ID работы: 319850

Двойник

Джен
G
Завершён
9
автор
Размер:
13 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
I Одним майским теплым утром я решил зайти к своему другу, Шерлоку Холмсу. Моя жена уехала в деревню к своей матери, а я не мог бросить своих пациентов. Сегодня у меня выкроилось свободное время, и я поймал себя на мысли, что ноги невольно ведут меня на Бейкер-стрит 221-б. Теперь и я, подобно Холмсу, не мог жить без тех загадок, которые для меня кажутся чем-то недосягаемым для человеческого разума и которые мой друг с такой свойственной его уму легкостью решает. Поднявшись по лестнице, я постучал и отворил дверь. – Заходите, Уотсон! - Шерлок сидел в кресле с трубкой в зубах. Он даже не оторвал взгляд от газеты, когда я вошел.- Давненько Вы не наведывались на Бейкер-стрит. – Как вы поняли, что это я? - Холмс не переставал меня удивлять. Он свернул газету, отложил ее в сторону и повернулся ко мне. – Я научился узнавать Вас по звуку ваших шагов,- объяснил он.- И особенно это проявляется, когда Вы хромаете. Вам следовало бы полежать еще один день, Уотсон, ваша нога еще не прошла. – Но как Вы узнали, что вчера весь день я лежал? - изумился я, присаживаясь в кресло напротив. – Очень просто, Уотсон. Вы сильно хромаете, следовательно, пуля в ноге вновь напомнила о себе. Более того, мой друг, Вы ходите, почти не сгибая колено правой ноги, ибо она затянута бинтами. Ваш пиджак не пропах характерным запахом карбона и спирта - в больнице Вы не были. Ваша жена — в деревне, горничная уволена, соответственно, постирать одежду было бы некому. Вчера был дождь, а ваши ботинки чисты и запылились только от сегодняшней прогулки. Все это в совокупности позволило мне сделать вывод, что вчера Вы не выходили из дома, потому что Вас мучила боль в ноге. – Поразительно, Холмс!- восхитился я.- Вы ни разу не ошиблись относительно меня, а я все не могу перестать удивляться Вашей проницательности! – Есть еще один факт... – Какой же? – Вчера Вам пришла посылка от жены. Она лежала в куче других, но выделялась среди них темно-серой бумагой, в которую обычно заворачивают посылки в деревне. Ваша жена имеет привычку оборачивать свои посылки голубой лентой, именно по этому признаку я и узнал ее. Вы забрали ее только сегодня,- Холмс кивнул на сверток в моей руке, действительно обернутый темно-серой бумагой и голубой лентой. - Это еще одно доказательство того, что вчера Вы не покидали стен своего дома. – Как же все просто. – Элементарно, мой друг. Все становится достаточно простым и понятным, если умеешь наблюдать, анализировать и соединять. – Есть ли сейчас какое-нибудь интересное дело? – Есть несколько краж, одно похищение и одно убийство. Но они настолько тривиальны, что я решил их, не поднимаясь с этого кресла. Но с минуты на минуту, Уотсон, мне кажется, мы, наконец, столкнемся с делом необычным. – К Вам должны прийти? - догадался я. Холмс кивнул. – Так рано?- я удивился, глянув на часы. Было около девяти часов утра. – Вы поймете, почему, мой друг. А вот, кажется, и они! Внизу послышался звонок, затем шаги по лестнице и через секунду дверь распахнулась. В комнату вошла довольно красивая девушка лет двадцати пяти с белокурыми локонами, ниспадающими на плечи. Она была стройной и высокой. Ее горделивая осанка говорила о статности и хорошем положении в обществе. Одета она была скромно, но со вкусом. Девушка робко сделала шаг вперед, и ее лицо вышло из тени. Я заметил, что на ее длинных черных ресницах блеснули свежие капельки и понял, что она недавно плакала. Вслед за девушкой вошел инспектор полиции Лестрейд. Он хмурил брови и выглядел крайне недовольным и раздражительным. – Я так понимаю, миссис Элизабет Эванс?- первым заговорил Холмс. – Да,- девушка кивнула. Она поддалась было вперед, собираясь что-то сказать, но потупила взгляд, обернулась на грозного инспектора и поникла. – Здравствуйте, Шерлок Холмс!- поздоровался Лестрейд.- Здравствуйте, доктор Уотсон. Мы поздоровались в ответ, и Шерлок Холмс пригласил гостей присесть, а затем повернулся ко мне, предчувствуя каждое мое движение: – Останьтесь, Уотсон. Буду рад Вашей помощи. Я кивнул в ответ и весь обратился во внимание. Я был крайне удивлен тому, что видел здесь Лестрейда. Почему он пришел с посетительницей? Неужели ему понадобилась помощь? Впрочем, скоро я это узнал. Миссис Элизабет Эванс сидела, нервно теребя в руках белый платок. Ее губы дрожали, что говорило о том, что она едва могла сдерживать слезы. – Мистер Холмс,- начал Лестрейд,- эта девушка изъявила желание встретиться с Вами. – Я так и понял,- сыщик перевел взгляд на девушку и ободряющим голосом обратился к ней.- Вы хотели со мной поговорить? Девушка молча кивнула. Лестрейд нетерпеливо выдохнул и снова заговорил: – Она обвиняется в смерти мистера Райдера! – Неправда!- неожиданно резко воскликнула миссис Эванс.