ID работы: 3392117

Мой Уборщик

Слэш
Перевод
R
Завершён
176
переводчик
Автор оригинала:
VZG
Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 4 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Это уже вошло в рутину — видеть Уборщика в клинике. Его стоило там ожидать; если Джей Ди его и не встречал, то он мог смело предположить, что обязательно закончит свой рабочий день, споткнувшись о чью-то подножку, поскользнувшись, получив в лицо шваброй или пинок под зад, возможно, даже где-нибудь связанным. Он должен держаться как можно дальше от всевидящего ока, откинув все надежды на то, что его не будут мучить каждый божий день. Столкновение с Уборщиком за стенами больницы входит в список Несправедливых Вещей Джей Ди. Выходные Джей Ди начинались только тогда, когда он наконец-то чувствовал себя в безопасности… однако, стоит отметить, это не исключало тот факт, что Уборщик мог заявиться к нему прямо домой, а также тот факт, что Уборщик вполне на это способен. Так или иначе, но парню нужно когда-нибудь да спать, ведь серьезно, он не посвящает всю свою жизнь на донимание Ди… не так ли? Джей Ди крался меж прилавков, надеясь, что не попадет в зону видимости мужчины. Продуктовый магазин был не особо большим, — Джей Ди не был уверен в том, что у этого гастронома есть собственная сеть, хоть он и являлся круглосуточным — поэтому, даже за длинными полками, спрятаться было просто невозможно. По крайней мере, ему пока что удавалось двигаться и держаться как можно дальше от Уборщика… Но потом Джей Ди вспомнил, что он здесь по другой причине — купить продукты. Затем прикинул, что может сделать это одновременно и по этой причине быстро отодвинул на задний план то, чем он сейчас занимался, и Уборщика в том числе. Он держал в руках полгаллона молока, три банана и банку соленых огурцов, пристально рассматривая меховые наушники в виде маффинов. «Маффинушники», — подумал он. — «И тепло, и вкусно!» —, но внезапно чья-то рука опустилась на его плечо, заставив Джей Ди подпрыгнуть. Он пытался изо всех сил поймать продукты, но больше всего старался не выронить соленья. — «Чертовы скользкие банки!» — и молоко выскользнуло из его рук, когда он неуклюже попробовал удержать банку под мышкой. — Ты ведь знаешь, что тебе придется за это заплатить, — в своей обычной манере, как на работе в клинике, сказал Уборщик, стоя за спиной Джей Ди. — Молоко не растет на деревьях. Или ты не ценишь дар, преподнесенный нам коровами? — Да ничего они не делают! Люди просто доят их! Глупые ленивые коровки, — пробормотал Джей Ди. «Нечестно», — подумал он секундой позже, осуждая себя. — «Коровки ни в чем не виноваты». — Я сочту это за оскорбление, — сказал Уборщик, следуя за Джей Ди, когда тот пошел обратно в молочный отдел. — Ты не уважаешь мою религию. — Ты индус? — спросил Джей Ди чисто из интереса, сам мечтая о том, как этот мужик наконец-то оставит его в покое. — Нет. Иудей, — Джей Ди моментально обернулся, вопрошающе изогнув брови. — Что? Думал, все молоко от христианских коров? Да ты гой — считаешь, ты единственный, кто правит миром, да? — Я не очень понимаю о чем мы сейчас говорим вообще, — ответил Джей Ди, беря в руки другой пакет молока со средней полки. Ди повернулся, дабы пойти к кассе, но врезался в Уборщика, потому что не ожидал, что он будет стоять так близко. Банка огурцов вывалилась из его рук и разбилась. — Тебе тоже придется за это заплатить, — сказал Уборщик, наклоняясь к луже и, по-видимому, не обращая внимания на то, что его брюки — «Он что, всегда носит свою форму? Похоже да!» — быстро впитывают в себя огуречный маринад. Однако принял во внимание одинокий осколок, порезавший его руку. — О Боже. Я истекаю