ID работы: 3304779

Давайте снова исказим время

Гет
Перевод
PG-13
Заморожен
239
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 57 Отзывы 146 В сборник Скачать

Бедный Питер, бедный бедный Питер

Настройки текста
      Просыпайся, мальчишка, - Вернон стучал в дверь комнаты Гарри. - Что такое? – нахмурился Гарри, похоже, Вернону нужен еще один урок негативного закрепления рефлекса. - Мы собираемся на футбольный матч, - ответил свиноподобный человек. – И ты идешь с нами. - Почему? – вздохнул Гарри. Хотя можно и поехать. По крайне мере он приобретет новый опыт. - Потому что эта женщина, Фигг, пыталась размозжить мне голову чугунной сковородкой, последний раз, когда я ее видел, - Вернон рассеяно потер все еще болящую челюсть, - и Петунья не хочет оставлять тебя дома одного. - Ладно, - пожал плечами Гарри. Семья забралась в машину, и Дадли сыграл в свою любимую игру «Толкни Гарри», чтобы скоротать время, и прежде чем они осознали это они уже сидели на трибунах. - Мне не нравится, как некоторые здесь выглядят, - нервно оглядываясь, сказала Петунья. – Почему мы не могли сесть подальше от всех этих хулиганов? - Успокойся, дорогая, - сказал Вернон, а потом заверил: – Они не будут приставать к таким серьезным людям, как мы. Услышав разговор, окружающие их футбольные хулиганы сузили глаза от злости, но остались спокойными. Похоже, этого было недостаточно, чтобы начать беспорядки во время игры в этот момент. - Серьезные люди, - фыркнул Гарри. –Это смешно! Вы, Ваша жена-жирафа и болван-сын – люди, которые настолько далеки от этого определения, насколько я вообще могу себе это представить! - Закрой рот, уродец, - Вернон вышел из себя и поднял кулак. - Или я закрою его так, что ты никогда не сможешь открыть его снова. - Что я сейчас и сделаю, - один из хулиганов кивнул другому, который немедленно разбил бутылку пива о голову толстяка. Последовавшие беспорядки заработали место в футбольной истории, как одни из самых ужасных на то время. Сорок машин были перевернуты, и двести людей госпитализированы. Тем не менее, не обошлось и без положительной стороны - благодаря новым камерам властям было довольно легко опознать и выследить человека, который спровоцировал все это. - Я говорю вам, вы взяли не того, - протестовал Вернон, когда несколько крупных полицейских вытаскивали его из больничной койки. -Это не моя вина! - Заткнись, - один из производящих арест офицеров «случайно» ударил толстяка в живот. Они наконец-то поймали эту сволочь, и в этот раз он не отделается. В правоохранительных органах Вернон стал чем-то вроде местной легенды – человек, который всегда выходит сухим из воды. Никто не мог понять, как у этого ненормального это выходит , но его ни разу не смогли отправить в тюрьму за многочисленные преступления. Директору потребовалось целых три бессонные ночи, чтобы освободить Вернона из тюрьмы, и впервые старик начал сомневаться. -Поступаю ли я правильно? – бормотал Дамблдор. - возможно я могу совершить ошибку, возвращая Гарри снова под опеку его родственников. Хах, но я никогда не ошибался раньше! В конце концов, директор потратил еще три недели, чтобы найти юного Гарри, который оказался в Бельгии, путешествуя с группой футбольных фанатов в украденном двухэтажном автобусе. - Здравствуй, Гарри, - сказал Дамблдор, одетый в обычный маггловский костюм. - Ты хочешь пойти со мной? - Подождите секунду, - кивнул Гарри, - я только попрощаюсь со своими друзьями. - Хорошо, - кивнул директор, - только быстро. Гарри подошел к самому большому, даже огромному хулигану в компании и подергал его за штаны. - Что тебе надо? – мужчина посмотрел вниз на мальчика, который произвел на всех впечатление своей впечатляющей возможностью: поймать брошенную бутылку и аккуратно кинуть ее обратно. - Какой-то одинокий старик хочет забрать меня с собой, - наивно ответил Гарри. – Так что я просто пришел попрощаться. - Он, хмм? – сузились глаза мужчины. - Подожди здесь, пока мы побеседуем с ним. - Ладно, - невинно кивнул Гарри. Он все еще был зол на директора за то, что происходило в последнее время, кроме того, он снова должен был вернуться под опеку своих родственников! Не обращая внимания на звуки насилия, Гарри надел фартук, развел костер и стал готовить обед для своих друзей. В конце концов, вы не можете учинить беспорядки, если в вас нет энергии! Спустя три недели, четыре сломанных кости у директора, пяти у Снейпа и лишь одного сломанного носа у хулигана, наконец, нашелся способ разлучить Гарри с его новой семьей. - Что это за сумасбродство? – Минерва смерила хулиганов грозным взглядом. Хулиганы, уже подняв руку для удара, замерли и в шоке уставились на странную женщину. - Мы просто обучали Гарри, как следует драться, - ответил один из хулиганов и нервно спросил: – Что Вы здесь делаете? - Я пришла забрать Гарри обратно к родственникам, - ответила