ID работы: 3392609

Всегда здесь (Always Here)

Джен
Перевод
G
Завершён
15
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В КЗВ было тихо. Дженет была рада увидеть, что все ее немногие пациенты в лазарете крепко спят. Все, кроме одного. - Полковник, - неодобрительно сказала ему Дженет, хмуро на него посмотрев, - вам нужно поспать. - Не сейчас, док, - вздохнул Джек, - не хочу видеть снов. Дженет кивнула; из крошечных кусочков имеющейся информации было ясно, что пережитое Джеком не было приятным. - Ну, я это делаю не для всех своих пациентов, - улыбнулась Дженет. - Никаких препаратов, док, - покачал головой Джек. - Я не это имела в виду, - Дженет на несколько минут скрылась в своем кабинете; затем она вновь вернулась, держа что-то в руке. - Карты? - удивился Джек. - Что скажете насчет игры во что-нибудь? - спросила она. - У меня нет никакой срочной работы, которой я не могла бы сделать позже. Так как? Джек улыбнулся и сел: - Сдавайте. Дженет подтащила к нему поднос и уселась на кровать перед тем, как открыть карты и снять колоду. Джек посмотрел на нее с подозрением, поскольку тасовала она весьма профессионально. - Часто играете? - спросил он, беря карты. - Не очень в последнее время, - призналась Дженет, - но я много играла с Дэниелом. Когда он не мог заснуть, находясь здесь. Джек согласно кивнул: - Он был не слишком хорош в картах. - Да, - согласилась Дженет, - но шахматы не так легко спрятать. Она нахмурилась, увидев, как глаза Джека закрылись при воспоминании о друге; Дженет поймала его за руку. - Ваша очередь, - она сказала с улыбкой, пытаясь вернуть его внимание обратно к игре. Они сыграли еще несколько партий, пока Джек снова не заговорил. - Он был там. - Кто? – смущенно спросила Дженет. - Дэниел, - пояснил Джек. - Когда я находился в плену, он был там. Дженет уставилась на него, забыв об игре. - Сначала я подумал, что он - галлюцинация, и не был уверен насчет этого, хотя, - хохотнул Джек, - я бросил сквозь него ботинок. - Это, должно быть, привело его в замечательное настроение, - поддразнила она. - Он стал несколько саркастическим, - улыбнулся Джек. - Я думаю, сказалось ваше влияние за все эти годы, - ответила Дженет. - Он сказал, что не может ничего сделать, чтобы спасти меня оттуда, - вздохнул Джек, - Поэтому он решил, что поможет мне вознестись. Я не захотел. - Дэниел не хотел, чтобы вам было больно, - заявила Дженет, - галлюцинация он или нет. - Понимаю, но я не мог уйти, - сказал он ей, - не мог сдаться. Мне кажется, он сделал кое-что... что-то, чтобы подать им идею, что-то, чтобы дать мне шанс сбежать. - И вы вернулись домой, - напомнила ему Дженет. - Домой, - повторил Джек, - без него здесь не так. Дженет, пораженная, посмотрела на него: Джек никогда не говорил о том, насколько он тосковал без Дэниела. - Он - всегда здесь, - сказала ему Дженет. Джек посмотрел мимо ее плеча и улыбнулся сам себе: - Больше чем вы думаете, Дженет, больше чем вы думаете. Пожалуй, теперь я попробую немного поспать. Спокойной ночи, док. - Спокойной ночи, полковник.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.