- Я не убивала его! Мистер Холмс, я знаю, что Вы можете мне помочь! – Если это будет в моих силах, то конечно. Миссис Эванс с мольбой смотрела на лондонского сыщика, ища помощи и поддержки, но, казалось, что что-то ее сдерживает. Она то и дело бросала беглые взгляды на инспектора, который непрерывно сверлил ее взглядом, и упорно молчала. От зоркого взгляда Холмса не укрылся ее страх. – Не бойтесь,- сказал он. - Я не смогу Вам помочь, если не узнаю всей сути дела. Миссис Эванс кивнула и неуверенно начала свой рассказ, к концу которого ее голос заметно приободрился и окреп: – Сегодняшней ночью был убит мой старый друг, Лео Райдер. По показаниям доктора его смерть наступила между десятью и четвертью одиннадцатого. Он был найден в нашем саду, в беседке. В его кармане была найдена записка. Вот она,- миссис Эванс достала из кармана свернутый клочок бумаги и протянула его Шерлоку Холмсу. Тот раскрыл его и прочитал: – «Элизабет, я жду Вас в беседке в 22.00. Умоляю Вас, это моя последняя просьба! Л.Р.» Миссис Эванс кивнула и продолжила: – Да! Но дело в том, что я не получала этой записки! Я не знала о том, что мне была назначена встреча! В тот вечер я легла спать, примерно, в половине десятого и ни о чем не слышала! Ночь была холодной, и я закрыла окно. А утром...утром...- она закрыла лицо руками.- Ко мне ворвались полицейские и арестовали меня! Но я ни в чем не виновата! Мистер Холмс,- миссис Эванс убрала ладони с красных от слез глаз и сжала в них руку Холмса,- я знаю о Ваших заслугах! Прошу, помогите мне! Я ни в чем не виновата! Я не убивала его!.. Шерлок Холмс повернул голову в сторону Лестрейда: – На каком основании была арестована миссис Эванс? – Вы поймите, Шерлок Холмс, что обвинение не безосновательно,- сказал инспектор.- Все улики указывают именно на миссис Эванс. Во-первых, записка. Во-вторых, вблизи беседки, на кусте шиповника, был обнаружен клочок материала синего цвета. Видимо, что кто-то очень торопился, налетел в темноте на куст, порвал одежду и скрылся. В результате обыска в гардеробе миссис Эванс было обнаружено синее платье с порванным подолом, как раз подходящее по материалу... – Я не знаю, как это случилось! - воскликнула девушка. – Прошу, не перебивайте,- попросил Лестрейд и продолжил.- Это вторая улика. Разве не очевидная, мистер Холмс? И, наконец, в третьих, прислуга и кухарка в один голос утверждают, что видели, как миссис Эванс, крадучись, шла через сад в сторону беседки в том самом синем платье, которое мы нашли. Прислуги, как Вы знаете, всегда весьма любопытны и любят совать нос в дела хозяев. Они мне поведали, что не удивились, увидев миссис Эванс в такой час на улице. Они давно подозревали, что у хозяйки есть любовник. А теперь, когда ее муж, мистер Джон Эванс, уехал по делам за границу, она вольна поступать как знает. Подтверждение очевидцев разве не весомое доказательство? – Достаточно,- кивнул Холмс. Миссис Эванс в отчаянии заломила руки: – Мистер Холмс, я не убивала его! Поверьте мне! Разберитесь в этом деле, очень Вас прошу! Я не поскуплюсь вознаградить Вас, если Вы мне поможете! Лестрейд насторожился: – Попахивает взяткой, миссис Эванс! Вы имеете право на адвоката, но поверьте, это Вам не поможет! Вы пойманы чуть ли не с поличным! Никто не может подтвердить, что Вы мирно спали в своей комнате, а то, что Вы разгуливали по саду в десять часов ночи видели два свидетеля! – Миссис Эванс, - Холмс не удосужил Лестрейда вниманием,- я достаточно заработал на многих делах, которые мне удалось раскрыть, потому вознаграждение меня не интересует. Я готов взяться за Ваше дело, так как оно кажется мне весьма интересным. Девушка просияла и благодарно пожала ему руку. – Спасибо Вам!- улыбалась она.- Спасибо большое! – Но, мистер Холмс!..- возмутился инспектор.- Разве Вам не кажется очевидным?.. – Иногда,- перебил его сыщик,- очевидным оказывается не то, что видишь глазами. Лестрейд поджал губы, положение дел его явно не устраивало. – Миссис Эванс,- обратился Холмс,- Вы должны ответить на мои вопросы. – Хорошо,- девушка с готовностью кивнула. – В котором часу Вы уснули? – У меня хороший сон. Как только я легла... примерно, в половине десятого, я сразу уснула. – Вы не слышали ничего подозрительного? – Нет, все было спокойно. – Сколько человек в доме, кроме Вас? – Две горничные — мисс Стерн и мисс Эльберт, кухарка — миссис Кросс и ее муж, экономка — миссис Чарльз, вдова. Еще мой муж, но он сейчас в командировке. – Как давно они у Вас работают? – Мисс Стерн, дайте подумать...7 месяцев. Мисс Эльберт пришла совсем недавно, неделю назад. Миссис Кросс с мужем живут у нас почти 5 лет, а миссис Чарльз — 3 года. – Когда уехал Ваш муж? – Четвертого числа этого месяца. – То есть девять дней назад? – Да. – Кем он работает? – У него свой бизнес. Ему принадлежит фирма «Стэп» по производству машин. – Так я и думал. Фирма открыта сравнительно недавно. Чем Ваш муж занимался до этого? – Он работал, где придется. – Подробнее... – Он был кучером, продавцом, охранником, выступал на рыночной площади... – Он играл на музыкальных инструментах и пел? – Нет, он с друзьями разыгрывал сцены. – Он был актером? – Можно и так сказать – Мистер Лео Райдер часто приходил в Ваш дом? – Да, он был другом нашей семьи. – Как давно Вы знакомы? – Нас познакомила миссис Кросс, наша кухарка, примерно четыре года назад... – И он сразу влился в Вашу семью? – Да. – Как давно миссис Кросс замужем? – Не знаю. Но когда они с мистером Кроссом переехали в наш дом, они уже были женаты. – Ваша новая горничная... мисс Эльберт, кажется. Она говорит? – Нет, сэр, она немая. Но как Вы узнали? Вы знакомы? – Нет,- коротко ответил Холмс.- Спасибо Вам. История и правда достаточно занятная. – Вы поможете мне?