МакГонагалл. - И я больше не потерплю никаких вмешательств! - Могу я остаться еще на один день? – умоляли невинные глазки Гарри. - Только на одну игру, мне нужно только одно ухо, чтобы закончить ожерелье. - Никаких ожерелий из человеческих ушей пока я рядом, - сурово ответила профессор и продолжила: - но я не вижу вреда в еще одной игре. Хулиганы мощно воскликнули и начали запихиваться в украденный ими ранее двухэтажный автобус. - Пойдемте! - Гарри схватил своего будущего? прошлого? профессора за руку и повел в автобус. - Это будет весело! Гарри и его друзья провели приятную игру, которая закончилась, как только толпа необузданных полицейских спустилась на стадион, чтобы их разнять. - Хорошо, - строго улыбнулась МакГонагалл после. - Ты получил свою последнюю игру, ты готов уйти? - Ладно, - кивнул Гарри. – А Вы научите меня, как бить по шарам? - Я не уверена, что понимаю, о чем ты говоришь, - покачала головой МакГонагалл. – Пошли со мной. - Но ребята сказали, что Вы растоптали шары у нескольких человек! - запротестовал Гарри. - И они сказали, что это было сделано с большей ловкостью, чем кто-нибудь из них видел раньше. - Они так сказали? – улыбнулась МакГонагалл. - Да, - кивнул Гарри. - Так Вы научите меня? - Может быть, когда ты подрастешь, - сдалась МакГонагалл. - Но я хочу научиться сейчас. - И ты никогда не научишься с такой позицией, - она похлопала его по голове. - Всему есть свое время. - Ладно, - неохотно ответил Гарри. – Сначала Вы забираете мое ожерелье из человеческих ушей, теперь вы не хотите учить меня топтать шары. - Что это значит? – МакГонагалл построила карьеру, обучая детей, и у нее было хорошее представление, как обращаться с ними. - Ничего. - Так я и подумала, - кивнула МакГонагалл. - Можем мы пойти что-нибудь перекусить? – невинно улыбнулся Гарри. Прошли года, в течение которых Дурсли провели довольно много времени в тюрьме. И все стало настолько плохо, что Вернон начинал реветь каждый раз, когда кто-нибудь произносил слово «Бу!» Наконец, Гарри, который почти не заметил пролетевшего времени, получил письмо из Хогвартса. - Дадли, принеси почту, - приказал Вернон. - Пускай Гарри принесет, - захныкал Дадли. - Гарри, принеси почту, - приказал Вернон. - Бу! – садистски ухмыльнулся Гарри. - Я принесу, - Петунья прошла мимо плачущего мужа к почтовому ящику. – Вернон, смотри. - Что? – Вернон утер нос и вытер слезы рукавом рубашки. - Что происходит? - Прибыло его письмо! - закричала в ликованье Петунья. – Он уедет, мы наконец-то будем свободны, никаких арестов, никаких тюрем, ничего! Это… - закончила она полушепотом. - Мы обещали, что никогда не будем говорить об Этом, - всхлипывал Вернон. - Дадли куда-то уезжает? – невинно спросил Гарри. - Нет, хм… Гарри, - нервно улыбнулся Вернон, - ты только что получил пригласительное письмо в Хогвартс. - Лучшая волшебная школа в мире, - добавила Петунья. – Только подумай, как тебе будет там весело. - Но я хочу остаться здесь, - улыбнулся Гарри, добавляя еще одно счастливое воспоминание. – Вам двоим разве не будет одиноко без меня? - Мы справимся, - улыбнулся Вернон. - Мы не можем лишить тебя возможности изучать магию, не так ли? - Я не знаю… Нет ли школы поближе? – Гарри наслаждался волнением его родственников. – Чтобы я мог остаться здесь, со своей семьей? - НЕТ, - покачала головой Петунья. – Только Хогвартс достаточно хорош для тебя, и ты будешь уезжать в Хогвартс практически на весь год. Подумай о новых друзьях, это будет здорово! - Ну, ладно, - кивнул Гарри. – С чего надо начать? - Сейчас мы отвезем тебя в Лондон, чтобы ты мог приобрести всё необходимое, - улыбнулся Вернон. – И так как никто из нас ничего не знает о волшебном мире, почему бы тебе не снять комнату в гостинице до начала занятий. - Где же я возьму деньги на все это? – Гарри был решительно настроен заставить их страдать, как можно сильнее. - Вот, - Вернон вытащил толстую пачку чеков из кармана, - здесь примерно тысяча фунтов, это достаточно для жизни. - Вы уверены, что не будете скучать по мне? – улыбнулся Гарри. - Мы только… хотим, чтобы ты… получил лучшее образование, какое только возможно, - улыбнулась Петунья. – А теперь идите в машину. Петунья смотрела, как ее муж и племянник скрываются из виду, и облегченно вздохнула. - Дадли, - позвала Петунья, - упаковывай вещи на несколько недель – мы уезжаем на отдых, как только твой отец вернется. - Куда мы едем? – свинячьи глазки маленького мальчика уставились на маму. - Куда-нибудь, где нет договора по экстрадиции с Англией, - ответила Петунья. – Мы уже получили паспорта, твое новое имя – Майкл Хок. - Почему у нас всегда новые имена, когда мы собираемся в отпуск? – в замешательстве нахмурился Дадли. - Потому, что тогда Они потратят больше времени, чтобы найти и вернуть нас обратно, - объяснила Петунья. – Имя твоего отца – Митч, а мое – Сандра.

