ID работы: 3204064

Операция "Гарри Поттер"

Смешанная
R
Завершён
4097
автор
Размер:
214 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4097 Нравится 465 Отзывы 1502 В сборник Скачать

Глава 25, в которой к компании присоединяются новые лица, совершаются покупки и оправдываются ожидания

Настройки текста
Кэролайн и Фэй продолжили свой поход по магазинам, перемежающийся постоянными раскланиваниями со знакомыми магами. Но если встречи со слизеринцами и Рыцарями Вальпурги были предсказуемы, то встреча с Лонгботтомами и Грейнджерами оказалась весьма неожиданной. Хотя было странно ожидать, что Гермиона забудет про лес Броселианд. Но почему именно Сен-Мало? Родители гриффиндорки в полном восторге осматривали французские магазинчики. Ну да, местные маги много сохранили от Средних веков. То, что не удалось магглам, получилось у магов. И бретонцы имели довольно большую автономию. Здесь были сильны традиции друидов, да и многое из запрещенного по другую сторону Ла-Манша процветало вовсю. Встреча произошла в антикварной лавочке. Гермиона заинтересовалась странными уродливыми фигурками, и Кэролайн не могла не вмешаться. - Осторожнее, - сказала Кэролайн, заметив, к чему протянула руку девочка, - эти фигурки изображают болезнь и увечье. Ты же не хочешь получить что-то подобное себе? Гермиона мгновенно отдернула руку и замотала головой. - Странно, - проговорил мистер Грейнджер, - а у католиков есть обычай жертвовать святым изображения исцеленной части тела. - Такая практика тоже есть, - кивнула Кэролайн, - но в подобную фигурку могут попытаться заключить болезнь. Или использовать ее для переноса болезни на другого. - А вы хорошо разбираетесь в таких вещах? - переспросил торговец. - Я из Бразилии, - улыбнулась Кэролайн. – Там это в порядке вещей. - О, может, вы взглянете на пару свитков? Я так и не понял, что это такое. - С удовольствием! Торговец тут же принес свитки из подсобки. Все с любопытством склонились над ними. - А, - сказала Кэролайн, - это один из первых словарей языка гуарани, который составляли иезуиты. Некоторые звуки переданы транскрипцией. И, похоже, тут записаны кое-какие легенды. Интересная вещь. Я бы купила. - А вы знаете этот язык? - спросил продавец. - Да. Кстати, в Бразилии на нем книги выпускают. Но эти свитки, похоже, уникальны. Один из первых опытов. Как оказалось, в лавку просочился и Моуди. - Это все из Бразилии? - спросил он. - Фигурки, скорее всего, с Юкатана, - ответила Кэролайн, - это территория Мексики. Или из Белиза. А свитки да, бразильские. - Как интересно! - восхитился мистер Грейнджер. Леди Лонгботтом с интересом разглядывала богатую выставку восточных кинжалов, всевозможных медных и бронзовых сосудов и кальянов с лампами. - Очаровательно! - проговорила она. - Так и тянет представить, что в этих сосудах или лампах живут джинны. - Никаких джиннов, - развел руками продавец, - но есть довольно интересные чары нагревания и охлаждения. Жизнь в жарком климате быстро приучает ценить прохладу. А в пустыне очень плохо с топливом. Вот этот котелок мгновенно вскипятит любую жидкость. А в этих кувшинах вода или любой другой напиток будет всегда холодной. Очень полезно в путешествии. Ну и просто необычные стильные вещицы, конечно. - Нам может понадобиться такой котелок, когда мы пойдем в лес, - тут же вскинулась Гермиона. Моуди бросил на девочку косой взгляд, но промолчал. Видимо, не хотел ругаться. - Вот ковры-самолеты, - показывал продавец, - если вас заинтересовал Восток. Хотя у вас в Британии они запрещены. Фэй азартно рылась в большом ящике с золотыми и серебряными цепочками и тому подобной мелочью. - Ой, - сказала она, - какой красивый колокольчик! Жалко, что сломанный. - Где? - спросила Кэролайн. – О, он сломан специально. Это вещь майя. Они ломали вещи, которые жертвовали богам, думая, что убивают их. А вон те сосуды с человеческими лицами из Перу. Некоторые из них издают звуки, когда в них наливают или выливают воду. Хочешь такой? - Хочу! - тут же заявила Фэй. - Тогда нам, пожалуйста, вон те два сосуда, эти диски и свитки, которые