ID работы: 3281440

Волхв

Смешанная
R
Завершён
2090
автор
Размер:
157 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2090 Нравится 290 Отзывы 1126 В сборник Скачать

МакГонагалл.

Настройки текста
-… Временно вы будете жить в магической гостинице «Дырявый котел», — эта женщина назвалась профессором МакГоннагалл и сейчас говорила о школе, о мире магии, и о тех вещах, что полагалось знать каждому вступающему в мир магов Англии. — Том — это бармен. А потом сядете первого сентября на поезд Хогвартс-экспресс. Они оба шли по лесу на одно известное лишь преподавательнице место, которое специально выделили оба министерства магии для перемещения мальчика на остров. — Хорошо… мэм, — решил пока так обращаться к ней Светозар, — но я уже успел прочитать письмо, там сказано купить всякого рода принадлежности для магии и книги, где это можно купить и на что? Наши с отцом средства весьма скромны… — У вас есть сейф который вам оставили в наследство умершие родители, — неожиданно мягко улыбнулась профессор, — так что без денег не окажетесь, а купить это все можно в Косом переулке… Сегодня же мы туда и отправимся. Они пришли. Магический круг светился, ожидая их. Именно через него им и предстояло осуществить маленькое путешествие из России в Англию. — Держите меня крепко за руку, мистер Иванов. Вы еще не знакомы с перемещениями такого рода, поэтому стоит соблюдать великую осторожность. — Хорошо. И мальчик крепко взял ее за руку, а МакГонагалл произнесла положенные для перемещения слова — активатор портала. Ему пришлось закрыть глаза — свет их безжалостно резал как ножом. Они исчезли… *** Перемещение оказалось неприятным — казалось, желудок стал у самого горла. Но они очутились в довольно-таки грязном переулке-тупике с мусорными баками. Профессор, развернувшись на каблуках, пошла к выходу. Так профессор и мальчик оказались на мощеной кирпичом улочке Лондона. Светозар с легким удивлением оглядывал людей иной страны и иных для него. Аккуратно снова подхватив чемодан, он двинулся за куда-то спешащей МакГоннагал. Они проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но ни одно из этих мест не было похоже на то, где можно купить волшебную палочку и прочее, к ней прилагающееся. Это была самая обычная улица, забитая обычными людьми. — Пришли, — наконец разомкнула уста профессор МакГоннагалл, — бар «Дырявый котел», именно здесь и остановитесь. Мальчик кивнул. И начал с интересом разглядывать вывеску, всю в дырках и частично со стертыми буквами. Это было очень неказистое, темное здание с пыльными окнами и старой деревянной дверью, которая, казалось, рассыпется в одно мгновение. Оно точно не вписывалось в рядом стоящие рядком магазины. Город жил своей жизнью. Но Светозар заметил еще одну странность. Взгляды всех людей скользили и падали куда угодно, но только не на этот бар. «Заклятие отвода глаз!» — догадался он, — «вероятно, так и задумывалось у этих магов.» Но МакГонагалл уже толкала дверь бара рукой. Они вместе вошли внутрь. Это место было слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, на вид не очень чистых; одна из них курила длинную и тонкую трубку — сизый дымок слегка отдавал запахом вишен. Маленький человечек в неуместном цилиндре разговаривал со старым и лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Он механически протирал стаканы. Когда они вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, профессора здесь все знали — ей улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами: — Вам как обычно, Минерва? — Потом, Том, — отмахнулась от стакана женщина, — у меня новый ученик, надо с его делами разобраться… Том перегнуться через стойку, чтобы посмотреть на новоприбывшего. Мальчик коснулся амулета на шее: он не любил чужое внимание. По руке прошло ощутимое тепло. — Значит, новичок, да? Славный мальчуган. Как его имя? — Свето-зар, — немного запнулась на его нетипичном для Англии имени МакГонагалл, — Иванов. Он из России. — Вот как. В Хогвартс, молодой человек? — темные глаза весело сверкнули. — Да… сэр. — Том, будь добр, выдели сейчас комнату — мы оставим чемодан. — не терпящим тоном произнесла профессор. — Он