***

- Выходи, мальчишка, - Вернон остановил машину и указал племяннику на выход, - иди. - Пока, дядя Вернон, - помахал Гарри и добавил: - я не буду сообщать в полицию о готовящемся преступлении, пока не сяду на поезд. Гарри смотрел, как дядя скрывается из виду, и на мгновение задумался, что может быть, он расквитался со своей «семьей» и что, может быть, он просто должен перестать мучить их… Хах, даже если и расквитались, то, сколько еще лет впереди! Кроме того, он был уверен, что несколько месяцев без негативного закрепления рефлекса, вызвало бы у Дурслей возвращение к состоянию троллей. Пройдя через Дырявый Котел, Гарри вытащил волшебную палочку и постучал по кирпичикам, чтобы открыть проход. «Надо бы также забрать другую палочку, - пробормотал Гарри. - Если не сделаю этого, то они попытаются наложить чары слежения на эту». Дойдя до магазина Оливандера, Гарри в момент придумал, как он все провернет. - Здравствуйте, Мистер Оливандер, - зевнул Гарри. - Почему бы Вам не дать мне палочку из остролиста с пером феникса. И, если Вы не прочь скрыть от Дамблдора тот факт, что я знал какую палочку мне нужно, то я буду не прочь умолчать о некоторых… других вещах. - Это была самая нелепая попытка шантажа, которую я когда-либо слышал, - Оливандер покачал головой. – Если расскажете мне, откуда Вы это знаете, то обещаю никому ничего не рассказывать, и даже уберу чары слежения. - Я из будущего, - вздохнул Гарри. - Я вернулся во времени и решил всем отомстить, после этого я собираюсь на кладбище уничтожить кости некоего отца, я уже трансфигурировал замену из сточных вод. - А я есть в вашем списке мести? – нервно спросил Оливандер. - Еще нет, - Гарри покачал головой. – А что? - Просто удостовериться, - улыбнулся Оливандер. – Вот Ваша палочка, развлекайтесь. - Спасибо, - Гарри забрал коробку. – Вы знаете, где я могу приобрести хороший сундук? И книгу пыток домашних крыс? - Для сундуков есть специальный магазин сумок вниз по улице, - ответил Оливандер. - И думаю, что в зоомагазине должно быть что-нибудь нужное Вам. - Спасибо, - кивнул Гарри, - хорошего дня! - И вам того же, - ответил Оливандер и сделал пометку в уме не делать того, что могло бы привести к знакомству с темной стороной Гарри. «Перво-наперво, - пробормотал Гарри, - я должен опять забрать Хэдвиг*». В совятне Гарри смог быстро найти свою сову. - Я хочу эту снежную сову, - указал Гарри, - и набор лучших совиных угощений, игрушек и чего-нибудь еще, что поможет сделать жизнь совы счастливее. - Ух, - сова вытянула голову. - Конечно! – кивнул мужчина. - Что-нибудь еще? - Для чего это? – Гарри поставил единственный непомеченный пузырек на прилавок. - Это позволяет Вашей сове выпускать из глаз магические вспышки сфокусированного света, которые настолько мощны, что позволяют сжечь взрослого дракона до хрустящей корочки, - ответил лавочник. –Вы бы удивились, узнав, какой большой выбор таких необычных вещей. - Сколько? Несколько минут спустя Гарри выходил из магазина со счастливой совой на плече. - УХУ, - Хэдвиг испарила взглядом пролетающую мимо ласточку. - Перестань, девочка, - Гарри сердито посмотрел на сову. – Я приобрел это не для того, чтобы ты могла испарять ласточек. Подумай об этом! И хотя я не знаю, для чего именно купил эту штуку… В общем, просто постарайся не быть замеченной. - Ух, - Хэдвиг втянула голову и посмотрела на другую ласточку. - УХ! Гарри вошел в магазин сумок и завладел вниманием одного из продавцов. - Чем могу помочь? - Просто дайте мне самый крутой сундук, который у вас есть, - приказал Гарри, - со всевозможными функциями, вроде потайных секций и прочее. - Хорошо, - продавец достал из своего кармана маленький черный сундук. - Это наш лучший сундук, со всевозможными крутыми штучками и потайными секциями, и кроме того он идет со всем, что Вам когда-нибудь понадобится в школе, поэтому Вам больше не придется ходить за покупками. - Классно, - кивнул Гарри, - почему он черный? - Потому что черный цвет крутой, - ответил продавец покровительственным тоном. - Думаю, я не могу спорить с такой логикой, - кивнул Гарри. – Я беру