- поддалась вперед миссис Эванс.- Вы сможете найти настоящего убийцу? – Кажется, я уже ее нашел,- невозмутимо ответил Холмс. – Что?- изумилась девушка.- И кто же это?! – Не стоит торопить события. Скоро Вы обо всем узнаете. Когда мы с мистером Холмсом остались одни, я принялся выжидать момент, когда смогу спросить его о том предположении, которое он сделал, услышав эту историю. Я не меньше миссис Эванс был поражен его ответом. Казалось, для него нет неразрешенных загадок, и мне оставалось только терпеливо ждать, когда тайна раскроется, ибо я решительно не видел в этом деле никакого проблеска. В моей голове родилось несколько теорий, но они так и останутся предположениями, потому что я ни в одной из них не был уверен. – Что Вы думаете об этом деле, Уотсон? - словно прочитал мои мысли Холмс. – Ничего однозначного...- ответил я.- Если миссис Эванс утверждает, что спала, тогда кого видели служанки? И почему у нее было найдено это порванное платье? По-моему, Лестрейд прав. Может, миссис Эванс хочет запутать следствие, обратившись к Вам? Хотя не верю, чтобы такая милая девушка... Холмс ухмыльнулся и покачал головой. – Мой дорогой друг, я Вам могу привести сотни примеров, когда подобные милые девушки совершали такие преступления, от которых волосы встанют дыбом у самого хладнокровного мужчины. – Так Вы подозреваете миссис Эванс? Холмс вынул трубку изо рта и пустил кольца серого дыма. – Нет,- объявил он, - однозначно — нет. – Тогда кого? – Вы не думали, Уотсон, что причиной может быть ревность? Мне показалось, что мне заново открыли глаза. Я с интересом следил за тем, как Холмса медленно окутывает серая дымка и в моей голове так же медленно рождалась теория, которую я с энтузиазмом рассказал Холмсу: – Точно! Наверное, это кто-то из прислуг! Она взяла платье из комнаты миссис Эванс — прислуги ведь имеют доступ к гардеробу — переоделась и поспешила на свидание. Она узнала о встрече из записки, которую спрятала и не показала хозяйке. Затем...затем, возможно, между ними произошла ссора...или...или нет! Райдер признался ей в любви, думая, что это миссис Эванс, и девушка, разозлившись, убила его. Как Вы думаете? Холмс рассмеялся своим привычным хрипловатым голосом. – Завтра мы проверим Вашу теорию на деле, Уотсон! - сверкнул он глазами. - А сейчас позвольте, сыграть Вам на скрипке! II Утром следующего дня около девяти мы были уже у дома миссис Эванс. Инспектор Лестрейд ехал с нами, Холмс попросил его сопроводить нас, чтобы показать местоположение особняка Эвансов. Но, как я понимал, полицейский нужен был ему не только для этого. Дом располагался на самой окраине города, в тихой местности, обрамленной с одной стороны озером, с другой — лесами. Кеб остановился прямо перед железными воротами, за которыми раскинулся густой сад, пестреющий распустившимися цветами. Шерлок Холмс кинул кучеру северен, и мы вошли вовнутрь. Ворота были открыты, видимо, нас ждали. Мои мысли подтвердились, когда из-за листвы показалась миссис Эванс. Она поприветствовала нас улыбкой и пригласила в дом, но Холмс отказался, объяснив, что ему нужно осмотреть место преступления. Лестрейд всю дорогу нервно подергивал пальцами и крепко сжимал губы, игнорируя ироничные взгляды Холмса. По его просьбе, инспектору пришлось отпустить миссис Эванс в силу ее невиновности. И я уверен, что в скором времени он докопается до истины. – Лестрейд,- обратился Холмс,- я буду описывать картину, которая предстала вчера перед Вашими глазами, а Вы будете подтверждать или опровергать мои догадки. Лестрейд кивнул, но я заметил усмешку на его лице. Казалось, что он ликовал, не веря тому, что Холмс сможет описать все до мелочей. Сыщик опустился на корточки, достал лупу и принялся осматривать каждый сантиметр просторной беседки, меряя шагами расстояние от колонны до колонны. Изредка его губы двигались, он говорил что-то под нос самому себе, иногда он кивал, словно бы подтверждая какие-то свои догадки. Беседка была круглой без перил, с четырьмя колоннами и навесом. Посередине, в самом центре, стояли две прислоненные друг к другу спинками лавочки. Пол беседки был вымощен кирпичом и сплошь покрыт каплями крови. – Труп лежал или, вернее, сидел здесь,- Холмс указал на одну из колонн. Лестрейд кивнул в подтверждение. – Умер он от удара в голову,- продолжил сыщик,- причем удара было два: один слабый, который не смог бы привести к подобному трагическому концу, а другой — смертельный. Убийца использовал в качестве оружия топор, причем удары нанесены тупым концом. Очевидно, что он попал в его руки случайно, и первоначально для убившего не была целью смерть Лео Райдера. Лицо Лестрейда вытянулось: – Но мы еще не нашли орудие убийства! – Теперь Вы будете знать, что искать. – Доктор сказал, что удары действительно были нанесены тупым предметом. Но как Вы догадались, мистер Холмс? Вы ведь не видели труп! – Предметы тоже умеют говорить, Лестрейд. И сейчас они мне о-ой как много поведали! – И каким же образом?