ID работы: 3297341

Ежегодная охота

Слэш
PG-13
Завершён
233
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
233 Нравится 15 Отзывы 63 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
1 Чутье не подвело – он покинул чердак за минуту до появления Пожирателей. Зловещие фигуры в черных мантиях и масках обшаривали каждый угол Лютного переулка, медленно, но уверенно загоняя беглеца в тупик. Наверху раздался треск ломающейся рухляди, тяжелые шаги, ругательства. Судя по деревянному скрипу, кто-то выглянул в чердачное окно. – Чисто. Оставь сигнальные чары, пойдем дальше. Надо было использовать удачный момент – сейчас Пожиратели начнут спускаться по лестнице и не увидят ни улицу, ни двор. Молодой мужчина, цеплявшийся за балконное основание, разжал руки, спрыгнул в «колодец» между двумя домами и протиснулся в подвальное окно. «Жопа! Герми сказала бы: «Крайне затруднительное положение». Но то Герми... а это – жопа». Он не смог добыть палочку, потратил две из трех порций драгоценного оборотного зелья, не разжился деньгами... сегодня всё шло наперекосяк. Его застукали на Косой аллее, когда он напал на посыльного из торгового центра «Совы». Гарри не хотел причинять мальчишке вреда: осторожно придавил сонную артерию, удержал падающее тело, начал обыскивать карманы, чтобы забрать палочку, и тут уборщица из магазина мадам Малкин выглянула на задний двор и подняла крик. От охранников Гарри сбежал, но свое местоположение выдал – аппарировать без палочки было невозможно, а порт-ключ на улице почему-то никто не обронил. Такой наглости – появления на старейшей улице волшебного мира Британии – ему не спустили. Малфой не побрезговал, возглавил охоту. Гарри, увидев выбившуюся из-под капюшона платиновую прядь, поначалу преисполнился азарта – радовала возможность натянуть нос белесому лису. Теперь от прежнего задора не осталось и следа. «Мне не продержаться даже до темноты, не то, что до полуночи. Сколько времени у них уйдет на то, чтобы перетряхнуть букмекерскую контору и бордель, и оставить сеть сигнальных чар?» Гарри нащупал в кармане последний флакон с оборотным зельем и решился на отчаянный шаг. Тощий хастлер беззвучно осел на землю. Волос растворился в зелье медленно, неохотно. Гарри подавил брезгливость – хочешь, не хочешь, надо переодеваться в рабочие вещи. Ни клиенты, ни сутенеры не оценят, если он будет подпирать ограду борделя в строгой мантии. Видимо, хастлер пользовался спросом. Стоило занять место у ограды, раздался окрик: «Эй, Джек! Иди сюда!» Гарри, косясь на появившихся в проулке Пожирателей, доплелся до ступенек букмекерской конторы и объявил: – Всё подорожало. Минет – двести галлеонов. – Да ты обнаглел! Гарри вернулся к ограде, утирая кровь. Толстяк разбил ему губы и это было очень вовремя и хорошо – у подпорченного товара меньше шансов заинтересовать Пожирателей. «Не с моим счастьем...» Малфой поправил выбившуюся прядь, указал палочкой на Гарри: – Эй, ты! Пойдем! «Сиятельному лорду захотелось побаловаться с грязной шлюхой? Ты у меня запомнишь это развлечение на всю жизнь, скотина похотливая!» Трое Пожирателей отконвоировали тощего хастлера в ближайший подъезд. Удар – короткий, хлесткий – заставил Гарри опуститься на колени. Унизанная перстями рука опустилась на голову, заставила ткнуться лицом в пах. Гарри с силой откинулся назад, впечатал макушку в яйца ожидающего своей очереди Пожирателя, вырвал палочку из его ослабевшей руки и аппарировал из-под лезвий Режущего проклятья. Он залечил раны в глухом уэльском лесу, после пяти аппараций. Палочка слушалась неохотно, во время третьего перемещения он едва не расщепился. Голос разума советовал: отсидись в углу, не высовывайся. Призови еду, поужинай, поспи под одеялом темноты. Душа требовала мести. Малфой – наглый, властный – унизил и его, и себя, вынуждая хастлера проехаться губами по скрытому мантией члену. «А нечего присовывать всяким там в рот!» Гарри все-таки поужинал, прокравшись под заклинанием невидимости на одну из ферм. На другой стащил с веревки мантию – не являться же в министерство в рваных шортах, украшенных стразами – и аппарировал к туалетам на Уайтхолл. С сетью чар пришлось повозиться. В Атриум Гарри проник под бой часов. Одиннадцать пополудни. Час до полуночи. Работники министерства давно разошлись по домам. Лабиринт коридоров вывел его к одной из промежуточных целей. Гарри толкнул легко подавшуюся дверь, вытащил из шкафчика аврорскую мантию, обшарил столы, нашел пробирку с оборотным зельем и антидот. Теперь можно было идти к кабинету с табличкой «Люциус Малфой». «Не сбежал лис? О! На месте». Дверь кабинета открылась неслышно, озаряя темный коридор снопом света. Гарри спрятался в нишу. Нотт-старший на пару секунд задержался на пороге, проговорил: – Это уже как хочешь. Я – домой. Набегался по переулкам, устал, как собака. Боггарт побери этого Поттера, пообедать спокойно не дал. Чего ему в каком-нибудь лесу не сиделось? «В лесу