его. - Он дорого стоит, поэтому мы снимем деньги с Вашего счета, - ответил продавец. – А теперь проваливай. - Пока, - Гарри вышел из магазина. – Это резко сократило мой поход по магазинам. Теперь можно отправляться в зоомагазин. - Ух? - У меня есть крыса, которою я хочу помучить, - ответил Гарри. - И я собираюсь приобрести, некоторые вещицы для этого. - Ух! Ух! Уух! – ответила Хэдвиг. - Конечно, я могу просто скормить его тебе, - кивнул Гарри, - но я хочу, чтобы он страдал. - Ух! Гарри зашел в зоомагазин и сразу нашел книгу озаглавленную: «Ветеринар на дому – почему Вы должны относить своего любимца к сертифицированному профессионалу. Заклинания в этой книге не убьют Вашего любимца, но превратят его жизнь в ад». - То, что нужно! - улыбнулся Гарри. Подходя к кассе, он заметил, что одна из крысиных клеток была защищена черной магией и сдерживающими чарами. – Что это? - Ах, это? – лавочник махнул рукой в сторону клетки. - В это клетке дьявольская крыса. - Дьявольская крыса? - Сами-знаете-кто среди крыс, - кивнул лавочник. - Я не приближаюсь к ней. - Что случится, если запустить туда другую крысу? – у Гарри зажглись глаза от внезапно появившейся идеи. - Ну, - лавочник на мгновение задумался, - я уверен, что она выживет. Но жизнь бедного создания превратится в сущий ад. - Я возьму ее, - кивнул Гарри. – Вы можете наложить несколько чар на клетку, чтобы сделать ее неломающейся? - Уже. - А что о чарах предотвращающих самотрансфигурацию? - Это тоже. - Для чего? – Гарри не мог представить, почему что-то вроде этого было добавлено. - Мне становится одиноко в этом магазине, я всегда один… - расплакался лавочник и убежал в подсобку. - Это было просто, - Гарри взял клетку и заглянул внутрь. - Думаю, назову тебя… Фоэми . Гарри c Хэдвиг и Фоэми решил найти магазин портключей, чтобы в этот раз съездить на знакомое кладбище на несколько лет раньше. - Здравствуйте, - улыбнулся Гарри, - мне нужен портключ на кладбище, чтобы я мог осквернить могилу. - Неужели? – уставился на него лавочник. - И почему Вы хотите сделать это? - Собрать ингредиенты для зелий, - пожал плечами Гарри. - А что? - Просто спросил, - ответил и протянул портключ лавочник. - Он двухсторонний, и он вернет Вас на угол улицы прямо напротив конторы злейшего волшебного юриста. - Невероятно! – Гарри взял портключ. - Это подозрительно удобно. Осквернение отца Лорда Воландеморта было легче, чем предполагал Гарри. Применив особое заклинание, он в мгновение ока поменял скелет человека на трансфигурированный скелет из сточных вод. - Круто! – Гарри покачал головой. - Это было легко! Хедвиг, не могла бы ты испарить склет, чтобы он не мог быть использован для воскрешения Воландеморта? - Ух! –сова вытянула голову и посмотрела на старые кости, - УХ! - Спасибо. Гарри активировал портключ и вместе со своими любимцами появился напротив конторы адвоката. Подумав, что теперь он может начать свою месть над людьми не со стороны Дамблдора и Дурслей, Гарри зашел в офис. - Вам назначено? – секретарь даже не подняла глаза. - Конечно, - кивнул Гарри, - а сейчас не мешай, пока я занимаюсь своими делами. - Что? – она подняла глаза как раз, чтобы увидеть, как маленький мальчик ворвался в офис её босса. - Чем могу помочь? – адвокат посмотрел на маленького мальчика из-за стола. - Есть много людей, на которых я хочу подать в суд, - ответил Гарри. - И я также хочу новое судебное разбирательство для моего крестного. - Вы можете заплатить за это? – кажется, адвокат знал, что лучше не судить по обложке. - Я Гарри Поттер, - ответил Гарри. - Я богат, очень-очень богат. - Хорошо, - юрист пожал плечами. – На кого Вы хотите подать в суд? - На Тома Риддла за преднамеренное убийство моих родителей, чтобы отсудить все его имущество; и на каждого пожирателя смерти, даже на тех, которые утверждают, что были под империусом. - Хорошо, - кивнул адвокат. - Думаю, я могу это сделать. Вы хотите внести Малфоев в этот список? - Я хочу видеть Малфоев вверху этого списка, - кивнул Гарри. - И я хочу знать, можете ли Вы освободить и оправдать моего крестного отца Сириуса Блэка. - Я