- похоже, Лестрейд начинал терять терпение. – Довольно простым,- пожал плечами Холмс. - Видите, на этой колонне, примерно, в метре от земли крови намного больше, чем в остальных местах. Это, а также многочисленные следы и сломанные ветки на земле, рассказало мне о том, что труп лежал, прислонившись спиной к этой колонне, и что кровь хлестала с его головы. Также по этой метке я определил рост Лео Райдера — почти метр и восемьдесят. Отмерив это расстояние от земли, я обнаружил на колонне рубцы, - Шерлок Холмс указал на черные следы содранной краски на белой колонне. - Они показали мне орудие убийства. Когда двойник миссис Эванс замахнулся на Райдера, он ударил слабо и задел колонну. Острие топора скользнуло по краске и оставило подобный след. Не теряя времени, убийца замахнулся снова, и на этот раз ударил с большей силой, о чем говорит этот маленький тонкий рубец на колонне. Топор задел ее, но на этот раз его рука не дрогнула. Второй удар оказался смертельным. Райдер упал в том положении, в котором Вы его обнаружили. – Но как Вы узнали, что двойник — будем так его называть — не хотел сначала убивать Райдера? - удивился я. – Если бы он имел подобную цель, то взял бы оружие заранее и нанес удар острием,- объяснил Холмс. - Видимо, он даже не понял, что у него оказалось в руках — палка или топор — схватил первое попавшееся. – Но как здесь оказался топор? - не унимался Лестрейд. Холмс повернулся к нему спиной и похлопал по невысокому пню, стоящему рядом с беседкой. – Как Вы думаете, Лестрейд, зачем он здесь стоит? - спросил Холмс. Лестрейд кинул взгляд на пень и дернул плечами: – Чтобы колоть дрова... – А чем колят дрова? Инспектор поджал губы и промолчал. Нам с Холмсом остается только догадываться, какие мысли носились у него в голове. – Я прав, миссис Эванс?- Холмс повернулся к притихшей и побледневшей девушке, стоящей чуть поодаль от нас. - Обычно на этом пне лежит топор? – Да, мистер Кросс обычно колет на нем дрова. – Вы не заметили, вчера топор был здесь? – Не заметила. – Мистер Холмс,- заговорил Лестрейд,- если Вам так много известно, может, Вы нас просветите, где сейчас топор? – Я скажу Вам это, как только ознакомлюсь с планом дома,- улыбнулся лондонский сыщик, и я в своею очередь не сдержал улыбки. – Ну что ж,- хлопнул в ладоши Холмс,- а теперь я расскажу Вам немного об убийце. К сожалению, из-за вчерашнего дождя многие следы на террасе и вокруг дома смыты, но кое-что мне удалось усмотреть. Убийца был высокого роста, но слабого телосложения. Судя по всему, он плохо умеет ходить на каблуках, носит, или, вернее, одел на вечер парик и использовал косметику. Итог моих рассуждений: убийца — мужчина, переодевшийся миссис Эванс. На этот раз у Лестрейда глаза полезли на лоб: – Что за ерунда, мистер Холмс? Откуда Вы это взяли? – Если Вы принимаете за ерунду мои методы, Лестрейд, что ж, похоже, полиция так и не сможет обходиться без моей помощи! Но так уж и быть, я разъясню, откуда у меня появились такие выводы. Рост убийцы я определил по величине шага, а также по тому, как легко ему было достать до головы довольно высокого Райдера, при этом еще оставить следы ударов на колонне. Будь он маленького роста, ему бы это не удалось. По первому удару я понял, что он не отличается силой, а по размытым следам — что он часто подворачивал ноги, когда шел на невысоких каблуках, что не составило бы труда девушке. Когда Лео Райдер был уже мертв, двойник миссис Эванс облокотился на противоположную колонну, чтобы перевести дух и отдышаться. Произошедшее потрясло его не меньше, чем Вас, миссис Эванс. Здесь он оставил следы грима, из которых я сделал вывод, что он использовал косметику, чтобы выдать себя за миссис Элизабет. Далее он бросился бежать через сад и действительно упал, споткнувшись о куст шиповника. Но там он оставил не только клочок подола, но и волосы. Белокурые, как у миссис Эванс, только искусственные. – Но почему Вы решили, что убийца — мужчина? - спросил Лестрейд. - То, что он подворачивал ноги, еще ни о чем не говорит. Это могла быть девушка, которая очень торопилась. – Не исключено,- подтвердил Холмс. - Но не в подобной ситуации. – Что Вы имеете в виду? – Серые клеточки, Лестрейд. – Что? – Мозги. Иногда нужно ими шевелить. III Когда мы проходили по узкой дорожке вдоль розовых кустов, ведущей к дому, Лестрейд высказывал Холмсу свое предположение, возникшее у него в голове, видимо, когда мой друг сказал о том, что убийца — мужчина. Он заметил, что в доме живет один представитель сильного пола и сказал, что даже может углядеть его мотив. – В самом деле? - усмехнулся Холмс. - Я Вас слушаю. – Миссис Эванс ведь говорила, что их с Райдером познакомила миссис Кросс, так? Значит, они были хорошими друзьями, а, возможно, что их связывало нечто большее. И когда муж миссис Эванс понял это... – Постойте!- перебил Холмс.- Тогда причем здесь записка, адресованная миссис Элизабет? Вы не думайте, что Ваше предположение насчет мистера Кросса не вяжется с логикой? На минуту энтузиазм Лестрейда сдулся как воздушный шарик, но вскоре он снова просиял: – А что если мистер Кросс и миссис Элизабет?.. Холмс засмеялся: – Вы начитались романов, инспектор. Перестаньте фантазировать и посмотрите на ситуацию объективно. Все намного проще и примитивнее. – Вы что-то знаете? Холмс молча кивнул. – Вы знаете, кто убийца?- не унимался инспектор. – И не говорите! Сыщик снова утвердительно качнул головой. – Почему Вы молчите? – Мистер Лестрейд, если бы вся полиция задавала вопросы так же охотно, как Вы... – То что? – ...