вы нам показывали. Сколько с нас? Продавец с интересом смотрел на покупательницу. Чутье подсказывало ему, что дама богата. Но пытаться обманывать не стоит. - Пятьдесят галлеонов, - сказал он. - Сейчас упакую. Вы заберете с собой, или вам доставить? - Возьмем с собой, - сказала Кэролайн, отсчитывая деньги. Гермиона все-таки уговорила родителей купить котелок. Леди Лонгботтом взяла кувшин с охлаждающими чарами. Моуди ничего не купил. Продолжая разговаривать, компания направилась в небольшое кафе перекусить. - А вот интересно, - сказала Гермиона, пока ждали заказ, - а в Шармбаттон тоже поезд ходит? И с какого вокзала? - Насколько я знаю, - ответила Кэролайн, - у Шармбатона есть карета, которую запрягают летающими лошадьми. А вообще во Франции есть волшебное такси. Очень удобно и недорого. - А как его вызвать? - тут же спросил мистер Грейнджер. Кэролайн достала из кармана золотой свисток, который ей вручил Крэбб, и свистнула. Тут же появился домовик в форменном костюмчике и фуражке. - Мадам желает такси? - спросил он, старательно выговаривая английские слова. При регистрации свистка указывался язык заказчика. - Мои друзья тоже хотят пользоваться услугами вашей фирмы, - улыбнулась Кэролайн. Домовик важно кивнул. - Служба волшебного такси дорожит своими клиентами, - сказал он, - мы счастливы, что вы обратились к нам. Волшебное такси доставит куда угодно. Постоянным клиентам скидки. Наши машины отвезут вас по нужному вам адресу в любой момент. Девиз нашей фирмы: «Скорость, комфорт и надежность». Для иностранных гостей мы можем предложить обзорные экскурсии. Прошу. Всем были моментально розданы рекламные буклеты и прейскуранты. - Ой, как интересно! - всплеснула руками Гермиона. - Я что-то такое в гостинице видела, - задумчиво проговорила леди Лонгботтом, - но не поняла, что это такое. И правда - любопытно и весьма удобно! Ей, Грейнджерам и Моуди тут же были вручены свистки. - Путешествуйте с волшебным такси! - на прощание проговорил домовик. Поклонился и аппарировал. Миссис Грейнджер раскрыла буклет. - Невероятно! - пробормотала она. - Тут можно заказать любой автомобиль. Даже... Ой, прелесть какая! Поехали кататься на этом. Она ткнула пальцем в изображение старомодного кабриолета с откидным верхом. - Испано-сюиза? - переспросил мистер Грейнджер. - Бугатти? Дюзенберг? Невероятно! Моуди явно не понимал, о чем речь. Кэролайн широко улыбнулась. - Мечта, не правда ли? - А когда мы поедем в лес? - спросила Гермиона. - Давай-ка подумаем, - предложила Кэролайн, - завтра к нам с Фэй в гости придут Гарри и Драко. Тут еще довольно много ваших знакомых оказалось. Вот и договоримся, всем же хочется. Гермиона важно кивнула. - А вы живете не в гостинице? - спросила леди Лонгботтом. - Нет, удалось снять дом. Очень приличный, здесь недалеко. Заходите как-нибудь, поболтаем, выпьем чашечку чаю. Наконец все распрощались, обменявшись адресами и договорившись связаться с помощью сов перед поездкой в лес. А некоторое время спустя Аластор Моуди уже входил в кабинет Дамблдора. - Ну что? - с порога спросил директор Хогвартса своего старого приятеля. - Они в Сен-Мало, - ответил Моуди, устраиваясь в кресле. Из кармана мантии выпал красочный буклет с полуголыми и совершенно обнаженными призывно улыбающимися ведьмочками. - Аластор? - обалдел Дамблдор. - Ах, это так! - махнул рукой Моуди, но буклет спрятал. - Такая занятная штука! Мне миссис Мэрфи порекомендовала волшебное такси. Во Франции все на нем ездят. Ну... я подумал, что лучше сделать вид, что поехал окрестности осматривать. А аппарировал уже из соседнего городка. Так водитель этого такси мне буклетик и дал. Мол, спецтур для джентльменов. Все у них продумано. Да! - Ты там не увлекайся … спецтурами не увлекайся, - пробормотал потрясенный континентальным сервисом Дамблдор, - времени нету. Адрес какой? - Вот, - протянул бумажку Моуди, - правда, городок буквально набит Пожирателями. Дотрепались детишки про поездку. Из приличных семей только МакМилланы и Грейнджеры с Лонгботтомами. Дамблдор тяжело вздохнул и вызвал эльфа. Сам