посмотрю, что я могу сделать, - покачал головой адвокат, - но я бы на Вашем месте не рассчитывал на многое. - Я постараюсь задержать парня, которого он якобы убил, именно того, кто подстроил свою смерть, и который оклеветал крестного, - пообещал Гарри. - Это поможет? - Не повредит, - улыбнулся адвокат. – В это время я попытаюсь перевести его в секцию без дементоров. Прошли недели, и прежде чем Гарри осознал это, он уже стоял на вокзале Кинг Кросс. Подойдя к таксофону и бросив пару монет, Гарри позвонил в Скотланд-Ярд. - Да? - У меня мало времени, - прошептал Гарри. - Пропал племянник Вернона Дурсля, и я с содроганием думаю о том, что могло произойти с бедным мальчиком. - Вы сказали Дурсли? – голос на другом конце трубки казался взволнованным. - Можете ли Вы сообщить нам что-нибудь еще, что помогло бы упрятать его в тюрьму? - Если вы посмотрите под вынимающейся половицей под его кроватью, то вы найдете наркотики, взрывчатку и фотографии нескольких видных политиков… в компрометирующих позах, - прошептал Гарри. - И если вы посмотрите в фотоальбомах, то найдете несколько… интересных негативов. - Что на них? - Снимки секретных документов, - обрадовано прошептал Гарри. - Думаю, он продает секретные сведения нашим врагам. - Оставайтесь на месте, - приказным тоном сказал полицейский. – Мы пришлем кого-нибудь за Вами. - Слишком поздно, - прошептал Гарри. – Они на хвосте, я не знаю, смогу ли я сбежать… просто скажите мне, что вы засадите его. - Полицейский прибудет через минуту. Гарри бросил трубку и прошел сквозь стену на платформу 9¾, он не сомневался, что Вернон уже покинул страну, но пока есть шанс, можно усложнить жизнь Дамблдора. Кроме того, Гарри прошел через много трудностей, чтобы подложить эти улики, и он не хочет, чтобы его усилия были напрасными. Пробираясь к поезду, Гарри вспомнил о том, что до этого упускал и начал размышлять. «Хмм, какую девушку я должен выбрать… Очевидно, Гермиона невероятно озабоченная, учитывая то время, которое она тратила на чтение Истории Хогвартса. - Гарри почесал подбородок, - Кроме того, есть Падма и Парвати… Ммм, двойняшки. На самом деле, знаете что? Я заслужил гарем после всего того дерьма в моей жизни! Решено – у меня будет гарем». Через несколько минут размышлений в купе Гарри увидел, что дверь открылась, и рыжеволосый мальчик вошел внутрь: - Меня зовут Рон, могу я здесь сесть? - Конечно, - кивнул Гарри. – Как вижу, у тебя есть крыса? - Да, - кивнул Рон. – Его зовут Короста. - Почему бы тебе не запустить его в клетку к моей крысе Фоэми? – Гарри открыл клетку. - Тогда они смогут поиграть. - Ладно, - Рон опустил Коросту внутрь клетки. – Как тебя зовут? - Я Гарри, - ответил Гарри. - Похоже, Короста и Фоэми не любят друг друга. Фоэми преследовала Коросту по клетке, и казалось, что она намеревается нанести крысе тяжкие телесные повреждения. - Сделай что-нибудь! - Рон не хотел, чтобы его любимец умер. - Дай мне сперва посмотреть, смогу ли я узнать, почему они не понравились друг другу, - Гарри достал книгу о домашней ветеринарии. – Думаю, я нашел, почему Фоэми и Короста не уживаются вместе. - Почему? – моргнул Рон. - Потому что Короста не был кастрирован, - улыбнулся Гарри. – Это делает Фоэми злой. - Почему тогда мы не можем кастрировать Фоэми? – нахмурился Рон. - Потому что Фоэми девочка, - покачал головой Гарри. - Кроме того, Короста проживет дольше и будет более здоровым, если я кастрирую его. - Ладно, - кивнул Рон, - сделай это. - Почему я? – Гарри еле сдерживал себя от того, чтобы не наброситься на крысу. - Потому что я не могу, - признался Рон. - Просто… сделай это. - Хорошо, - кивнул Гарри, - но ты найдешь нужные чары. - Вот, - пролистав книгу, заявил Рон, - Explosivo Castrado*. Гарри замер на секунду, чтобы поймать взгляд широко раскрытых глаз крысы, яростно царапающей стенку клетки - это еще одно воспоминание, которое он будет хранить как сокровище. - Explosivo Castrado, - Гарри махнул и щелкнул волшебной палочкой, и в то же мгновение грызун начал звонко визжать. - Что произошло? – Рон выглядел готовым упасть в обморок при виде крови. - Дай