кровью. Вопреки своему здравому смыслу, Джей Ди присел на корточки и взял его ладонь. Рана не была глубокой, но зато растянулась на весь палец и немного кровоточила. — Ага, есть такое. — Я не переношу вид крови. — сказал Уборщик. Джей Ди одарил его очередным непонимающим взглядом. — Ты работаешь в клинике. — И что? — ответил Уборщик, невольно заставив Джей Ди почувствовать себя уязвленным. — Ты постоянно убираешь, — Джей Ди огляделся. — Думаю, у них есть бинты в четвертом отделе. — Ну, вообще-то, в основном я убираю блевотину и дерьмо. Иногда мочу, — он встал, сжимая больную руку и из кожи вон силясь на нее не смотреть. — Ты тут врач, — не самый лучший, конечно, но все же, — скажи, я умру? — Нет! — Джей Ди мотнул головой и направился к бинтам, попутно захватывая с собой банку соленых огурцов, когда проходил мимо шестого отдела. Ему были нужны соленые огурцы для вечернего Супер Огуречного Театра. Джей Ди отметил для себя, что из соленых огурчиков можно сделать шикарные куклы, да к тому же приспособленные к одноразовому употреблению — в желудок, естественно. — Ну ты ведь хоть раз видел кровь? Слышал, мисс Мерфи рвало ею на прошлой неделе. — Так это была кровь? А я думал, соус чили. — А мистер Дин! Этот парень расчесал до крови свои швы на заднице. Он перепачкал кровью всю палату. — Я попросил Рендалла убрать за ним. Джей Ди вздохнул, продолжая искать бинты. Он хотел как можно быстрее схватить какую-нибудь коробку для Уборщика, так как был полностью уверен, что бы он ни взял и как бы он ни помог парню, Уборщик все равно найдет способ его обидеть. — Держу пари, ты все-таки видел кровь. Ну как без этого ты можешь работать в клинике? — Ты удивишься. Джей Ди понимал, что Уборщика ему не победить, поэтому, буркнув «Ладно» и взяв пачку бинтов, направился к кассе настолько быстро, насколько было возможно. — Эм, вы уберетесь в седьмом и… э, молочном отделах? Продавец окинул его презрительным взглядом, но затем крикнул мужику в фартуке и со шваброй. — Эй, Джейми! Прибери за этими детишками. — Вас понял, Клэр, — он прошел мимо Уборщика, кивнув ему и прямиком направившись к луже разлитого молока. — Здорово, приятель. — Добрый вечер, Джейми. Джей Ди подумал, что ему пора прекращать смущаться Уборщика, но, несмотря на это, все продолжал. — Ты его знаешь? — Я знаю всех уборщиков в округе. Каждый год мы проводим общее совещание и закатываем вечеринку. Выходит несколько дико, — он сделал паузу. — Несмотря на то, что Джейми технически не уборщик, мы можем позволить ему быть причастным к нашему обществу настолько долго, насколько мы продолжаем являться Теми, Кто Убирает. Джей Ди передал Клэр (который все так же продолжал пялиться на него) деньги и тут же вскрыл упаковку с бинтами, беря руку Уборщика и приступая к работе. — Когда придешь домой, сними повязку и промой рану. Судя по ней, кровоточить долго не будет, да и заразу вряд ли ты подхватил, или еще что, но… — он замолчал. Уборщик приподнял бровь. — Но что? Джей Ди сомневался, стоит ли ему это говорить, но он врач, и будь Уборщик его личным мучителем или нет, он все равно несет ответственность за тех, кому оказывает помощь. — Только… Я осмотрю твою рану завтра в клинике, окей? Можно сказать, Уборщик выглядел тронутым. — Правда? Джей Ди был не уверен, но все же кивнул. — Конечно. — Может быть, ты не такой плохой, как кажешься, — сказал Уборщик, хлопнув его по плечу. Своей больной рукой. Он поморщился, одергивая руку. Затем с прищуром поглядел на Джей Ди. — Ты это сделал ради собственной выгоды. Понимая, что одержать победу в этой игре ему явно не удастся, Джей Ди поспешил покинуть магазин как можно быстрее, крепко прижав к своей груди пакеты с продуктами.