потом заплатит: пока денег у него нет, он еще не был в Гринготсе. — Конечно же, — протянул Том. — Идемте, мистер Иванофф… Мальчик решил не поправлять бармена из-за ошибки в произнесении его фамилии. Они топали по деревянной лестнице наверх. Комнатенка, что выделили ему, была уютной, но времени осмотреть ее не было: профессор ждала его внизу. Светозар взял сверток, который дал ему папа и сунул в карман, потом взял письмо и тоже засунул в свой карман. Так же он захватил и сумку. И спустился вниз. Она снова вывела его из бара только через другую дверь в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме скособоченной и покореженной мусорной урны и нескольких сорняков. — Следите за мной внимательно, — сказала профессор, поймав немного удивленный взгляд мальчика. — Именно здесь находится проход в Косой переулок. Она, тем временем, считала кирпичи в стене над мусорной урной. И мальчик запоминал за ней: — Три вверх… два в сторону… Так, а теперь отойдите.. Она трижды коснулась стены волшебной палочкой. Кирпич, до которого она дотронулась, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, как словно от прожженного листа бумаги сигаретой, которая быстро начала расширятся — расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти любой желающий. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица. — Добро пожаловать в Косой переулок, мистер Иванов, — произнесла профессор. Мальчик, кивая, смотрел на весь переулок приоткрыв рот. *** Косой переулок действительно оказался поистине волшебным местом, местом скопления самого разного колдовского люда и народа. Маги были одеты причудливо и каждый на свой неповторимый манер. Она усмехнулась, заметив изумление на лице Светозара. Они прошли сквозь арку, и он, оглянувшись, увидел, как она тут же снова превратилась в глухую стену. Ярко светило осеннее солнце, отражаясь в самых разнообразных котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними медная табличка, поблескивая от солнечных лучей. — Письмо взяли, мистер Иванов? — Да, профессор, — мальчик достал аккуратно вновь сложенное в конверт письмо, и раскрыл приложение, где было написано что именно надо купить. — Но сначала мы пойдем в банк, вам нужны деньги чтобы купить все нужное… Он кивал чисто механически — жалел, что у него не десять глаз. Пока они шли вверх по улице, он вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Это было… так необычно и ново. — «Гринготтс», — объявила она. Они находились перед белоснежным зданием из чистейшего мрамора, возвышавшимся как гора над маленькими магическими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял… — Гоблин, — снисходительно объяснила профессор на немой вопрос стоявший в глазах у ребенка. Гоблин был на голову ниже него самого. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные и тонкие пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Теперь они стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда. Два гоблина с поклонами встретили их, когда он прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном и весьма богатом холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня других гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали причудливые монеты на медных весах, с помощью объемных и толстых луп изучали большие драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Светозар мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них самых разных магов и волшебниц. МакГоннагал и он сами подошли к стойке, к свободному гоблину. — Доброе утро, — обратилась она к гоблину, — мы хотели бы посетить один из сейфов. Вот ключ и вместе с тем хозяин сейфа. Он менял фамилию и имя, — отрапортовала МакГонагалл. — Еще мне директор поручил кое-что взять из еще одного сейфа, вот письмо. Гоблин изучающе посмотрел на Светозара, взял золотой ключ и письмо из рук МакГонагалл. Мальчик сделал шаг вперед и смело взглянул в глаза незнакомцу. — Будьте добры, мистер Иванов, бывший когда-то мистером Поттер, когда именно вы сменили имя и фамилию? — Когда мой оте… опекун, — поправился мальчик, — позволил мне это сделать. Иначе — в семь полных лет. Банковский работник