мне книгу, - приказал Гарри и, посмотрев на что-то, протянул: – Вот в чем проблема, ты сказал мне формулу для чар взрывающей кастрации, а не для чар бесплодия. - Мне кажется, я заболел, - позеленел Рон. - Ладно, - кивнул Гарри, - секунду… вот чары прижигания. Еще один взмах и щелчок, и крыса перестала истекать кровью. - С ней все будет в порядке? – нервно спросил Рон. - Просто позволь мне воспользоваться быстрыми чарами исцеления и с ней все будет в порядке, - Гарри зло усмехнулся, это была месть за его родителей. Все, что ему осталось сделать - сообразить, как разоблачить Хвоста и вытащить Сириуса из тюрьмы. - Хорошо, - Рон выглядел нервным. - Все в порядке, - кивнул Гарри. Питер уставился на Поттера из своей клетки… Он-то думал иначе! - Вы видели жабу? – маленькая девочка с густой копной волос внезапно а лучше вообще заглянула в купе. - Вы читали Историю Хогвартса? – вскинул голову Гарри. – Уже дошли до 245 страницы? - Это великолепная книга, - с каменным лицом ответила Гермиона. – Я уже прочла её четыре раза. - Ну, - ухмыльнулся Гарри и подумал, что он на самом деле заслужил кудрявую девчонку больше, чем Рон, - почему бы нам двоим однажды не собраться вместе и… обсудить ее? - Хорошо, - кивнула девочка с копной волос на голове и с намеком на румянец на щеках. – Давай, поговорим об этом позже, сейчас мне надо найти жабу. - Пока, - ухмыльнулся Гарри, когда девочка ушла. был лишь первый шаг. Дальше он должен присоединить к своему гарему всех привлекательных женщин Хогвартса. - Почему вы вдвоем так заинтересованы книгой? – моргнул Рон. - Чтение – это основа, - ответил Гарри и добавил: - ох, какая основа. - Как бы то ни было, - махнул рукой Рон. - Так, в какой факультет… А это разве не та жаба, которую она искала? - Похоже на то, - кивнул Гарри, - я помещу её вместе с Коростой и Фоэми, чтобы она не потерялась. - Ты уверен, что они не навредят ей? – равнодушным тоном спросил Рон. - Я останусь здесь, присмотреть за ними, пока ты приведешь того, кто ищет эту жабу, - улыбнулся Гарри. – Таким образом, мы можем быть уверены, что жаба не пострадает. - Ладно, - пожал плечами Рон, все равно это лучше, чем находиться в купе с этим типом. Рон ушел и Гарри в восхищении наблюдал, как Короста приближался к жабе и показывал зубы. - Ну что же, - задумался Гарри, - я не ожидал увидеть это. Тревор выпятил свои глаза и резко ударил своим языком Коросту в область головы, отправив его в полет. Перепрыгнув через клетку, преследуя своего противника, Тревор приземлился на Коросту и отвесил тому несколько сильных пинков. - И я точно не ожидал увидеть это, - Гарри и Фоэми в шоке наблюдали, как Короста терпит грубое избиение от жабы Невилла. - Я слышал Гарри Поттер в поезде, - Малфой открыл дверь и сделал свой первый выход. - Хм… - все обдумывая, он никогда не думал о каких-либо тщательных планах, чтобы расквитаться с Драко. - Хорошо… - Ты имбецил, - ухмыльнулся Драко. - Ладно, - на удивление легко согласился Гарри и несколько раз пнул мальчика в пах, пока тот не упал на землю. - Извини, но это было лучшее, что я мог придумать за такой короткий срок. Два медленно соображающих телохранителя Малфоя обменялись взглядами и сделали угрожающий шаг вперед. - Ох, извините, - зло усмехнулся Гарри, - вы, двое, тоже хотите? Два медленно соображающих телохранителя Малфоя обменялись взглядами и сделали не такой угрожающий шаг назад. - Так я и думал, - кивнул Гарри. Наконец, когда три будущих слизеринца ушли, Гарри вернулся смотреть, как Тревор управляется с заслуженным наказанием Хвоста. Закончилась остальная часть путешествия на поезде, и, Гарри даже не заметил, как оказался под сортировочной шляпой. - Хммм, похоже, что ты был тут раньше, - пробормотала шляпа. - У меня может быть частная комната? – радостно спросил Гарри. - А лучше целое крыло замка… У меня большие планы и мне нужно много места. - Да, я вижу, - согласилась шляпа. – Это будет намного сложнее создать такой большой гарем, если ты будешь замкнут на одном факультете. - Великолепно, - ухмыльнулся Гарри, - я знал, что могу рассчитывать на тебя. - С