то в ее списке не оказалось бы ни одного раскрытого дела. Нужно работать, Лестрейд, и не только головой. Инспектор вспыхнул до кончиков волос: – Что Вы хотите сказать, Холмс?! – Что все выводы, Лестрейд, нужно проверять. Мы вошли в дом и оказались в просторном холле, опоясанном с двух сторон лестницами, ведущими на второй этаж. Пол покрывал красный ковер, доходящий вплоть до дверей под лестницами, комнаты за которыми, по всей вероятности, принадлежали слугам. Холмс внимательным взглядом осмотрел холл и повернулся к миссис Эванс. – Кому принадлежат эти комнаты?- сыщик указал на двери, расположенные с правой стороны. – Первая, ближайшая к нам — миссис и мистеру Кросс, а во второй живет мисс Эльберт,- ответила девушка. – Так я и думал,- задумчиво произнес Холмс.- Топор и парик Вы найдете в комнате супругов Кросс. – Что?!- одновременно воскликнули миссис Эванс и инспектор Лестрейд. Я удержался от восклицания, но был удивлен не меньше них. – Откуда Вам известно?! - недоверчивый голос Лестрейда говорил сам за себя. – Можете пойти и проверить,- ответил Холмс скорее на его тон, чем на вопрос. Миссис Эванс первая кинулась к двери, постучала и вошла. Вслед за ней в комнате оказались и мы. Это была маленькая светлая каморка, которой в прочем хватало для семейной пары, но в которой едва умещалось шесть человек. Миссис Кросс отложила вязание и поднялась со стула. Это была женщина лет сорока, удивительно стройная, если не сказать худая, за счет чего она выглядела младше своих лет. Ее каштановые волосы были аккуратно затянуты в пучок на голове, а опрятный белый передник свидетельствовал об аккуратности и чистоплотности его хозяйки. – Миссис Кросс,- обратилась к кухарке миссис Эванс,- эти господа хотели бы осмотреть Вашу комнату. Кухарка почтенно поклонилась и развела руками, словно бы приглашая гостей в дом. – Когда в последний раз проводилась уборка в Вашей комнате? - Холмс деловито прошел вдоль тесной комнаты, окидывая взглядом стены, пол и потолок. – Я убираю каждые два дня, сэр!- кухарка явно была оскорблена. Сыщик улыбнулся: – Вы меня неправильно поняли, миссис Кросс. Я имел в виду, что Вы так и не нашли...- Холмс опустился на колени и извлек из-под кровати топор и запылившийся белокурый парик.- ...вот это. Женщина ахнула и упала на стул. Миссис Эванс ошеломленно переводила взгляд с нее на Холмса, а Лестрейд побледнел, насколько это было возможно при его красном лице. Я же в душе ликовал за победу своего друга, но вместе с тем мне было жаль эту бедную женщину. – Я... я не знаю, как это сюда попало, сэр!- волновалась она. - Это не мое! Миссис Эванс,- кухарка с мольбой во взгляде повернулась к хозяйке,- поверьте мне!!! Я впервые это вижу! Миссис Эванс нерешительно взглянула на Холмса, она была растеряна и озадачена. – Поверьте ей, миссис Эванс,- ответил на ее мысленный вопрос Холмс. Девушка облегченно вздохнула и обняла белую, как полотно кухарку, стараясь ее успокоить. – Где Ваш муж, миссис Кросс?- спросил Холмс. Женщина вздрогнула. – Вы хотите его заподозрить?! - разозлилась она.- Так Вы зря тратите время! Он ни в чем не виноват! – Где Ваш муж, миссис Кросс?- настойчиво повторил сыщик. – В саду!- ответила кухарка.- Но это не принадлежит ему! В тот вечер мы... – ...были вдвоем в гостиной,- закончил Холмс. – Да,- женщина насторожилась.- Откуда Вы знаете? – Мне многое могут сказать предметы и серые клеточки моего мозга, - Холмс постучал по лбу указательным пальцем и продолжил.- Скажите, вы запираете комнату, когда покидаете ее? – Нет! Зачем? – И еще один вопрос, миссис Кросс. Вы пользуетесь косметикой? Кухарка уставилась на Холмса словно на душевнобольного. – Да,- ответила она как само собой разумеющееся.- Женщинам пристало ухаживать за собой. – Не могли бы Вы одолжить мне Вашу пудреницу? Глаза женщины округлились, она окинула сыщика недоуменным и подозрительным взглядом. Но послушно встала и достала из ящика тумбочки синюю коробочку. – Пожалуйста,- протянула руку она. – Спасибо,- кивнул Холмс, спрятал коробочку в карман и попрощался с миссис Кросс, оставив ее недоуменно провожать его глазами. Как только мы покинули комнату, Лестрейд прогремел: – Ничего не понимаю! Как эти вещи оказались у кухарки под кроватью? Неужели она покрывает мужа? – Нет, инспектор,- Холмс через лупу изучал парик.- Пока мы шли, я заметил в саду мистера Кросса. Он слишком маленького роста и не подходит под описание. Такое объяснение Вас устроит? – А у Вас имеется еще одно? – Да. – Какое же? – Я Вам уже говорил, я знаю, кто убийца. И это,- сыщик потрепал в руках парик,- послужило мне лишним подтверждением. – Но как Вы догадались, что топор и парик в комнате миссис Кросс? - задал вопрос я. – Я уже говорил, что преступник с самого начала не планировал убивать Райдера? Когда он понял, что совершил, он испугался и кинулся бежать, по пути упав в куст шиповника, как Вы помните. Забежав в дом, он понял, что ему как можно скорее нужно избавиться от орудия убийства, которое он все еще держал в руке. Ему было известно, что миссис и мистер Кросс сидят в гостиной и что их комната пустует. К тому же доверчивая пара никогда не запирает дверь, что сыграло на руку убийце. Но все эти факты — лишь подтверждение моей теории. Убийца настолько был перепуган совершенным и настолько торопился, что должен был кинуть