кивнул. — Подтвердите это каплей своей крови, — он протянул серебряный кинжал, весь в камнях и искусной резьбе. Мальчик спокойно провел им по центру левой ладони, сжав кинжал в правой. Кинжал остался таким же серебряным, впитав выступившую кровь. Порез на ладони почти сразу исчез. И протянул клинок обратно гоблину. Тот максимально быстро кинул его на весы. МакГонагалл была явно удивлена: она поджала губы и явным неодобрением смотрела на все это. По-видимому, ей еще не приходилось наблюдать в жизни такую процедуру. — Все хорошо, мистер Иванов. Смена фамилии и имени подтверждена официально. Идите в ваш сейф, Крюкохват покажет вам его… Крюкохват! Рядом откуда-то на крик выскочил другой гоблин, помоложе. — Прошу прощения, мистер Крюкохват, — вежливо обратился к нему мальчик, идя вместе с ним к большой двери. Сзади плелась МакГонагалл. — Я могу некоторые деньги разменять на фунты и рубли? И… могу я открыть счет у вас, но деньги снимать в магловском банке? — Можете, мистер Иванов. Только скажите мне какую сумму и где именно вы будете их снимать. — Спасибо. — Поблагодарил мальчик от души. Теперь он сможет немного помочь своему папе… Если позволят средства. Крюкохват открыл перед ними дверь. Мальчик, ожидавший увидеть вокруг себя привычный мрамор, был весьма удивлен. Они стояли в узком каменном коридоре, освещенном горящими факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка с рулем Они втроем забрались внутрь — и поехали. Езда была быстрой и головокружительной — мальчику жутко понравилось, да и какой русский не любит быстрой езды! Это была извилистая пещера или подземная галерея, с ответвлениями и сталактитами и сталагмитами. Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, он выбрался из нее вместе с профессором. Крюкохват отпер ключом дверь, а затем, как снова догадался мальчик, снял защиту которая была наложена на дверь. Изнутри вырвалось облачко зеленоватого дыма, открыв кучи золотых монет, колонны серебряных и горы маленьких бронзовых кнатов, о коих мальчик был осведомлен ранее профессором. — Ого! — вырвалось у мальчика русское восклицание. Такого богатства он никак не ожидал. МакГонагалл помогла мальчику собирать деньги, предварительно сказав, какая приблизительно сумма нужна для покупки учебников, палочки, котла и прочего. Мальчик попросил гоблина открыть вклад до востребования на имя Александра Иванова в русском банке и перекинул туда сумму в пятьдесят тысяч рублей. Почти все кнаты мигом испарились из сейфа. Еще он переконвертировал галлеоны в фунты — купить одежду и обувь в не магической части Лондона. Сумка стала тяжелой — наполнилась золотом. Потом они поехали на тележке к другому сейфу — профессор что-то хотела забрать по письму директора. Там мальчик смотреть за ней не стал — не особо хотел вмешиваться во взрослые дела. Они его не касаются. Профессор забрала что хотела из сейфа семьсот тринадцать, и они поехали наружу. *** — Идите, купите школьную форму, — сухо сказала МакГоннагал, указав на магазин «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни», — я же пойду вам за котлом. — Она взяла пару золотых монет из сумки. — Встретимся у выхода из этого магазина, только никуда не уходите! — Хорошо, профессор. Спасибо, — улыбнулся ей ребенок. Мадам Малкин, хозяйка магазина, оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды. Но они ей шли. — Едем учиться в Хогвартс? — спросила она прежде, чем Светозар успел объяснить ей цель своего визита. — Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится. В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими, заостренными чертами лица, а вторая волшебница, по-видимому ее помощница, крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила его на соседнюю скамеечку. — Привет! — сказал мальчик. — Тоже в Хогвартс? — Да, — ответил Светозар. Мальчик поглядел на его магловскую одежду и слегка скривился. Но тот предпочел этого не заметить. — Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, — сообщил мальчик. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова. — А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую…, а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу. — Вряд ли, — честно сказал мальчик, — мне профессор МакГонагалл сразу же, первым пунктом сказала о запрете. Первокурсникам запрещено иметь собственные метлы. — В квиддич не играешь? — Нет. Я книги предпочитаю, — откровенно сказал мальчик. — Кстати, как твое имя, ведь мы беседуем? — Драко Малфой. — Спохватился тот. — Ты уже знаешь, на каком будешь факультете? — А я — Светозар Иванов. Не знаю, на каком факультете буду, не решил еще. По стеклу постучала профессор МакГоннагал. Ее взгляд был устремлен на него. В руках у нее был объемистый сверток в бумаге. — А почему она с тобой? — кивнул он на профессора. — Где твои родители? — Мой родитель в России. Он не смог приехать сюда. Он тоже волшебник. — Если честно, я не понимаю, почему в школу принимают не только таких, как мы, но и детей не из наших семей. Они ведь другие. Они по-другому росли и ничего о нас не знают. Представь, некоторые даже никогда не слышали о Хогвартсе до того дня, как получили письмо. Я думаю, что в Хогвартсе должны учиться только дети волшебников… — Все готово, — произнесла к облегчению Светозара мадам Малкин. — Можешь идти. Малфой соскочил со скамьи, и был таков, быстро пробормотав ему: — До свидания. Как только закрылась дверь, у него вырвался вздох облегчения. Слава Перуну и Дажбогу, что они сохранили его от подобной «дружбы», а лишь столкнули на разговор. Малфой был недобрый, с недобрыми намерениями. Его с его новой формой, уже точно-точно подогнанной под него самого, отпустили из магазина, как только он заплатил требуемую сумму. Потом они прикупили телескоп и весы, которые были необычайно точными. После они еще вместе прошлись по Косому переулку: за перьями и пергаментом (чему он несказанно обрадовался — ведь он умеет писать пером), за ингредиентами для зелий в аптеку, и за книгами во «Флориш и Блоттс«… У него загорелись глаза, книг было великое множество — гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы. Много было и иностранных книг; были книги в самых разнообразных и дорогих окладах с драгоценными каменьями и кованными уголками. Мальчик купил и учебники, и несколько иных книг, для внеклассного чтения, а потом еще одну — для отца по новейшим славянским рунам. Еще и себе прикупил парочку на изучение… Профессор хмыкнула, взглянув на кипу книг в руках ребенка, но спорить и что-либо говорить не стала. Выйдя из магазина, она сверилась со списком. — Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В «Олливандер», именно, только туда. И у нас всех волшебные палочки только оттуда. Мальчик пошел с ней к магазину, который на вид был даже невзрачнее бара. Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел мелодичный, серебряный колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула на который присела МакГонагалл и довольно длинного стола. Светозар рассматривал тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Он чувствовал кожей сильнейшую магию, что притаилась здесь, окованной в цепи. Если их снять, то может разыграться буря… — Добрый день, — послышался тихий голос. Мальчик подскочил от неожиданности, а профессор вздрогнула. Перед ними стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. Числобог* живет в его крови, — догадался мальчик очередной раз. Так странно, что он видит дитя бога Луны именно в Англии… Как все причудливо! — Здравствуйте, — выдавил из себя мальчик. — О, да. — Старичок покивал головой. — Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер… — Я уже не Гарри Поттер несколько лет. Я Светозар Иванов, мистер Оливандер. — Мягко прервал его Светозар. — Я знал вашу маму, мистер Иванов, и вашего отца… Казалось, только недавно они оба покупали у меня свои волшебные палочки… Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы… Ваш отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника… — Потому что магическое ядро как организм, «подстраивается» под волшебника. Он как домашний питомец, только неживой, вместо этого способность помогать волшебнику, — сказал мальчик. — Верно. Итак, какой вы рукой будете брать палочку? — Эмм… Не знаю. Я обеими руками владею неплохо. — Честно сказал мальчик, —, но все-таки я большей частью правша! Действительно, отец развил у него своеобразный талант, пользоваться двумя руками. — Вытяните руку. Вот так. Старичок начал измерять правую руку Гарри. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы… — Подождите, — вспомнил внезапно мальчик о просьбе отца, наблюдая за Оливандером, — у меня для вас кое-что есть… Сверток, данный ему Светозаром, тот раскрыл и кивнул: — Я понял. Сейчас… Мистер Олливандер куда-то ушел. Впрочем, он так же быстро и вернулся, спустя несколько минут ожидания. Но Светозар почувствовал исходящий от него остаточный запах только что совершенной магии. — Вот ваша палочка, — положил он ее на стол. — С вас… Но мальчик, плохо слушая его, взял ее в руку. Прикосновение сначала вызвало у палочки искры, затем руку начало приятно греть, а после температура резко упала. Но это была поистине его палочка — сделанная из материалов, принесенных из России под его руку и нужды. Вообще она была необычной. Она была похожа на ствол березы, по краям, в виде резьбы, ползли цветные, в данном случае зеленые, листочки, точная копия березовых листков. Красивая… МакГонагалл с интересом глядела на палочку и перевела взгляд на ребенка: он с такой нежностью в зеленых глазах глядел и гладил свою новообретенную палочку, словно она была живым организмом! — С вас десять галлеонов. Мальчик, будто бы очнувшись, спрятал палочку во внутренний карман и достал из сумки нужную сумму. *** Последним магазином они посетили зоомагазин, «Волшебный зверинец». Нужно было выбрать себе сову, так как Светозар будет довольно часто переписываться с Александром. Но совы и сычи не особо привлекали мальчика. Ни одна из них, даже роскошная полярная сова, не заинтересовала его. Тем более, межконтинентальные перелеты будут длиться у нее месяцами, как понял он из речи продавца. Нужно было что-нибудь более маневренное и скоростное… И не так привлекающее внимание. Взгляд его переместился на закрытую от солнца большую клетку. — А кто это здесь? — спросил ребенок, останавливаясь напротив нее. — Ну… — мужчина-продавец все еще не мог понять, почему этому ребенку не нравятся совы. — Это сокол. Правда очень с характером… Никто не может его даже погладить… Он сдернул ткань и, к большому изумлению и радости ребенка, предстала величественная птица. — Сибирский кречет, это порода такая… Даже не вспомню, как он у нас оказался… Магическая птица, что редко встречается. В этот миг кречет издал протяжное «кьяк-кьяк» и его глаза-бусины устремились на мальчика. — Может, я попробую? Его погладить? — Попробуй, но он тебя точно цапнет, — уверенно сказал продавец. Светозар аккуратно дотянулся сквозь прутья до башки. Тот преспокойно дал ему себя погладить пальцем, даже сам, встряхнув перья, потянулся к мальчику! — Я его беру, — коротко сказал ребенок, доставая кошелек. Это же птица его бога-покровителя**! Полностью довольный, он вышел с клеткой из магазина. — Все купили? — спросила профессор, которая ждала его у дверей выхода из магазина, — тогда я вас проведу обратно до бара и отправлюсь обратно в Хогвартс… Дошли до бара они молча; там же мальчик расплатился за комнату, арендовав ее до самого первого сентября. — В конверте, который у вас в руках, есть билет на поезд. Не потеряйте его ни в коем случае! Иначе в поезд вас не пустят. — Спасибо за все, профессор МакГонагалл, — поблагодарил мальчик, — прощайте! — Встретимся в Хогвартсе, мистер Иванов. И профессор растворилась в наступающих сумерках. *** Мальчик выпустил сокола из клетки и тот сразу же принялся разминать крылья, летая по его комнате. Некоторое время он наблюдал за его полетами. По-видимому, он соскучился по свободе. Светозар почти сразу же собрал новый чемодан, купленный в Косом переулке к отправке в Хогвартс, чтобы все было заранее подготовлено. И принялся с интересом читать книгу «История Хогвартса». Постепенно он начал клевать носом и уснул, положив книгу рядом на прикроватный столик. Кречет еще немного полетал и почти беззвучно уселся на шкаф. Его глаза в этот момент не были черными, птичьими. А были небесно-голубыми, как небо…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.