неинтересно, – подумал Гарри, укладывая обездвиженного Нотта в нишу и вырывая у него седой волос. – Пообедать ему не дали! Теперь останешься и без ужина!» Соваться в лисью нору без оборотного он не рискнул – Малфой Поттера на пороге не заавадит, но Круцио без раздумий влепит. Внешность Нотта-старшего подарила пару секунд преимущества. Гарри вошел со словами: «Слушай, я анекдот вспомнил...» и успел угостить Ступефаем вскинувшего палочку Люциуса. Лис отъехал к стене вместе с креслом – очень удачно получилось. Гарри прыжком оказался рядом, вытащил палочку из судорожно стиснутых пальцев. Погладил щеку Люциуса, наслаждаясь бессильной злостью в серых глазах: – Ты проиграл, Малфой. Ты опять почуял меня под оборотным, но я кинул заклинание первым. Антидот горчил, тело, измученное превращениями и чередой аппараций, ныло от боли, как будто по Гарри проехал тяжелый маггловский автомобиль. – Я собираюсь отомстить, Малфой. Мстить я буду долго и со вкусом. Надеюсь, у тебя в ящиках стола найдется укрепляющее зелье? Сначала – для меня. 2 Утреннее совещание у министра было шумным. Глава Департамента по защите прав магглорожденных волшебников горячилась, хлопала ладонью по столу: – Эти игрища переходят все границы! Страдает ни в чем неповинное мирное население! Гарри, как ты мог напасть на посыльного? – Так и мог, – сдерживая зевок, ответил Поттер. – Герми, ну ты сама подумай, день без палочки проходить – шутка ли? – Это вопиющее попрание законов! Глава отряда специального назначения бегает по задворкам магазинов и душит сограждан! А что устроила аттестационная комиссия? Мистер Малфой, какого чёрта вы пугали волшебников, разгуливая по Косой Аллее в мантии Пожирателя и маске? – Проверял готовность к партизанскому сопротивлению, – прохладно ответил тот. – Прекращаем отвлеченные разговоры! – министр Шеклболт постучал палочкой по графину с водой. – Миссис Уизли, все факты нарушения правопорядка переданы в дисциплинарный отдел. Виновные получат выговоры. Переходим к утверждению списка отряда специального назначения при Аврорате. Слово предоставляется председателю аттестационной комиссии. – Подавляющее большинство сотрудников выбрало подтверждение статуса без права работы полевым агентом. Общий балл прохождения полосы препятствий – четыре и шесть, общий балл прохождения лабиринта заклинаний – четыре и пять десятых балла из пяти возможных. Рон Уизли лишается звания старшего аврора и переводится на место рядового сотрудника с обязательным курсом заклинаний по Иллюминационным и Дезиллюминационным чарам. Невилл Лонгботтом получает статус полевого агента и звание старшего аврора. Маркус Флинт, подтвердивший статус полевого агента, восстановлен на прежней должности – заместитель главы отряда. Баллы прохождения: препятствия – пять, лабиринт – четыре и восемь. Гарри встрепенулся, стиснул кулак, выражая радость – год отстранения Маркуса дался нелегко. От назначения нового заместителя он категорически отказался и тянул двойной объем работы. – ...командир отряда – Гарри Поттер. Статус полевого агента подтвержден. Баллы прохождения пять и пять соответственно. Участники совещания разразились аплодисментами – даже Гермиона, несмотря на возмущение, пару раз хлопнула в ладоши. Министр Шеклболт подписал пергамент, передал секретарю на скрепление печатью. Гарри вытянул ноги, расслабился. Спать после игрищ хотелось ужасно. «Подремлю часок в кабинете. А на завтра возьму отгул. Пусть Маркус отдувается». – С тремя оборотными зельями в кармане любой дурак статус полевого агента подтвердит, – прошипели у него под ухом. «Ах ты, сволочь!.. стоп-стоп-стоп... нам же у него через неделю защитные зелья получать». – Вы совершенно правы, профессор! – зашептал Гарри и повернул голову, встречаясь с горящим взглядом главы Департамента по учету Зелий и Ядов. – Надо сократить количество флаконов до двух... нет, даже до одного! Одного будет вполне достаточно! – Вам сколько ни дай, все уйдут на то, чтобы разнообразить супружескую жизнь! – Мы кому-то помешали стонами в кабинете, профессор? – Прежде чем стонать, можно было снять с Нотта заклинание! Почему я, выйдя из лаборатории, вынужден подбирать в нишах и отпаивать зельями последствия вашей переаттестации? Перепалку прервал Шеклболт: – Снейп! Поттер! Что вы там опять не поделили? – Обсуждаем количество оборотного зелья на квартал! – соврал окончательно проснувшийся Гарри. Он оглядел участников совещания, поймал едва заметную улыбку Люциуса и широко улыбнулся в ответ. Лис выглядел изрядно потрепанным, но не побежденным. Ничего, у Гарри еще будет шанс загнать хитрюгу в ловушку. Год пролетит быстро. «Переаттестация у собственного мужа – лучший стимул поддерживать форму». – На этом всё. Можете расходиться по рабочим местам. «Ах, да! – задвигая стул, подумал Гарри. – Не забыть влепить Рону выговор. За открытую дверь кабинета и разбросанные по ящикам стола зелья».
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.