он пил чай, а для Моуди был выставлен огневиски. - Поттер прибывает в гости завтра. С Малфоем. Но белобрысого можно будет как-то отвлечь, я думаю, - продолжал отчет Моуди, - в магазинах там всякой дряни полно, но миссис Мэрфи девчонке Грейнджер не дала какие-то сомнительные фигурки даже в руки взять. Разбирается. У нее продавец сразу стал консультацию просить по каким-то свиткам из Южной Америки. - А что за свитки? - спросил Дамблдор. - Какие-то словари местных индейских языков, - ответил Моуди, - а еще купила своей девчонке какие-то сосуды с жуткими рожами. - Дети любят необычные вещи, - ответил Дамблдор, - если миссис Мэрфи не дала мисс Грейнджер даже дотронуться до опасных артефактов, то за мисс Данбар можно не переживать. - Это да, - согласился Моуди, - разумная женщина. Ну, мне пора. Завтра дам знать, как у нас там дела. И Моуди отправился восвояси. Дамблдор проводил его задумчивым взглядом. Что-то ему подсказывало, что старый приятель отправился не достопримечательности осматривать. Ну и пусть его. *** - Ух и морда, - прокомментировал приобретение Фэй Барти. - Ты зачем ее сюда ставишь? - Ты ничего не понимаешь, - сказала Фэй, - завтра ребята приезжают. И я хочу их удивить. Или напугать. Это уже как получится! - А почему ты считаешь, что они испугаются? - Смотри! - Фэй уже наполнила сосуды водой на кухне, а теперь стала выливать воду в стакан. Сосуд выдал низкий стонущий звук. - Ничего себе! - оценил Барти. - Спасибо, что предупредили, мисс Данбар, - фыркнул Северус, - сюрприз не из приятных. - О, - рассмеялась Кэролайн, - это очень известный анекдот. Среди грабителей могил ходит много суеверий. Одно из них гласит, что рядом с кладами можно встретить дьявола. Два таких типа разрыли могилу ночью. - И что было дальше? - с интересом спросил Барти. - Тот, кто работал внизу, попросил у напарника воды, - продолжала Кэролайн. – Незадачливый воришка схватил первый сосуд, что попался ему под руку, набрал туда воды и спустил приятелю на веревке. Сперва тот увидел довольно жуткую физиономию, спускающуюся сверху. А потом, когда успокоился и наклонил сосуд ко рту, то услышал что-то похожее на этот стон. И заорал о нечистой силе. Подельник бросился бежать. - А с вором что случилось? - спросила Фэй. - Сошел с ума, - ответила Кэролайн. - Надеюсь, никто из наших гостей с ума не сойдет, - заметил Барти, - но вещь замечательная. - Особенно, если учесть жутковатую физиономию, - согласился Северус. - Второй сосуд тоже завывает? - А как же! - кровожадно заявила Фэй. - У нас куча приглашений, - сказала Кэролайн, - и я уверена, что за домом следят люди Дамблдора. Моуди просто подошел и заговорил, а вот Люпин держался в отдалении. Как бы гадости какой не подбросили. И количество соратников отца, честно говоря, напрягает. - С этим ничего не поделаешь, - философски пожал плечами Барти, - они чувствуют силу и хотят быть в гуще событий. Надеюсь, лес Броселианд выдержит набег британских школьников. - Я тоже надеюсь, - вздохнула Кэролайн, - давайте ужинать. Винки шустро сервировала стол, Барти разливал вино. - Все равно неплохо получается, - сказал он. – Отдых тоже нужен. - А я побывал в лавочке ингредиентов, - отчитался Северус, - тут многое можно купить дешевле, чем в Англии. И качество вполне приличное. - Грейнджер купила котелок, в котором моментально закипает вода, - вспомнила Фэй, - вам такой не нужен, профессор? Или в нем нельзя варить зелья? Снейп покачал головой. - Не стоит экспериментировать. Лишние чары могут пагубно сказаться на зельях. - А я видела котлы с рунами, - не сдавалась Фэй. - Это для строго определенных зелий, - ответил Северус, - например, для тех, что должны готовиться без доступа воздуха. Или если нужен эффект Купола. Или Обратного Купола. - Купол как в Холмах - ускоряет время, - прищурилась Фэй, - а Обратный Купол, значит, замедляет? - Именно, - подтвердил Северус, - но большинство этих зелий считаются темномагическими и запрещены в Британии. - А вы меня научите? - тут же спросила Фэй. - Обязательно, - кивнул Северус, - воспитанница Темной