***

— Ты знала, что Уборщик — иудей? — Правда? — спросила Эллиот, попутно выискивая медицинскую карту мисс Вэнс. — А я думала, что он даосист. Джей Ди пожал плечами. — Скорее всего, он врал. — Что он иудей? — Вероятно, о том, и другом. Эллиот закатила глаза. — Не доброго ты о нем мнения. На самом деле, он очень даже милый. Да и, вообще, кто врет, что он иудей? — Уборщик. — Подумай, а вдруг он этнический еврей? Понимаешь, вроде как его родители и предки были иудеями, и у него там традиции и все такое прочее? А потом он открыл для себя даосизм. Нашел себя, понимаешь? Джей Ди мотнул головой. — Я видел его отца, ну… скорее всего, его отца. Смею предположить, он не иудей. — С чего ты взял? Джей Ди опустил бумажный планшет, заставив своего пациента вздрогнуть. — Простите, мистер Льюис. Я совсем забыл о ваших чувствительных коленках. — На будущее: в следующий раз смотрите в историю болезни, — простонал мистер Льюис. Джей Ди повернулся обратно к Эллиот, одаряя ее своим сомневающимся выражением лица. — Эллиот, Уборщик — психопат, и я уверен, что он хочет меня убить. — Нет, теперь ты перегибаешь палку! Я была с ним на свидании. Он очень добрый, — она взяла свою ручку и округлила глаза. — Может быть, он просто в тебя втюрился. — Что? — Джей Ди засмеялся. — Я так не думаю. Стоять одной ногой в могиле — не очень романтично. Но затем он себе это представил. Его свадьба с Уборщиком заканчивается падающей наковальней, а не поцелуем. Их медовый месяц будет сопровождаться взрывами, а их дети (все очаровательные маленькие девочки, удочеренные из Китая) по приходу домой станут встречать Ди отравленными дротиками, а потом заставят гадать в каком из десяти флаконов находится противоядие. Джей Ди тряхнул головой, отгоняя мысли прочь и бормоча: — Чертовы дети-ниндзя. — Что? — спросила Эллиот. — Ничего.

***

—… и Эллиот сказала, что считает, что он в меня влюбился, — Джей Ди нахохлился, навалившись на пост медсестры. — Как она вообще могла такое подумать? Это он в нее влюбился, и, да, по отношению к ней он действительно хороший. — Это правда, — Джей Ди чувствовал, что скоро появится одно «но». — …Но с другой стороны, Эллиот девушка. Джей Ди прищурился. — Это ты сейчас к чему? — А к тому, — медленно сказала Карла, во избежание дальнейших ссор убедившись, что ее голос звучит достаточно мягко, а не снисходительно. — Что порой мужчины, не признающие свою сексуальную ориентацию, компенсируют это свиданиями с женщинами, — неважно, нравятся ли они или нет, — но относятся весьма негативно к мужчинам, которые им симпатичны. Джей Ди вытаращил глаза и покачал головой. — Такое, конечно, может быть, но мне кажется, что Уборщик не испытывает ко мне каких-то других чувств, кроме ненависти. Он, скорее, готов сожрать меня или еще что. — Или еще что, — согласилась Карла, ухмыляясь. Она похлопала Джей Ди по плечу. — Поверь мне, Бэмби. Ты ведь знаешь, что у меня есть шестое чувство касательно этих вещей. И он поверил. «Будь она проклята за эту похоть во взгляде!» — но это должно было когда-то произойти. Никоим образом он не нравился Уборщику, тем более не нравился в романтическом смысле этого слова. — Да ты сбрендила. Уборщик не иудей! — Что? — Я имел в виду гей.

***

— … по-видимому, и Карла, и Эллиот думают, что Уборщик подавляет свои сексуальные чувства, которые испытывает ко мне. — Да ни за что на свете, чел! — старый добрый Терк. Единственный в своем уме. — Я хотел сказать, что, правда, к тебе? Черт, Терк. — Что ты имеешь в виду? Терк поднял руки в защитном жесте. — Просто, Джей Ди, этот чувак постоянно работает, а ты, пожалуй, имеешь тенденцию вляпываться во всякие неприятности. — Это не так! — Ну, по крайней мере, способен на это. И это разве не ты засунул пенни в дверь в первый же день? — Нет, не я! — Что ж, пожалуй… Наверное, этот перец реально в тебя втюрился. — Я тебя ненавижу.

