локтем о большую коробку, в которую был заключена начинка телефонного аппарата, и сглотнул: – Я тоже по тебе скучаю. - Здесь нет никого и близко похожего на тебя. Улыбнувшись, Джон покачал головой и едва слышно ответил: – А такого как ты, нет нигде, Шерлок Холмс. Потом снова оглянулся через плечо, обрадовавшись, когда стало понятно, что его никто не заметил. – Я люблю тебя. На том конце линии послышался долгий вздох. – Возвращайся, - голос Шерлока был таким надломленным и убитым, что Джон зажмурился. – Возвращайся невредимым, слышишь? Ты вернешься? Джон кивнул, глядя в потолок: – Конечно, вернусь. - Обещай мне. - Шерлок, ты же знаешь, я не могу… - Обещай мне. - Я… - Джон. - Сделаю все, что в моих силах, - сказал Джон твердо. – Шерлок, я… мне надо идти. – Он снова оглянулся через плечо, облизал губы и тяжело вздохнул. - Я буду писать, - сказал Шерлок быстро. – Я пришлю тебе немного того печенья, которое ты любишь, я оставлю от своего пайка. - Не пришлешь, ты же знаешь, что не пришлешь, - ответил Джон, сдерживая смех. – Ты закопаешься в работе и съешь его, а купить забудешь. – Он закрыл глаза и прижался головой к стене. – Хотя бы пиши мне. Этого будет достаточно. - Я буду писать, обещаю. - Ловлю на слове. Они помолчали, прислушиваясь к дыханию друг друга - Возвращайся ко мне, - прошептал Шерлок. - Вернусь, - сказал Джон. – Вернусь. Мягкий щелчок - и линия отключилась. С тяжелым вздохом Джон положил трубку на рычаг, поправил берет, повернулся, выпрямился и направился в бар.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.