все в первую ближайшую дверь. Именно поэтому мне нужно было взглянуть на строение дома изнутри, чтобы сделать вывод, в которую именно комнату убийца подбросил улики. И кусочки грязи, оставленные на ковре, повели меня именно на правую сторону. – А зачем Вам нужна пудреница миссис Кросс? - спросил я. – Чтобы убийца себя выдал. – Каким образом? – Об этом Вы узнаете завтра господа,- Холмс отложил топор и парик. - Ничего нового. Окровавленная рукоятка доказала, что являлась орудием убийства, а парик — что он находился на голове темноволосого мужчины. Отпечатки пальцев старательно стерты. Лестрейд, можете забирать это в участок, а мне еще нужно заглянуть в соседнюю комнату. Миссис Эванс пропустила его в такую же маленькую каморку, а следом вошли я и инспектор. В комнате никого не оказалось, и миссис Эванс предположила, что горничная наверху. – Ничего,- Холмс подошел к тумбочке у кровати и открыл ее,- мы подождем. Миссис Эванс, не могли бы Вы позвать сюда мисс Эльберт, Вашу горничную. Лестрейд, передайте, пожалуйста, эту записку мистеру Кроссу. Вы помните, он сейчас в саду. После того, как мы остались в комнате одни, Холмс ловко извлек из-под подушки черный мешочек и спрятал его в карман. По звону монет я понял, что это был кошелек. Но зачем Холмсу брать чужие деньги? Я не осмелился задавать вопросов, так как знал, что рано или поздно все узнаю. Пора бы привыкнуть, что Холмс частенько удивлял меня нелепыми, на первый взгляд, экспериментами. Но такими они всегда казались только на первый взгляд. После этого сыщик нашел в ящике тумбочки точно такую же синюю пудреницу, положил ее в другой карман, а на ее место — ту, которую взял у миссис Кросс. Достал из еще одного аккуратно свернутое белое полотенце и пролил на него чернила из баночки, которые он нашел на тумбочке. Продел все это он как раз вовремя. Вернулся Лестрейд, который сообщил, что его поручение выполнено. В дверях показалась миссис Эванс. За ней хлопотливо переминалась высокая девушка и тревожно выглядывала из-за ее плеча. – Вот, мистер Холмс,- миссис Эванс пропустила девушку вперед,- это мисс Эльберт. Черноволосая, довольно симпатичная, с правильными чертами лица девушка смущенно опустила глаза и поклонилась. Миссис Эванс заботливо обняла ее за плечи и произнесла: – Мистер Холмс, как я Вам уже говорила она — немая. – Я помню, - кивнул сыщик, не отрывая взгляда от девушки, смотрящей в пол. Ее смущение было так трогательно. - Я случайно испачкал полотенце чернилами,- Холмс протянул ей испещренное синими пятнами полотенце. - Вы не могли бы постирать его прямо сейчас? Вы бы оказали мне неоценимую услугу. Мисс Эльберт испуганно глянула на него, дрожащей рукой приняла полотенце и кивнула. – Спасибо, - улыбнулся Холмс, и девушка стремительно покинула комнату. – Зачем Вам это, мистер Холмс? - похоже, Лестрейд считал все происходящее полной нелепицей. – Я испачкал полотенце,- ответил сыщик.- Почему бы мне не воспользоваться услугами горничной? IV На следующий день мы с Холмсом сидели в гостиной на Бейкер-стрит, слушая акапеллу из потрескивающего камина и старинных часов. Впрочем, слушал, похоже, только я. Шерлок Холмс явно отсутствовал в этой комнате, одновременно в ней находясь. Серый туман табачного дыма обволакивал его с ног до головы, словно бы отделяя от всего остального пространства. Я наблюдал за ним и пытался угадать, о чем он сейчас думает. Мне никогда не удавалось, сколько бы попыток я не предпринимал. Я даже не был уверен в том, что он не спит — глаза его были закрыты, а голова откинута за спинку кресла. Мои мысли то и дело вращались вокруг моего гениального друга, плавно переходя к той загадке, Холмс уже, как он утверждает, давно разгадал, но об этом он упорно умалчивал. Я ни на шаг не отходил от моего друга, видел и слышал абсолютно то же, что и он, но я в упор не могу найти хоть маленький просвет в этом загадочном деле. Но еще более загадочными для меня были действия Шерлока Холмса. Он так и не объяснил мне, зачем забрал кошелек служанки и подменил пудреницу. Да еще это полотенце...Он ведь нарочно его испачкал. Не знаю, того ли он ожидал, но чистым он обратно его не получил. Вчера, когда мы покидали дом миссис Эванс, он заглянул в прачечную и нашел мисс Эльберт за усердной работой над выведением чернильных пятен с полотенца. Как бы она его ни терла, ни мылила, чернила словно сроднились с полотенцем. Заметив это, Холмс укоризненно покачал головой и сказал: – У Вас еще мало опыта, мисс. Каждая девушка должна знать, что чернильные пятна можно вывести только солью. Я заметил, как девушка смущенно зарделась, и мне стало ее жаль. Я не мог понять смысла всего этого эпизода, но я знал, что он есть, иначе моего друга не звали бы Шерлоком Холмсом. Мои размышления нарушил стук в дверь. Холмс молниеносно оживился и, пробормотав под нос: «А вот и новости!», громко сказал: – Войдите! В комнату вошла миссис Эванс. На ее губах играла улыбка, и от былого волнения не осталось и следа. Она опустилась на стул рядом с Шерлоком Холмсом и положила на письменный столик пухлый конверт со словами: – Спасибо Вам, Шерлок Холмс, что помогли раскрыть это ужасное преступление и спасли меня от необоснованного обвинения. И хоть Вы просили меня отказаться от благодарности и вознаграждения, вынуждена