Леди просто обязана уметь варить темномагические зелья. Барти хмыкнул. - Положение обязывает, - сказал он. - Значит, буду! - согласилась Фэй. Кэролайн улыбнулась. *** Гарри и Драко прибыли сразу после завтрака на волшебном такси. Их доставил Люциус. - Привет! - обрадовалась Фэй. - Как у вас дела? - Купались, - ответил Драко, - у нас свой пляж, скрытый от магглов. А вы тут как? - Здесь полно наших, - ответила Фэй, - чуть ли не больше, чем аборигенов. Даже Грейнджер с Лонгботтомом затесались. - Ого! - удивился Драко. - Во дают! А Грейнджер все-таки возьмут под покровительство? - Похоже на то, - кивнула Фэй, - но ведь спрашивать неприлично. Драко кивнул. Гарри с интересом осматривался. - Ой, - заметил он индейские сосуды, - а это что такое? - Водички попить не хочешь? - прищурилась Фэй. Мальчишки переглянулись и пожали плечами. Драко подставил стакан, а Гарри стал наливать. Послышался тяжелый стон. - Вау! – вздрогнув, оценили прикол ребята. - Вещь! - Я тоже такое хочу! - тут же заявил Драко. - Папа! - Там какие-то чары? - заинтересовался Люциус. - Нет, - улыбнулась Кэролайн, - хитрая система канальцев, по которым проходит воздух. Но вещь для нас, европейцев, необычная. - Пожалуй, я тоже куплю, - сказал Люциус, - жене понравится. И выглядит стильно. Где такое продается? - Главное, рожу пострашнее выбрать, - сказал Драко. Гарри кивнул. Ему еще для тети подарок надо выбирать. Сосуды с рожами не подходили. Такое если только Дадли бы оценил. Для тетки требовалось что-то более традиционное. Но раз тут Фэй и остальные ребята, то они ему что-нибудь посоветуют. И, подхватив Люциуса с двух сторон за руки, ребята рванули в лавки. Собрать всех знакомых в кучу в небольшом магическом квартале было легко. Воющие сосуды с мордами, а также котелки и кувшины с чарами захотели все. - Фэй, - попросил Гарри, - мне надо что-то тете послать. В подарок. К разговору тут же подключились остальные девочки. - Из Франции лучше послать духи, - сказала Пэнси, - Гарри, ты знаешь, какие духи любит твоя тетя? Гарри растерялся. Тетка чем-то таким пшикалась, но чем именно - он не знал. - А это не слишком личный подарок? - задумчиво проговорила Миллисент. - Они же родственники, - не очень уверенно сказала Пэнси. - Я в духах не разбираюсь, - вздохнул Гарри. - Из Франции можно прислать сыры и вино, - с видом знатока сказал Драко. - Гарри вино не продадут, - сказала Гермиона, - он несовершеннолетний. - Я papa попрошу, - сказал Драко. - Можно взять из нашего буфета, - сказала Фэй, - только сперва предупредить, что это подарок для тети Гарри, а не стащили. - Что тут у вас? - строго спросила леди Лонгботтом. - Мэм, вы не могли бы купить для нас бутылку вина? - вежливо попросила Фэй. - Деньги у нас есть. Глаза почтенной дамы стали размером с блюдце. - Это в подарок моей тете, - быстро проговорил Гарри, который первым оценил нехорошие симптомы, - ребята посоветовали. Я не знаю, какие духи тетя любит, а вино всегда пригодится. Леди Лонгботтом выдохнула с облегчением. Невилл с уважением посмотрел на Гарри. - Пойдемте, - сказала Августа, - я где-то видела винную лавку. Так что уже через пятнадцать минут большая бутылка «Шато-Марго» 1965 года отправилась в Литтл-Уингинг. Миссис Дурсль от Гарри Поттера. *** Петуния Дурсль в полном ужасе уставилась на ушастое существо, которое появилось в ее кухне, почтительно поклонилось и пролепетало с сильным акцентом: - Для мадам Дурсль от месье Поттер! Поставило на стол изящную корзиночку и исчезло с негромким хлопком. Миссис Дурсль осторожно заглянула в корзиночку. Бутылка вина. Французского. Дорогого вина. Нет, очень дорогого вина! И карточка некоего виноторговца из... Сен-Мало. Да что ж это такое! Хотя в прошлый раз конфеты доставила сова. Вкусные конфеты. И дорогие. Поттер так богат? А почему им никто ни гроша не платил на его содержание? У... волшебники! Да и ладно. А вино пригодится в любом случае. Кажется, Вернон собирался пригласить какого-то важного делового партнера? Вот и пригодится. Спасибо, Гарри!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.