удовольствием, - ответила шляпа, - это был приятный и разумный разговор. - Мы должны это повторить, - вежливо сказал Гарри. - Это да, - снова согласилась шляпа и крикнула на весь зал: – Он создает свой собственный факультет! - Что?! – вытаращил глаза директор. - О чем ты говоришь? - Ты также глух, как и туп? – резко ответила шляпа. - У него будет его собственные комнаты… Думаю, восточное крыло замка. - А кто будет главой его факультета? – Дамблдор не мог поверить, что он уступает шляпе. - Спросите его, - ответила шляпа, - это его факультет. - Что? – и молчание в ответ. - Спасибо, шляпа, - сказал Гарри и, сняв ее, положил обратно на стул. – Я не мог бы этого сделать без твоей помощи. - Иди и сядь с гриффиндорцами, - Дамблдор легко решил проигнорировать шляпу. - И мы уладим все проблемы позже. - Нет, - покачал головой Гарри, - мы не будем этого делать, у меня есть свой факультет, и я сохраню его, и Вы должны будете поговорить с деканом моего факультета, если хотите, чтобы я что-нибудь сделал. - Тогда Миневра может быть твоим… - Нет, - покачал головой Гарри, - она не была членом моего факультета, так что она не может быть деканом. Извините. - Ясно, - кивнул Дамблдор. – Как называется твой факультет? - Я не могу сказать Вам этого, сэр, - подозрительно огляделся вокруг Гарри. – Даже у стен есть уши. - Я не понимаю… - у Дамблдора никогда не было столь несговорчивых студентов, - Ладно, делайте все, что хотите. - Правда? – Гарри выглядел так, как будто он собирается подпрыгнуть от радости, и Дамблдор понял, что только что сделал чудовищную ошибку, - ДА!! - Стой… - Дамблдор смотрел, как мальчик-который-выжил крича выбегал из зала, - Я не имел ввиду это! - Ну, - Дамблдор посмотрел на шокированных студентов, - что вы скажете, если мы забудем обо всем этом и продолжим сортировку? Казалось, что весь зал пожал плечами и сортировка продолжилась. Время летело незаметно, и прежде чем, кто-нибудь осознал это, настало время первого урока зельеварения. - Ах, мистер Поттер, - усмехнулся Снейп, - наша новая зна… - Дайте угадаю, - прервал Гарри. - Вы собираетесь задать мне кучу вопросов, которых нет в программе, а затем снять баллы, если я отвечу неправильно? Тогда почему бы Вам не снять баллы сразу? Конечно, если вы не… трусливый цыпленок. - Никто не смеет называть Северуса Снейпа трусом, - взвился Снейп, - пятьдесят баллов с Гриффиндора! - Я не в Гриффиндоре, идиот, - ухмыльнулся Гарри. - И пускай будет хоть сотня… трус. - Замечательно, - холодно кивнул Снейп, - тысяча баллов с… какой твой факультет? - Слизерин, - ответил Гарри. - И что Вы сделаете? - Ты не можешь быть в Слизерине, - снисходительно улыбнулся Снейп. - А теперь скажи мне свой факультет, маленький заносчивый дурак. - Я не в Слизерине, неуч, - Гарри покачал головой в притворном горе. - Какая жалость, что такой тупой преподаватель работает на, возможно, лучшую магическую школу мира. - Если ты не в Слизерине, то, на каком факультете? – Снейп стал походить на Фоэми**, потому что у него пошла пена изо рта. - Слизерин, идиот, - Гарри решил, что стоит купить Омут Памяти. – Что, черт возьми, с Вами! Вы не умеете слушать? - Пятьдесят тысяч балов со Слизерина, - закричал Снейп, - и проваливай, все проваливайте! Гарри вышел с ухмылкой на лице, теперь ему нужен очень вместительный Омут Памяти. Идя с урока зельеварения на урок полетов, Гарри решил подумать о способе, чтобы он смог играть в квиддич… Хорошо, сначала он создаст гарем и наберет игроков с параллельных курсов. - Эй, - Гарри подошел к инструктору по полетам. - Я слышал, как один из студентов говорил, что Вы из тех, кто не умеет преподавать! Это правда, что Ваша некомпетентность с метлой сравнима только с Вашей глупостью, как они говорят, или, правда, что Ваше умение управляться с метлой сравнимо только с Вашей красотой, как я думал изначально? - Кто сказал это? – с рыком спросила мадам Хуч. - Малфой, - невинно ответил Гарри. - Я сказал ему, что думаю, что он неправ, но он все равно настаивал на своем. - Правда? - Да, - кивнул Гарри, - так Вы сможете показать мне, как надо летать, чтобы я