принести извинения за то, что посмела Вас ослушаться. Я изумленно посмотрел на Холмса — и когда он успел? Он же не отлучался ни на минуту, и мы всегда были вместе. И тем не менее, я до сих пор не в курсе, кто был тем убийцей. Лицо Холмса было, как всегда, непроницаемым, но в глазах заиграли огоньки. – Я не могу это принять,- сыщик отодвинул от себя конверт. – Нет, мистер Холмс, Вы оказали мне неоценимую услугу... – Я не могу это принять, потому что еще ничего не сделал. Миссис Эванс была озадачена: – Как? Вы ведь вчера пришли и увели миссис Кросс в полицейский участок, сказав, что она и была убийцей Лео Райдера! Я сидел словно громом и молнией пораженный. Мне ничего не оставалось, как только растеряно переводить взгляд с одного на другого. – Я предполагал это, - подтвердил Холмс.- И, не хочу Вас пугать, миссис Эванс, но вчера миссис Кросс забрал убийца. Мой друг всегда был рядом со мной и может доказать, что я ни вчера вечером, ни сегодня не отлучался из дома. – Что?! - девушка резко поднялась со стула. - Это правда?! Сыщик кивнул, а я предложил миссис Эванс стакан воды. Она приняла его, немного успокоилась и села обратно. – Скажите, миссис Эванс, - обратился Холмс,- неужели он настолько сильно был похож на меня? – Да! - ответила миссис Эванс.- Та же одежда, та же внешность и даже голос. Только... – ...только с его лицом было что-то не так? – Да... – Оно было сплошь покрыто желтыми пятнами? – Да. Вы знаете?! Мне показалось вчера, что Вы больны, но я не смела спросить об этом в силу своей тактичности. – Знаю, миссис Эванс. Когда он пришел, что он сказал? – Что знает, кто убийца, как это неоднократно повторяли Вы. А затем он вошел в комнату мистера и миссис Кросс, вывел женщину за руку, сказал, что правосудие восторжествует и поклялся увести ее в участок. Миссис Кросс умоляла меня поверить ей, но я и слушать ничего не хотела...Как бы я ни любила и ни уважала эту женщину, я целиком и полностью верила Вам. И...у меня не оставалось сомнений в том, что она совершила это...Это страшное преступление. Затем тот...Ваш двойник...попросил меня не искать его и не благодарить. Он сказал, что исполнил свой долг и большего ему не надо. – Как благородно!- съязвил Холмс. – Так значит...- голос миссис Эванс дрожал.- Миссис Кросс ни в чем не виноват? – Вам следует перед ней извиниться, - кивнул сыщик. – Ох, как я могла поверить этому?! - девушка закрыла лицо руками. - Как я могла усомниться в этой доброй женщине?! Шерлок Холмс поднялся, и я встал следом. – Миссис Эванс, нужно срочно ехать в Ваш дом. Там я покажу Вашим глазам настоящую убийцу! V Оказавшись в доме миссис Эванс, Холмс поспешил к дверям под лестницей с правой стороны. У одной из них, принадлежащей мисс Эльберт, сидел, подперев стул к двери, мужчина средних лет, опрятно одетый и с щетиной на лице. Увидев нас, мужчина поднялся и шагнул навстречу. – Спасибо, мистер Кросс,- Холмс горячо пожал ему руку. -Вы нам очень помогли! Мужчина ответил, что был очень рад оказанной ему чести и убрал стул. – А сейчас,- Холмс положил ладонь на ручку двери,- прошу Вашего внимания,- дверь распахнулась,- убийца Лео Райдера. В комнате на подоконнике стояла мисс Эльберт. Заметив нас, она собиралась было спрыгнуть, но Холмс, мгновенно среагировав, пулей влетел в комнату и стащил ее с подоконника. – Мисс Эльберт??? - миссис Эванс выглядела потрясенной.- Но как же так??? Девушка сопротивлялась с удивительной для ее хрупкого тела силой, но Холмс успел надеть на нее наручники. – Мисс Эльберт не существует,- сказал Холмс. Одним резким движением он сорвал волосы с ее головы и торжественно произнес: – Позвольте представить Вам мистера Эванса! Миссис Эванс вскрикнула, качнулась, схватилась за тумбочку, но не устояла и упала. Я тут же кинулся к ней, чтобы привести ее в чувство, но мое внимание отвлекло потрясение, охватившее меня. На месте мисс Эльберт вдруг оказался темноволосый высокий мужчина, удивительно похожий на девушку под слоем косметики и грима. Невозможно поверить! У меня не возникало ни тени подозрения, что та милая служанка на самом деле переодетый убийца мужского пола! Шок, поразивший меня, заставил забыть даже о моей пациентке, коей оказалась сейчас для меня миссис Эванс, о чем я весьма сожалел, ибо как врачу, подобное для меня не допустимо. Браво, Шерлок Холмс! Вы блестяще распутали еще одно загадочное дело! Печально, что миссис Эванс пришлось пережить подобный удар... Даже она не признала в новой служанке собственного мужа. А уж то, что он оказался убийцей, грозило надолго вывести ее из душевного равновесия. – Мистер Эванс, Вы — восхитительный актер! - похвалил Холмс, но слова его были лишены одобрения. Осознав, что выхода нет, мистер Эванс покорился и горько произнес: – Об этом не должна была узнать Элиза... – Она попала под подозрение и едва не была арестована! Вы подставили собственную жену. – Я не знал, что так получится... Но ничего уже нельзя было исправить... – А вот и Лестрейд! - Холмс заметил появившегося в дверях инспектора. - Мой долг исполнен. Теперь я передаю этого великолепного актера в Ваши руки. – Кто это? -Лестрейд недоуменно осматривал мистера Эванса с ног до головы. – Мистер Эванс, - ответил Холмс. - Или двойник собственной жены в саду. Ах да, и по совместительству — горничная мисс Эльберт! VI Когда преступника увели в полицейский участок, после чего я привел миссис Эванс в чувство и когда, в целом, все дела были завершены, мы сели в кеб и отправились обратно на Бейкер-стрит. – А теперь я хочу получить подробный отчет о том, как Вы догадались, что убийца — мистер Эванс! - потребовал я. Холмс усмехнулся. – Как только я услышал историю миссис Эванс, я понял, что их с Лео Райдером связывали чувство более сильные, нежели просто дружба. Соответственно, вывод напрашивается сам — причиной преступления могла быть только ревность. Но к кому? Ревновала ли мистера Райдера какая-нибудь служанка или же муж миссис Эванс ревновал свою жену? Мои выводы остановились на последнем варианте, так как миссис Эванс сообщила, что за девять дней до преступления муж уехал в командировку, а за неделю — в доме появилась новая служанка, которая, к тому же, не могла разговаривать, чтобы не выдать себя с головой при жене. Подозрительное совпадение. Таким образом, в моей голове постепенно выстроилась вся цепочка событий, а следы в беседке доказали мне, что убийца действительно является мужчиной. Миссис Эванс не получала записки, так как ее обнаружил ее муж. Он догадался о связи своей жены с Лео Райдером, и у него родилась идея переодеться в платье своей жены, надеть парик и пойти вместо нее на свидание, назначенное на десять часов в беседке, с целью разоблачения любовников. А для пущего эффекта он выдумывает про командировку, а через два дня снова появляется в доме, но уже в виде миловидной служанки мисс Эльберт. Мистер Эванс идет в сад, именно его и видят служанки из окна, и встречается с Лео Райдером. В ходе разговора, видимо, Райдер признается миссис Эванс в любви или просит о том, что приводит Эванса в бешенство. Он хватается за топор и ударяет Райдера по голове первый раз, но в силу слабого телосложения его удар не причиняет мужчине особого вреда. Тогда он замахивается снова и на этот раз убивает его. Осознав то, что совершил преступление, Эванс, едва помня себя, кидается в дом, падает, как Вы уже знаете, но поднимается и стремительно бежит обратно. Там он, зная, что мистер и миссис Кросс наверху в гостиной, кидает топор и парик им под кровать, затем бежит в свою комнату — благо, это совсем близко! - переодевается и тихонько относит платье своей жене обратно в комнату. Не усмотрев, однако, что оно порвано. Ему необходимо было избавиться от улик, а образ немой служанки мисс Эльберт надежно скрывал его ото всех подозрений. Более того, миссис Эванс сказала, что он раньше играл со своими друзьями на площади. Это упростило дело, так как он оказался талантливым актером и, собственно, мог легко сыграть из себя и жену, и служанку. Кроме этого, если бы кто-то начал подозревать служанку, в природе несуществующую, он мог бы скрыться, и все бы искали сбежавшую девушку лет двадцати пяти, хорошенькую немую, что он и собирался сделать. Но он не учел одного важного факта — он не мог предположить, что в доме появится Шерлок Холмс. Я намекнул ему о том, что догадываюсь, что мисс Эльберт фальшива. Я даю ему полотенце, испачканное чернилами, но мужчине не дано знать всех тонкостей искусства домашней хозяйки. Всякая девушка, тем более горничная, знает о том, что подобные пятна можно вывести только с помощью соли, но он испробовал все, кроме этого. Таким способом я заставил его действовать и выдать себя с потрохами. На следующий день, как Вы помните, явилась миссис Эванс с конвертом благодарности для меня, но, как выяснилось, я не покидал ни Вас, ни своей комнаты. Он переоделся мною и, надо признать, великолепно сыграл мою роль, но меня обыграть он не смог. Я подменил пудреницу, в которую насыпал вместе с гримом сухую мазь для рассасывания синяков и заживления ушибов. Ее особенность в том, что через некоторое время она приобретает яркий желтоватый оттенок. Как Вы помните, Уотсон, миссис Эванс подтвердила, что на лице того Холмса были желтые пятна. Сомнений больше не оставалось. Также я знал, что это его последний выход. Отправив миссис Кросс в полицейский участок, он таким образом помахал мне рукой, после чего должен был отправиться на вокзал в образе мисс Эльберт, каким-либо способом обратить там на себя внимание, чтобы были свидетели ее отъезда, а через несколько дней вернуться уже своей собственной персоной. Таким образом, он бы смог запутать следствие и отправить меня по следам несуществующей горничной, но его планам не суждено было осуществиться. Я забрал его кошелек, в котором лежала приличная сумма денег — теперь он лежит на столе у миссис Эванс —, чем вынудил его вернуться в свою комнату, чтобы отыскать его. Как Вы помните, через Лестрейда я передал записку мистеру Кроссу. В ней я просил его о помощи и в нескольких словах описал то, что он должен был сделать. Как только в доме появится мисс Эльберт, он должен запереть ее в комнате и ждать нашего появления, что он с успехом и сделал. Что было дальше, Вы знаете, мой дорогой друг. – Бедная миссис Эванс...Это такой удар для нее... – Ревность, доктор Уотсон, способна довести человека до помутнения рассудка. Именно поэтому я стараюсь ограничивать себя от всего, что могло бы хоть даже слегка поколебать мой здравый и холодный ум.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.