***

— … и никто мне не верит, что он желает прибить меня. Они все считают, что он хочет поиметь меня вместо этого. Доктор Кокс был, пожалуй, его последней надеждой, потому что он всегда находился в здравом уме. Но, как правило, он терпеть не мог разговаривать о личных делах. — Мэрилин, сейчас я попробую донести кое-что для тебя настолько просто, насколько возможно, мысленно моля Господа, что мне все-таки удастся оставить свою маленькую просьбочку в твоей подушке-пердушке, которую ты так уверенно называешь своим мозгом: Оставь. Меня. В покое. Мне плевать, что большой и страшный Уборщик не отвечает на твои телефонные звонки, каждый вечер заставляя тебя плакать и сидеть в обнимку с конфетами. Мне плевать, что твои друзья и родители не понимают ваши ох-уж-эти-специфические отношения. Мне плевать, что никто тебе не верит, когда ты говоришь, что он идет за тобой, потому что он от тебя без ума, и вы оба готовы спрыгнуть со скалы, взявшись за ручки, потому что это так романтично. И мне ре-е-ально наплевать, что ты настолько шифрующийся тип, что тебе удалось стать гораздо более латентным, чем этот дергающий за косички придурок, да к тому же ты все никак не можешь выяснить почему он выбрал тебя для своих «необычных ухаживаний». На что мне не наплевать, так это на мистера Питерсона, который, кажется, сейчас умрет, так что если ты все-таки займешься делом, и передашь мне результаты анализов крови, то будет просто замечательно. — Но… — Ах-ах-ах! Пошел вон. И когда он ушел за результатами анализов крови мистера Питерсона, Джей Ди надулся. — Я не латентный.

***

— …и даже доктор Кокс считает, что он гей и втрескался в меня по уши. Или, наверное, он как обычно делает унижающие меня вещи, но я не могу быть в этом уверен. Коматозники взаправду хорошие слушатели. Мистер Патнэм ни разу не сказал, что у Уборщика есть на Ди какие-то планы. К сожалению, он был не единственным слушателем. — Унизить тебя? Звучит весело. Джей Ди обернулся, чуть не упав назад — прямо на мистера Патнэм. Уборщик стоял в дверном проеме, облокотившись на свою швабру. — Что ты слышал? — Кто-то унижает или не унижает тебя. Надеюсь, это первое, — он сделал шаг вперед и протянул свою все еще перевязанную ладонь. — Время проверять руку, док. «Фух». ДжейДи вовсе не было нужно, чтобы Уборщик знал, что Ди говорил о нем целый день. Ну, не весь день — он занимался и другими вещами. Деловая колбаса. — Ладно. Он разбинтовал ладонь Уборщика. Порез выглядел неплохо и даже начал заживать. Нет, правда, он бы не стал беспокоить его своим осмотром, но это же Уборщик; и Ди задумался: если он и взаправду хороший… Не. Этот парень никогда не успокоится. Но зато сей случай обезопасит Ди против поднятой руки Уборщика… намного больше, чем тому казалось. — Все в порядке. Просто оставь ее в покое до того момента, пока она заживет, и тогда все будет окей. — Поцелуй руку. Голова Джей Ди дернулась, и он с недоверием уставился на Уборщика, приоткрыв рот. — Прости, что? Уборщик вздохнул, словно просьба о поцелуе в руку была вполне нормальной и достаточно очевидной медицинской процедурой. — Чтобы не болело, мама всегда целовала мои синяки и ссадины. Поцелуй руку. — Я… Нет медицинской информации, доказывающей, что если поцеловать царапину… — Поцелуй ее. Джей Ди прижал к своим губам руку Уборщика, немного морщась от сильного запаха дезинфицирующего средства. — Вот. Лучше? — Я знал, что ты педик. Джей Ди вытаращил глаза, снова открыв рот. — Я… Но ты! .. — Ты поцеловал мою руку. Это так по-пидорски. — Уборщик закинул на свое плечо швабру, попутно вдарив ею Джей Ди по лицу. — Я пошел. Мне нужно отмыть от блевотины ванные комнаты. Джей Ди смотрел, пока мужчина не уйдёт, а затем повернулся к мистеру Патнэм. — Он плохой человек. — Кстати… Джей Ди вздрогнул, снова оборачиваясь, чтобы увидеть торчащую из-за двери голову Уборщика. — Ты все это время стоял за дверью? — Может быть, — он повел плечами. — Знаешь, я тут подумал, что все-таки твои друзья правы — я подавляю свою истинную натуру. Чертов подлый Уборщик.

