ID работы: 3352306

Дождь

Гет
G
Завершён
128
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
128 Нравится 9 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Женщина с длинными каштановыми волосами, карими глазами и добрым взглядом идёт по улице. В одной руке она держит пакет с продуктами, а в другой красивый красный зонтик, потому что моросит дождь. С каждым разом женщина идёт всё медленнее, хоть и дождик начинает идти сильнее, но она не спешит домой. Котоко действительно наслаждается этой погодой. Дождь навевает воспоминания, в памяти всплывает один из прекрасных моментов в её жизни. В такую погоду Ирие Наоки, её муж, наконец-то понял, как дорога ему Котоко, как нужна ему, как он её любит. Запах дождя, сам дождь сводит с ума, заставляет вновь переживать те счастливые минуты. Женщина вспоминает долгий и нежный поцелуй Наоки, его слова, своё смущение, удивление и радость. На душе тепло, спокойно, хорошо. Вдруг Котоко слышит знакомый голос, от которого до сих пор появляется приятная дрожь, от которого бросает в жар и начинает быстрее биться сердце. — Эй, Котоко, купила всё, что нужно? Ирие Наоки быстрым шагом направляется к ней. В руках он тоже держит тёмный, как грозовые облака, зонт. — Да. Ты, значит, уже идёшь на встречу? Мужчина кивает. Сегодня он встречается со своими старыми друзьями. — Я вижу, ты что-то не спешишь идти домой? Котоко улыбается и с любовью смотрит на своего мужа. — Нет. Дождь напомнил мне один из лучших моментов в моей жизни. Мужчина тоже начинает улыбаться, он берёт за руку Котоко и спрашивает: — Пройдёмся? — У тебя же встреча? — женщина удивлённо смотрит на него и ждёт ответа. — Ничего. Пока все соберутся, да и я рановато вышел, — сказал он, посмотрев при этом на часы. — Тогда я, конечно же, не против. Они неторопливо идут рука об руку, вдыхая аромат дождя, свежий, бодрый, наблюдая, как создаются небольшие лужи, слушая звук непогоды, и получают необыкновенное удовольствие. Им обоим пока не хочется заканчивать эту прогулку. — Как время быстро летит, не правда ли, Ирие-кун? Уже отправляем нашу дочку в школу. — А мой брат женится и скоро тоже станет отцом. Время и правда быстро летит, Котоко. Кажется, будто бы вчера я понял, что никому не хочу тебя отдавать. Женщина сильнее прижимается к своему мужу. — Котоко, лужа! Наоки спасает свою жену от промокших ног и начинает смеяться. — Такая же неуклюжая и невнимательная. Котоко слабо бьёт его по плечу и дует губки, но всё же вновь обнимает своего мужа, с которым она чувствует себя в полной безопасности, которого она так ценит и любит. — Ирие-кун, я также очень сильно тебя люблю, даже ещё сильнее, чем раньше. — И я тебя тоже. Наоки страстно целует свою жену. Внутри у Котоко всё горит огнём, она требует ещё, а он и не желает останавливаться, но приходится. — Я постараюсь прийти сегодня пораньше, — говорит Наоки, проводит рукой по её волосам и целует в щёчку. — Буду тебя ждать, — она и так всегда ждёт его и никогда не ложится без него спать, если Наоки, конечно, куда-нибудь не уедет. Он уходит. Котоко быстро кружится вокруг себя, как маленький ребёнок, и наступает в лужу, но нисколько не расстраивается. Она идёт домой. А дождь прекращается. Ещё одно воспоминание, связанное с ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.