мог ослепить его своим мастерством и доказать, что Ваше мастерство просто настолько безмерно для постижения его крошечным мозгом. - Хорошо, - кивнула профессор. - Почему бы тебе не бросить ему вызов? Например, полетать против тебя через три недели? - Хорошо, - кивнул Гарри и убежал прочь. Превращать жизни людей в ад – это тяжелая работа! И говоря о жизни в аду, он наконец-то придумал, как освободить Сириуса. Уважаемый министр Фадж. Возможно, Вы не знаете меня… Я Гарри Поттер и мне нужна ваша помощь. Я думаю, что один человек создает неприятности моему другу. И мне нужно, чтобы Вы пришли и спасли положение, потому что мой адвокат сказал мне, что Вы можете все! И я знаю, что Вы сможете помочь. Я понимаю, что Вы заняты, но надеюсь, что Вы найдете время для этого. Гарри Джеймс Поттер. Гарри посмотрел на письмо, оно выглядело достаточно детским … но оно что-то упускало. Улыбка Гарри стала злой, когда он понял. Конечно! Своевременная доставка! Уважаемый, нанятый мной, Злой Юрист. Я был бы благодарен, если бы Вы связались с министром и передали ему прилагаемое письмо, и я был бы признателен, если Вы намекнете, что я написал его по Вашему совету. Пожалуйста, организуйте время, когда министр сможет приехать в Хогвартс, и проследите, чтобы его сопровождало несколько авроров и представителей прессы. Я нашел способ разобраться с вопросом, о котором Вас просил. С уважением, Гарри Джеймс Поттер. Гарри кивнул, теперь Сириус будет освобожден в кратчайшие сроки, и Червехвост будет страдать в тюрьме несколько месяцев или лет, пока не сломается. Министр шумно прибыл несколько часов спустя, сопровождаемый большой группой авроров и репортеров. - Здравствуйте… - Где Гарри Поттер? – прервал приветствие Фадж. - Я не понимаю, почему… - Я здесь, сэр, - перебил Гарри, - и я так рад, что вы пришли! - Не волнуйся, - министр погладил мальчика по голове, и позволил журналистам сделать снимок, который появится на первых страницах, - я уже здесь. - Это… - Гарри пустил слезу. Как много, можно сделать с помощью зелий! - это было ужасно, домашняя крыса Рона – человек, и я думаю, что он что-то делал с мальчиками… - Что?! – Фадж выразил свои эмоции в безжалостном гневе. - Покажи мне его. - Да, сэр, - кивнул Гарри. - Пойдемте со мной, он в клетке с моей крысой Фоэми. Когда они пришли в комнаты Гарри, Фадж жестом приказал двум внушительным аврорам взять крысу и вытащить его из клетки. - Проверьте его, - Фадж презрительно посмотрел на крысу. - Это я, - Питер трансформировался без всякой указки. – Я признаю это, я предал Поттеров, я подставил Сириуса, заберите меня в Азкабан… Заберите меня от него, заберите меня от чар взрывной кастрации, крысы - темного лорда, дьявольской жабы, которая все время нападала на меня, от совы, которая может испарять своим взглядом, от… Один из авроров ошеломил мужчину, затем следующий, и следующий, и очень скоро все авроры выстреливали сногсшибателями. - Хммм, - нахмурился министр и задумался, как бы повернуть все так, чтобы он выглядел героем? Ведь невинный человек, отправленный в тюрьму, ухудшит его репутацию на выборах. - Поздравляю, - юрист схватил министра за руку, - я не могу поверить, что наш министр - неутомимый борец за справедливость. - Неутомимый борец? – оживился Фадж. Звучит здорово. - Да, - кивнул адвокат. - Вы узнали, что Сириус Блэк был отправлен в Азкабан без суда и решили доказать его невиновность! Какой Вы человек! - Поздравляю! - Гарри со страхом посмотрел на министра. - Вы так быстро прибыли после моего письма! Наверное, Вы знали, что он незарегистрированный анимаг и пытались выследить его все эти годы! - Вы безоговорочно победите на перевыборах, когда люди узнают об этом, - добавил адвокат. - Вы сказали безоговорочно? – улыбнулся Фадж. - Освободите Сириуса Блэка и подвергните этого человека-крысу Поцелую. - Строго, но справедливо, - кивнул адвокат и повторил уже тише, - Строго, но справедливо. * Hedwig - обычно переводится "Букля". Мне больше нравится как звучит в оригинале. ** Игра слов «Foamy» – пенистый, пена.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.