***

Джей Ди отработал практически половину своей смены, пока снова не встретился с Уборщиком. «Мне пора прекратить ожидать чего-то нового», — и Ди заскользил на своем отражении в полу. Он дотронулся рукой до своего носа, которым только что приложился о стену. Да, из него текла кровь. Чтобы опять не поскользнуться на свежевымытом полу, он пошел по стеночке, попутно слабо краснея. Уборщик, стоящий в нескольких футах от него, ухмыльнулся. — Ха. У тебя кровь. — Я думал, ты боишься крови. — Я имел в виду свою, — объяснил Уборщик, надменно глядя на Ди. — И да, Господи Боже, я работаю в больнице, я вижу кровь постоянно. Джей Ди внезапно почувствовал себя очень уставшим. — Послушай, ты и так доставал меня целый день, можно я сейчас хотя бы пойду? — О, я с тобой еще не закончил. Прежде чем Ди успел пикнуть, Уборщик схватил парня за воротник формы и затолкал в свою тесную подсобку. Людей в ней не было, зато горел свет, поэтому Джей Ди мог разглядеть все еще висевший плакат с его лицом. Дверь закрылась, и Джей Ди обернулся, увидев Уборщика, который крутил на своем пальце ключ перед тем как положить его к себе в карман. — О Боже. Сейчас ты меня убьешь?.. Уборщик задумался, принимая во внимание идею Ди, но затем мотнул головой и прислонил к стене швабру. — Неа. Не сегодня. Он сделал один шаг вперед, затем еще и еще, пока не подошел вплотную к Джей Ди. Спина врача вжалась в стену. — Что ты… Но затем случилось кое-что невообразимое: Уборщик поцеловал Джей Ди. Джей Ди едва ли мог понять происходящее, пока не почувствовал чужую руку на брюках своей формы и — «О Боже мой!» — в боксерах, двигающуюся достаточно грубо и быстро. Он застонал, но язык, проникший в его рот, задвигался в такт руки Уборщика, запустивший вторую ладонь в волосы Ди. Первая мысль Джей Ди была, что он умрет. Его вторая мысль звучала иначе: он, скорее всего, подавлял в себе что-то, потому что это было не так уж и плохо. Уборщик на удивление хорошо целовался. Как только Джей Ди расслабился, он стал двигать бедрами и чуть более горячо постанывать. Его руки легли на чужие плечи — неожиданно сильные мужественные плечи —, а слегка приподнятая нога терлась о то, что можно было назвать стояком Уборщика. А потом все закончилось. Ключ вернулся из кармана, дверь открылась, и Ди был вытолкнут наружу, все еще красный от неожиданного поцелуя, все еще возбужденный от побывавшей в его штанах руки и со все еще текущей кровью из носа. Он быстро оправил свою одежду и повернулся к Уборщику, который стоял в дверях, оперевшись на швабру. — Что это было? Уборщик пожал плечами и самодовольно улыбнулся. — Решил развлечься, закончив твой день именно так. — он кивнул на пах Джей Ди и вслед за этим хлопнул дверью. Джей Ди стоял перед ней некоторое время, пока не понял, что его вызывают. Он обреченно застонал и направился в комнату мисс Литтл, упорно думая о старых морщинистых дамах в бикини, а не об уверенных и сильных руках Уборщика. И определенно не о том, как Эллиот, Карла, Терк и доктор Кокс были правы. Чертов злой Уборщик.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.